Элвин Уайт - Паутина Шарлотты

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Паутина Шарлотты"
Описание и краткое содержание "Паутина Шарлотты" читать бесплатно онлайн.
Элвин Брукс Уайт (он всегда подписывался как Э. Б. Уайт) много писал для. «Нью-Йоркера» и в соавторстве с Тербером издал пародийный сборник «Так ли необходим секс?» (1929). Он также писал для детей, и «полное собрание его сказок» представлено в настоящей книге: «Стюарт Крох» (1945), «Паутина Шарлотты» (1952) и «Голос лебедя-трубача» (1970).
Темплтон был крайне раздражен. Тем не менее он снова отправился на помойку и скоро вернулся с каким-то белым лоскутком.
— Ну, а это как? — спросил он. — Это ярлык от старой рубашки.
Шарлотта изучила ярлык. На нем написано «Из искусственного волокна».
— Ты уж извини, Темплтон, — сказала Шарлотта, — но «из искусственного волокна» на подходит решительно. Зукерман должен точно знать, что Уилбер самый настоящий поросенок, а не какой-то там искусственный. Придется тебе потрудиться еще раз.
— Что я тебе — мальчик на побегушках? — проворчал Темплтон. — Я не нанимался всю жизнь лазать по помойкам и разыскивать для тебя рекламные объявления.
— Ну пожалуйста, посмотри еще разок, — попросила Шарлотта.
— Я знаю, что я сделаю, — сказал Темплтон. — Я видел, в дровяном сарае лежит пачка стирального порошка. Там много чего понаписано. Я тебе принесу кусок коробки.
Он вскарабкался по веревке, свисавшей вдоль стены, и исчез в дыре под потолком. Вскоре он появился снова с куском бело-голубого картона в зубах.
— Вот, — победно произнес он. — Как тебе это?
— «Новый эффект. Сияние и белизна». Что это значит? — переспросила Шарлотта, которая ни разу в жизни не пользовалась стиральным порошком.
— Я-то почем знаю, — ответил Темплтон. — Ты прочла слова, я тебе принес слова. Теперь тебе еще и словарь принести?
Вдвоем они внимательно изучили рекламу порошка.
— Новый эффект. Сияние и белизна — медленно повторила Шарлотта.
— Уилбер! — позвала она.
Уилбер спал, зарывшись в солому. Он проснулся и вскочил на ноги.
— Побегай кругом! — скомандовала Шарлотта. — Я хочу посмотреть, какой ты производишь эффект, есть от тебя сияние или нет.
Уилбер помчался в угол двора.
— Теперь обратно и побыстрей! — приказала Шарлотта.
Уилбер галопом понесся обратно. Его шкура сияла. Хвостик завился красивым крепким колечком.
— Подпрыгни! — крикнула Шарлотта.
Уилбер постарался подпрыгнуть как можно выше.
— Колени не сгибать, ушами коснуться земли! — продолжала командовать Шарлотта.
Уилбер сделал, как было приказано.
— Прыжок назад с полупереворотом, — кричала Шарлотта.
Уилбер прыгнул назад, дернулся всем телом и перевернулся в воздухе.
— Хорошо, Уилбер, — сказала Шарлотта, — можешь снова идти спать. Ладно, Темплтон, думаю, мыльная реклама подойдет. Уж не знаю, получается ли у Уилбера сиять, но эффект интересный.
— Вообще-то, мне кажется, что я сияю, — сказал Уилбер.
— Да? — переспросила Шарлотта, глядя на него с нежностью. — Ты славный маленький поросенок, и ты будешь сиять, я уверена. Я так глубоко влезла в это дело, что теперь уж непременно доведу его до конца.
Устав от прыжков и беготни, Уилбер улегся на чистую солому. Он закрыл глаза. Соломенная постилка кололась — то ли дело навоз: так хорошо было раньше, когда он лежал на мягкой навозной куче. Уилбер сдвинул солому в сторону и растянулся в навозе. Он вздохнул. День выдался нелегкий — первый день красавца-поросенка. За день во дворе перебывали десятки людей, и Уилберу нужно было стоять и красоваться перед ними и стараться изо всех сил, чтобы все убедились, что он и в самом деле красавец-поросенок. Уилбер устал. Пришла Ферн и тихонько устроилась на своей скамеечке в уголке.
— Шарлотта, расскажи что-нибудь, — попросил Уилбер. Он лег, но еще не успел заснуть. — Расскажи, а?
Шарлотта, конечно, тоже устала, но все же решила выполнить просьбу.
— Была у меня красавица-кузина, — начала она. — Ей удалось сплести паутину над небольшим ручейком. Как-то раз над водой выпрыгнула малюсенькая рыбка и запуталась в паутине. Кузина, конечно, страшно удивилась. Рыба билась изо всех сил. Кузина просто не знала, как к ней подступиться. Но в конце концов она решилась. Она кинулась на рыбу сверху и опутала ее всю длиннющей нитью. Она мужественно боролась, чтобы победить рыбу.
— Ну и как, удалось? — спросил Уилбер.
— Это было незабываемое сражение, — ответила Шарлотта. — Паутина удерживала рыбу только за один плавник, рыба колотила хвостом, и чешуя ее сверкала на солнце. Паутина совсем провисла под тяжестью рыбы.
— А сколько весила рыба? — поинтересовался Уилбер.
