Кэт Мартин - Жар сердец

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жар сердец"
Описание и краткое содержание "Жар сердец" читать бесплатно онлайн.
– С тобой все в порядке? – спросил Морган, заметив, как заблестели ее глаза.
– Теперь, когда ты здесь, да.
Рука Моргана нежно обняла ее за талию, и он привлек Силвер к себе:
– Все будет хорошо.
Силвер лишь кивнула; комок в горле не давал ей говорить.
– Где он?
Разыскивая графа, Морган направил взгляд на другой конец стола, из–за которого поднимался какой–то незнакомый ему человек с явно недружелюбными намерениями.
Отставив стул, Уильям медленно поднялся.
– Ну что ж, вы очень благородны. Я не могу сказать, что обвиняю вас в чем–либо.
– Дьявол, кто вы такой?
– Я надеялся, что Шеридан сможет убедить вас покинуть остров, это, конечно, и в интересах Силвер.
– Ноулес отправился лечить сломанную челюсть. Я хочу знать, кто вы такой и где я могу найти графа.
Силвер хотела вмешаться, но предупреждающий взгляд Моргана заставил ее прикусить язык.
Не ответив на его вопросы, Уильям повернулся к невысокому чернокожему слуге, который стоял возле двери.
– Болэн, принеси сабли, которые висят у меня над рабочим столом.
– Да, масса. – Слуга ушел, и Уильям перевел взгляд на Моргана. – Вы, майор Траск, соблазнили мою дочь. Я требую удовлетворения.
– Вашу дочь? – повторил Морган до того, как Силвер успела вставить хотя бы слово. – Она – дочь Уильяма. Я хочу знать, где он.
– Он мертв. Теперь ваш черед.
Силвер в страхе сжала руку Моргана:
– Не дерись с ним на саблях.
– Этого человека ты считала своим отцом?
– Да. Теперь и я знаю, что это не так.
– Твой отец был очень достойным человеком, Силвер. А этот – кем бы он ни был – заслуживает смерти.
В комнате появился слуга, несущий две сабли с серебряными эфесами. Болэн подал их Уильяму, который выбрал одну и показал жестом, чтобы слуга отдал другую Моргану;
Силвер сильнее сжала руку Траска.
– Ты не понимаешь. Фехтование – страсть этого человека. Он превосходно владеет саблей.
– Хорошо, – произнес Морган, обнажая свой клинок. – Тогда мне доставит еще большее удовольствие его убить.
Уильям снял сюртук и повесил его на спинку стула. На Моргане была лишь белая полотняная рубашка со свободными рукавами, коричневые брюки и доходящие до колен сапоги. Развязав галстук, Уильям положил его на стол, и мужчины прошли мимо Силвер в роскошную прихожую с мраморным полом.
Уильям взмахнул саблей, со свистом разрезая воздух:
– Защищайтесь, майор.
Глава 25
Сталь ударила о сталь – клинок Моргана скрестился с клинком Уильяма. Морган держал саблю уверенно и был очень рад, что имел возможность учиться фехтованию. Человек, который называл себя графом Кентским, с первых же секунд показал себя мастером, как и говорила Силвер.
Они попеременно наступали и отступали, их сабли ударялись друг о друга снова и снова. Они сражались в прихожей, потом переместились в узкий коридор и дошли до холла. Звуки ударов эхом разнеслись по залу с высоким потолком.
– Утомились, майор Траск? – насмешливо бросил Уильям, делая выпад. Морган с большим трудом парировал его удар, такой сильный, что вибрация сабли чуть не парализовала его руку.
– Напротив. Мне это начинает нравиться.
Сделав шаг вперед, Морган нанес ответный удар. Уильям, отступив, отбил его и тут же махнул саблей у левого бока Моргана. Парировав удар, Морган отступил, затем сделал шаг вперед, еще шаг, еще, парировал удар, отступил, снова сделал шаг вперед…
Силвер наблюдала за ними с ужасом, в безумном страхе за Моргана, но ее буквально завораживали его движения, полные грации и отваги. Хотя оба соперника демонстрировали высокое мастерство, в движениях Моргана было видно больше силы и красоты. Но тем не менее Уильям был мастером, и его опыт давал ему преимущество.
Силвер поднесла руки к груди, когда острие сабли Уильяма скользнуло всего в нескольких дюймах от головы Моргана и с глухим стуком впилось в стену над ним. Уильям поспешно выдернул саблю, и в тот же миг на него обрушился удар Моргана, который вполне мог стать для него смертельным.
– Вы достойный соперник, майор, – произнес Уильям. – Такого трудно найти здесь, на острове.
– Я ваш последний соперник, – сказал Морган, обрушивая на него очередной удар.
Парировав удар, Уильям сделал выпад. Силвер вскрикнула, увидев на рукаве Моргана красное пятно.
– Вы уже проиграли! – выкрикнул Уильям. – С одной рукой вам ничего со мной не сделать. – На его лице появилась злая усмешка.
