» » » » Дина Аллен - Репетиция свадьбы


Авторские права

Дина Аллен - Репетиция свадьбы

Здесь можно скачать бесплатно "Дина Аллен - Репетиция свадьбы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дина Аллен - Репетиция свадьбы
Рейтинг:
Название:
Репетиция свадьбы
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2013
ISBN:
978-5-7024-3041-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Репетиция свадьбы"

Описание и краткое содержание "Репетиция свадьбы" читать бесплатно онлайн.



Майлз Кейн был убежден, что настоящая жизнь началась для него только с появлением Патриции Шандо. Он полюбил ее всем сердцем, сделал ей предложение и с нетерпением ждал дня свадьбы. Майлза покорила юность девушки, ее лучезарная красота и спокойный, скромный характер.

И вдруг за несколько дней до бракосочетания Пат исчезла, не сказав ни слова и не оставив даже записки. Сначала Майлз думал, что ее похитили, или она стала жертвой несчастного случая. Но спустя какое-то время он случайно увидел в газете картину модного французского художника, на которой была изображена его невеста Патриция Шандо…






Внутри оказалось кольцо ошеломляющей красоты и ценности. Огромный бриллиант стоил, наверное, целое состояние. Глаза Патриция лихорадочно блеснули, но, когда она подняла их на бывшего жениха, в них застыл только немой вопрос. Майлз первым нарушил молчание.

— Это твое обручальное кольцо.

— Оно очень… красивое. — Она стрельнула взглядом к левой руке, на которой носила подарок Жана-Луи. Там тоже были бриллианты, правда, совсем крохотные по сравнению с этим. — Но у меня есть другое.

— Конечно, — вкрадчиво согласился Майлз. — И все-таки оно твое.

— Откуда оно у вас? Я его вернула?

— Душераздирающей сцены не было, если ты это имеешь в виду, — усмехнулся он. — Его нашли в бардачке твоей машины вместе с другими вещами. Полиция передала все миссис Шандо, а та вернула кольцо мне.

— И правильно сделала, — не выдержала Патриция, пряча за спину левую руку. — Оставьте его себе.

Майлз примерил кольцо на мизинец своей левой руки.

— Немного маловато, а? — хмыкнул он.

Пряча улыбку девушка сняла кольцо с его пальца и положила обратно в коробочку, а ту в свою очередь, — в сейф.

— Настанет день, и оно пригодится вам, — лукаво подмигнула она.

— Не может быть и речи, — жестко сказал он, — чтобы я вручил кольцо, которым скреплено твое обещание выйти за меня, какой-то другой женщине.

— Я не это имела в виду.

— Ой ли?

— Нет! — воскликнула она с отвращением к себе самой. — Почему бы не отнести его обратно ювелиру, а вырученные деньги пустить на благотворительность? Кольцо ваше. Быть может, оно никогда и не было моим.

— Зачем мне обманывать тебя? Кстати, его прекрасно видно на фотографиях, которые я показывал тебе в Париже, — укоризненно произнес Майлз.

— Вы не поняли. — Патриция беспомощно покачала головой. — Я хотела сказать, что возможно оно попало ко мне по ошибке. — Майлз нахмурился и хотел возразить, но девушка отвернулась со словами: — Мы не закончили экскурсию.

В противоположной стене имелась еще одна дверь, на сей раз с табличкой «Шандо».

— Это кабинет твоего деда, — пояснил Майлз.

Комнату сохранили в точности такой, какой она была при жизни хозяина. Здесь стояло внушительное бюро красного дерева, чья обтянутая кожей крышка была испещрена бесчисленными царапинами и чернильными пятнами от тысяч написанных за ним писем. Патриция обратила внимание на две фотографии в рамках, изображавшие молодых прелестных женщин. В шатенке с высокой прической она с удивлением узнала свою бабушку. С другого снимка улыбалась белокурая девушка, чем-то похожая на нее.

— Твоя мать, — нарушил молчание Майлз.

Патриция медленно поставила фотографию на место.

— Почему вы не переоборудовали этот офис? — спросила она.

— Мы ждем, когда у кабинета появится новый хозяин из семьи Шандо, — загадочно улыбнулся Майлз.

— Откуда ему взяться? — Ее вдруг охватила необъяснимая злость. — Забавно, конечно устроить мемориал из конторы финансиста. Но это непрактично и глупо. Почему бы не передать эту площадь другим директорам или устроить комнату отдыха для женского персонала, — желчно добавила она, — чтобы было где собраться и перемыть косточки мужчинам!

— К чему столько страсти? — опешил Майлз.

Патриция посмотрела на него так, будто видела впервые.

— Я… не знаю, — покачала головой она. — Что-то в этой комнате… Мне здесь не по себе.

— Я же здесь впервые поцеловал тебя! — Он даже присвистнул.

Последовавший за этим изумленный возглас сменился язвительным смехом.

— Ну и местечко выбрали! И как я отнеслась к этому?

— О, тебе очень понравилось. — К досаде девушки, лицо Майлза озарила ностальгическая улыбка. — Я даже был шокирован твоей реакцией. — Держа руки в карманах, он шаг за шагом приближался к ней. — Я считал тебя стеснительной школьницей. — Он был уже совсем близко, и странная улыбка играла на его губах. — Но твое поведение превзошло мои самые смелые ожидания.