— Не знаю, — ответила Шарлотта. — Кузина метала туда-сюда, рыба трепыхалась и безжалостно колотила ее по голове, а она ловко уворачивалась, и все вытягивала нить и боролась до последнего. Она нанесла удар левой по хвосту. Рыба отпрянула. Кузина дернулась в сторону и снова налетела справа, и еще раз справа, и набросила нить на плавник. Затем она нанесла рыбе сильный удар по голове, а паутина ходила ходуном и растягивалась.
— А что произошло потом? — спросил Уилбер.
— Ничего, — сказала Шарлотта. — Рыба проиграла сражение. Кузина так ее всю опутала, что она и пошевелиться не могла.
— А потом что? — снова спросил Уилбер.
— Ничего, — ответила Шарлотта. — Кузина подержала рыбу некоторое время, а когда она была уже совсем готова, кузина ее съела.
— Расскажи еще что-нибудь! — попросил Уилбер.
Шарлотта рассказала о другой кузине, которая занималась воздухоплаванием.
— А что такое воздухоплавание? — спросил Уилбер.
— Это когда летают на воздушном шаре, — сказала Шарлотта. — Это моя кузина становилась на голову и выпускала столько нитей, что получался воздушный шар. Потом она отрывалась от земли, поднималась в воздух, и теплый ветер уносил ее ввысь.
— Это на самом деле, — подтвердила Шарлотта. — У меня совершенно выдающиеся кузины. А теперь пора спать, Уилбер.
— Спой мне что-нибудь, — попросил Уилбер, — закрывая глаза.
Шарлотта запела колыбельную. В траве стрекотали кузнечики, в амбаре постепенно стемнело. Вот какую песню пела Уилберу Шарлотта.
Спи, мой любимый, спи мой родной.
В мягком навозе, ночною порой
Спи и не бойся, я рядом с тобой.
Мир прославляют птицы в лесах,
Вторят лягушки им в камышах.
Страха не ведай, ты рядом со мной.
В мягком навозе ночною порой.
Уилбер уже спал. Когда песня закончилась, Ферн встала и отправилась домой.
14. Доктор Дориан
Назавтра была суббота. Ферн стояла около кухонной раковины: мама мыла посуду после завтрака, а Ферн вытирала. Миссис Эрабл молчала. Она думала о том, что хорошо бы Ферн пошла гулять с другими детьми, вместо того чтобы опять сидеть в амбаре у Зукерманов и наблюдать за животными.
— Шарлотта так замечательно рассказывает истории, просто лучше всех, — заговорила Ферн, тщательно вытирая глубокую тарелку.
— Ферн, — строго сказала миссис Эрабл, — нельзя все время выдумывать, чего нет. Ты же знаешь, пауки не могу ничего рассказывать. Пауки вообще не умеют разговаривать.
— А Шарлотта умеет, — возразила Ферн. — Она, конечно, не может разговаривать громко, но говорить умеет.
— Что же она рассказала? — спросила миссис Эрабл.
— Ну, она рассказала про свою двоюродную сестру, как в ее паутину попала рыба. Правда, здорово?
— Ферн, девочка моя, ну как же рыбка может попасть в паутину? — проговорила миссис Эрабл. — Ну ты же понимаешь, что этого не может быть. Ты же все это сочинила.
— Да нет, все это было на самом деле, — настаивала Ферн. — Шарлотта никогда не врет. Ее кузина сплела паутину над ручьем. Однажды она там сидела, а какая-то маленькая рыбка выпрыгнула из воды и запуталась в паутине. Понимаешь, мама, рыбка зацепилась одним плавником, она бешено била хвостом, чешуя ее сверкала на солнце. Представляешь себе, как провисла паутина под тяжестью рыбы. Шарлоттина кузина металась туда-сюда, рыба трепыхалась и безжалостно била ее по голове, а она ловко уворачивалась и выпускала…
— Ферн, — в голосе матери звучало раздражение, — прекрати! Прекрати выдумывать дурацкие небылицы.
— Я ничего не выдумываю, — возразил Ферн. — Я рассказываю, как было.
— Ну и чем дело кончилось? — поинтересовалась мать, которую несмотря ни на что разбирало любопытство.
— Шарлоттина кузина победила. Она опутала рыбу своими нитями всю целиком, а потом съела ее, когда рыба была совсем готова. Паукам тоже надо есть, как и всем прочим.
— А, наверное, — рассеяно проговорила миссис Эрабл.
— А еще у Шарлотты есть другая кузина, так она воздухоплаватель. Она встает на голову, выпускает много-много нитей, и ветер несет ее по воздуху. Правда, здорово, а мама? Неужели тебе бы так не хотелось?
— Да, пожалуй, было бы неплохо, — согласилась миссис Эрабл. — Ферн, послушай меня. Я бы хотела, чтобы ты сегодня не ходила к дяде Хроумеру, а пошла погулять на воздухе. Найди своих подружек и поиграйте во что-нибудь интересное. Ты слишком много времени проводишь в амбаре. Мне не нравится, что ты все одна да одна.
— Одна? — переспросила Ферн. — Одна? Там в амбаре мои лучшие друзья. Мы там все вместе, и нам совсем не скучно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Паутина Шарлотты"
Книги похожие на "Паутина Шарлотты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элвин Уайт - Паутина Шарлотты"
Отзывы читателей о книге "Паутина Шарлотты", комментарии и мнения людей о произведении.