Но Морган ответил ему ударом, и на этот раз его клинок достиг своей цели. Он вошел в тело Уильяма чуть ниже грудной клетки. На какое–то мгновение сабля Уильяма застыла в воздухе, потом ее кончик дрогнул, опустился вниз, и внезапно она с грохотом упала на пол. Уильям со стуком откинулся на стену и сполз на холодный мраморный пол. На стене осталось кровавое пятно.
Сабля Моргана уперлась Уильяму в горло.
– Кто вы? – спросил Морган. Уильям попытался рассмеяться, но сильнейшая боль заставила его скривиться.
– Вы все еще не вспомнили меня? Впрочем, тогда вы были совсем юнцом.
Морган пристально всмотрелся в его лицо, стараясь представить, как оно могло выглядеть, когда было моложе, – без морщин и седины на висках.
– Паллантин.
Уильям чуть заметно кивнул.
– Жофрей Паллантин. Я не произносил это имя пятнадцать лет. – Он закашлялся, и на его губах появились капельки крови.
– У Уильяма вы заведовали недвижимостью, были его самым доверенным работником. Вы и ваша жена отправились с Уильямом и Мэри на Катонгу.
– Правильно, майор Траск, только Уильям и Мэри никогда не садились на корабль. С ними по дороге произошел… несчастный случай. Моей жене полюбился этот ребенок – Салина, и мы взяли ее как свою собственную. Мы прибыли на Катонгу под именами Уильяма и Мэри.
– Вы убили их? – чуть слышно прошептала Силвер. – Вы убили моих родителей?
– Такой шанс бывает только раз в жизни. – Он снова закашлялся. – О такой возможности стать богатым я и не мечтал. Я не планировал этого, так сложились обстоятельства. Слуги оставили нас одних в порту в день перед отплытием корабля. Я знал, что никто не сможет нас узнать на Катонге и никто не хватится Уильяма и Мэри в Англии. Один удар в голову и один выстрел – и я избавился от них обоих. Затем я отнес их тела к реке и сбросил в воду.
– Боже, – прошептала Силвер; на ее глазах блестели слезы.
Бросив саблю, которая со звоном упала на пол, Морган подошел к Силвер и заключил ее в объятия. Скрючившись у ее ног, человек, которого она ненавидела столько лет, кашлял все сильнее, брызгая на пол кровью. Внезапно он затих, закрыл глаза и распластался на полу.
– Он… убил их. – Силвер повернулась в руках Моргана и, уткнувшись в его плечо, зарыдала.
– Твои родители любили тебя, Силвер, – мягко произнес Морган. – Мэри была очень доброй и деликатной женщиной. Уильяма отличали мужество и решимость. Я надеюсь, что ты унаследовала лучшее от них обоих.
– Мой отец любил меня, – машинально повторила Силвер, все еще не в состоянии осмыслить правду. – Он любил меня.
– Они оба тебя любили. Я надеюсь, что где бы они сейчас ни были, они знают, что ты – в полной безопасности и что я о тебе позабочусь. Они могут покоиться в мире.
– О Морган! – Силвер прижалась к нему сильнее. – Если бы только я могла их знать!
– Я знал их. Когда ты будешь к этому готова, я расскажу тебе о них все, что помню. Мы расскажем нашим детям, какие у них были замечательные бабушка и дедушка.
– Да, – прошептала она.
Силвер почувствовала, как он прижимается щекой к ее руке, и повернулась к нему.
– Я хочу продать это поместье, Морган. И хочу, чтобы все работники были освобождены. Пусть им будет предоставлен выбор – они могут остаться и работать на нового владельца или покинуть остров, чтобы жить там, где пожелают. Они сами должны принять решение.
Морган кивнул:
– Хорошо.
– Я хочу, чтобы у них была доля в прибыли от продажи поместья, которая дала бы им возможность начать новую жизнь. Что касается Куако и Делии, то я хотела бы сама дать им денег, чтобы они могли купить себе хороший дом.
– Я позабочусь обо всем, как только мы доберемся до Саванны.
– Благодарю тебя, – тихо произнесла Силвер, часто моргая от навернувшихся слез.
– Я люблю вас, леди Салина, – нежно произнес Морган. – Я знаю – где бы они ни были, ваши отец и мать вами гордятся.
Эпилог
Вдалеке на якоре мирно покачивалась «Саванна». Море казалось сине–зеленым под лучами яркого солнца. Над головами с криками носились чайки, то взмывая в небо, то камнем бросаясь в воду. В воздухе звучали слова, которые за прошедшее столетие произносились бессчетное число раз – священник просил благословения Бога для всех собравшихся ради этого радостного события. За его словами последовало дружное «аминь».
Священник сказал еще несколько слов, продолжая церемонию, затем обратился к присутствующим:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жар сердец"
Книги похожие на "Жар сердец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэт Мартин - Жар сердец"
Отзывы читателей о книге "Жар сердец", комментарии и мнения людей о произведении.