— Правда? — спросила Патриция, чувствуя, что добром это все не кончится.

— Да, — подтвердил Майлз, прижимая ее к столу. — Ты повисла у меня на шее, страстно отвечая на поцелуй.

— Ума не приложу, что это со мной случилось, — пролепетала она.

— Ты страстно желала этого. — Он уже касался ее бедрами. — Ждала этой минуты. — Он неотрывно глядел ей в глаза и, хотя он не притронулся к ней, Пат не могла отделаться от ощущения, что ее уже ласкают. Каждая клеточка ее тела тосковала по его волшебным прикосновениям. Ей хотелось обвить его шею руками и впиться в губы жадным поцелуем — таким, который он подарил ей недавно ночью.

Что бы он предпринял тогда? Опрокинул на стол рядом со старинным пресс-папье и там взял бы — торопливо и грубо? Занимался бы с ней любовью, пока призраки, обитающие в этом кабинете, не проснулись бы от ее стонов?

Пат поспешно опустила веки, словно опасаясь, что картины, нарисованные воображением, отразятся в ее глазах.

— Неужели ты не помнишь этого, Пат? — нежно настаивал Майлз, и его теплое дыхание щекотало ей шею. — Не помнишь, как это было чудесно?

— Нет! — Она оттолкнула его, вырываясь из колдовского кокона чувственности, который призраки прошлого успели соткать вокруг нее. Немного успокоившись, Патриция закончила: — Нет, я ничего не помню и не желаю помнить. Наши прежние отношения, судя по всему, не успели зайти далеко. А теперь поезд ушел!

— Ты заблуждаешься, если всерьез считаешь нашу любовь мимолетной интрижкой, — возвысил голос Майлз. — Но если ты сознательно глумишься над нашими чувствами, то это оскорбление для нас обоих.

Язвительное возражение замерло на языке Патриции. Что-то было в его глазах — какая-то угрюмая незащищенность, которая заставила ее промолчать.

— Не обессудьте, — сказала она, наконец. — Но вы, кажется, не понимаете, в какое трудное положение ставите меня. Я уже не та женщина, которую вы знали, и не могу вернуться в прошлое. Разве вы не видите этого?

— О, я не отрицаю, что ты изменилась. Но эти перемены поверхностны. Я вижу главное: ты сделана из прежнего теста, а, значит, и все глубинные движения твоей души только и ждут возможности проявиться.

— Кажется, вы забыли, что мое единственное чувство к вам — отвращение.

— Прости, не верю. — Он вновь стал приближаться. — И потом, противоположности сходятся, как говорят твои любимые французы.

— Прекратите сейчас же! — взвизгнула Пат, отскакивая в сторону. — Вы же просто… просто домогаетесь меня.

— А если ты только и ждешь этого? Хочешь снова испытать все чувства, которые владели тобой раньше — восторг, страстное желание, любовь? — вкрадчиво вопрошал он.

— Послушайте, — вспылила она, — я была склонна терпеть вас и ваше поведение лишь потому, что мне не на кого больше опереться. Но если вы еще хоть раз тронете меня, даже просто подойдете близко, я уеду в Париж! Обещаю вам это. Я люблю другого мужчину и собираюсь выйти за него замуж. Наши с вами отношения могут носить исключительно деловой характер. Как мужчина вы меня не интересуете, и никакие ваши ухищрения не изменят положения вещей. Улавливаете?

— О, да, мне все понятно. — Его лицо вновь уподобилось загадочной маске. — Похоже, у меня нет выбора.

— Именно. Я рада, что вы поняли. — Она проворно подошла к двери и взялась за ручку. — Продолжим осмотр?

В глазах Майлза отразилось разочарование; было очевидно, что он рассчитывал пробудить ее воспоминания. Но Патриция уходила от него столь же решительно, как и в первый раз, когда даже любовь не смогла удержать ее.


Однако весь оставшийся день ей не давала покоя мысль, насколько верными могли оказаться его наблюдения. Реальна ли эта неосознанная тяга к собственному прошлому? По всей видимости, ей не следовало приезжать в Англию. Надо было настоять на своем. Ни экс-жених, ни Жан-Луи не переубедили бы ее, успей она собраться с духом. И вот она здесь — якобы с целью оформления наследства. А ведь то, что ее портрет попался на глаза Майлзу, — чистая случайность.

Девушка вспомнила, каких трудов стоило Жану-Луи уговорить ее позировать ему, как упорно он возвращался к своему предложению, пока она, наконец, не сдалась.

Ей пришли на память прочитанные где-то строки о том, что все в этом мире предопределено. Быть может, тогда ее согласие? Что, если откуда-то из глубин подсознания поступил безмолвный приказ — дать Майлзу шанс разыскать свою любовь? От этой мысли ей стало не по себе.

Уже по дороге в Хэмпстед Майлз порылся в кармане и вручил Патриции визитную карточку.

— Я договорился с этим человеком, что ты навестишь его завтра после обеда.

На карточке было напечатано чье-то имя и адрес: Харли-стрит, 2. Пат сразу догадалась, что речь идет о каком-то враче.

— Что это за господин? — холодно осведомилась она.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Репетиция свадьбы"

Книги похожие на "Репетиция свадьбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дина Аллен

Дина Аллен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дина Аллен - Репетиция свадьбы"

Отзывы читателей о книге "Репетиция свадьбы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.