Юрий Слезкин - Столовая гора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Столовая гора"
Описание и краткое содержание "Столовая гора" читать бесплатно онлайн.
Написанный в 1922 г. роман «Столовая гора» («Девушка с гор») талантливого незаслуженно забытого русского писателя Ю. Л. Слезкина (1885—1947) — о поисках российской интеллигенцией места в обществе в постреволюционные годы, духовном распаде в среде «внутренней эмиграции».
59
Наурская — пляска, получившая наименование от названия станицы Наурской; разновидность лезгинки.
60
«Дни нашей жизни»… Оль-Оль. — Оль-Оль — героиня пьесы «Дни нашей жизни» (1908) Л. Н. Андреева,— нежной, чистой девушки, ставшей содержанкой из-за долгов, оставленных ее отцом после смерти. (Из примеч. Ст. Никоненко:) Постановка имела успех, в Москве появились конфеты «Дни нашей жизни», чем Андреев очень гордился.
61
Кругом пылали помещичьи усадьбы — Чернов проводил свою земельную реформу…— Виктор Михайлович Чернов (1873—1952) — русский политический деятель, мыслитель и революционер, один из основателей партии социалистов-революционеров и ее основной теоретик. После Февральской революции был министром земледелия во Временном правительстве Керенского. Первый и последний председатель Учредительного собрания.
Предложенный Черновым Учредительному собранию проект аграрной реформы предусматривал передачу земли в общенародное достояние. Погромы помещичьих усадеб после Февральской революции были результатом не проведения земельной реформы, а, наоборот, ее отсутствием: решением земельного вопроса Временное правительство не занималось, а принятие предложенного Черновым законопроекта по этому вопросу не было завершено, поскольку Учредительное собрание было распущено Советской властью.
62
Сомовская «Дама в голубом» — портрет в стиле модерн художницы Е. М. Мартыновой «Дама в голубом платье» (1897—1900) русского живописца и графика Константина Андреевича Сомова (1869—1939).
63
«Танцовщица» Дега. — Эдгар Дега (1834—1917) — французский живописец-импрессионист, график и скульптор. Многочисленным работам Дега, изображающим сцены балета, в частности, «Танцовщице» (1874), присущи напряженный характер и сочетание прекрасного с прозаическим.
64
Каменский Василий Васильевич (1884—1961) — русский советский поэт-футурист, автор «привольного романа» «Стенька Разин» (1915) и одноименной поэмы (1912—1920).
65
Кабуль — острый афганский соус на основе хрена (вариант: сои и кайенского перца).
66
«Х.Л.А.М.» — местное творческое объединение, организованное в начале 20-х гг. в Киеве. Одним из его участников был поэт О. Мандельштам, побывавший в то время во Владикавказе.
67
Башлык — суконный теплый головной убор в виде широкого остроконечного капюшона с длинными концами, надеваемый поверх головного убора.
68
Бешмет — верхняя мужская распашная одежда в виде стеганого полукафтана, плотно прилегающего в груди и подпоясываемого в талии (у тюркских, монгольских и кавказских народов).
69
Дикси (Dixi) — я сказал (л а т.); выражение, используемое в смысле «я сказал, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах».
70
Марушка — здесь: наркотическая трава. Как и Ланская, Алексей Васильевич — наркоман; на это указывает и предшествующее описание его поведения на ночной прогулке.
71
…в Ларсе их разоружили кинтошки…— Ларс — пограничное село на Военно-Грузинской дороге. Кинтошки — см. примеч. 40.
72
…писать пифийские статьи…— Пифия — жрица-прорицательница в храме древнегреческого бога Аполлона в Дельфах, восседавшая над расщелиной скалы, откуда поднимались одурманивающие испарения, и произносившая под их воздействием бессвязные речи, которые использовались жрецами как пророчества.
73
Паули Иоганнес (ок. 1455 — ок. 1530) — немецкий проповедник и поэт, монах-францисканец; автор книги небольших юмористических назидательных рассказов «И в шутку, и всерьез» (1522).
74
Бергсо́н Анри (1859—1941) — философ, представитель интуитивизма и философии жизни. По Бергсону, целостное постижение действительности — «эмоционально-интуитивное».
75
Чеховская реникса.— «В какой-то семинарии учитель написал на сочинении „чепуха“, а ученик прочел „реникса“ — думал, по-латыни написано».— А. П. Чехов, «Три сестры». (В латинском языке слова «renyxa» нет.)
76
Редант — поселок на околице Владикавказа, основанный на остатках реданта (полевого укрепления) Владикавказской крепости.
77
Сапицкая будка — урочище вблизи Владикавказа, получившее название по фамилии лесничего, жившего в этих местах.
78
…в Росте я могу писать плакаты.— Одним из направлений деятельности центрального информационного органа советского государства — Российского Телеграфного Агентства (РОСТА, 1918—1925) была наглядная агитация в форме остросатирических политических плакатов («Окна РОСТА»), расклеивавшихся на вокзалах, площадях, в витринах магазинов, в учреждениях и т. д.
79
Пальто-клош.— Клош — то же, что и клёш (от ф р а н ц. cloche — колокол): покрой с расширением в нижней части.
80
Принцесса Грёза — героиня (по названию в русском переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник) драмы в стихах «La Princesse lointaine» (1895) французского поэта и драматурга неоромантического направления Эдмона Ростана (1868—1918) — романтической истории о возвышенном стремлении к любви и совершенной красоте, созерцание которой достигается ценой смерти. На сюжет драмы русским художником М. А. Врубелем (1856—1910) создано живописное панно (1896). (Из примеч. Ст. Никоненко:) В России премьера пьесы состоялась в 1896 г. и имела успех. Появились духи, шоколад и почтовая бумага, которые назывались «Принцесса Грёза».
81
Трес (от ф р а н ц. tresse — коса) — 1) изделие из волос, заплетенных между тремя нитками в виде бахромы для париков, шиньонов; 2) ткань с наклеенными на нее волосами, используемая для изготовления париков, усов и бород при гримировании актеров.
82
…тридцать градусов по Реомюру…— около 37,5 ° по Цельсию.
83
Евшан — полынь.
84
Шамхал — титул крупнейших феодальных правителей в северном Дагестане, имевших резиденцией Тарки (близ г. Махачкала); в 1776 г. окончательно приняли русское подданство, а в 1867 г. отстранены от управления (Примеч. Ст. Никоненко).
85
Адаты, адат (от а р а б. «ада», мн. «адат» — обычай, привычка) — обычное право у мусульманских народов, в противоположность шариату, т. е. религиозному закону, основанному на богословско-юридическом толковании Корана.
86
Омар-хан, или Умма-хан Аварский (по прозвищу «Великий») — правитель Аварского ханства (1774—1801), во время правления которого Аварское ханство расширило свои границы как за счет подчинения аварских «вольных обществ», так и за счет соседней чеченской территории.
87
Марушка — здесь: бабенка, любовница.
88
Кизмет (кисмет) — в исламе — судьба, участь, предопределенность.
89
Урус (т ю р к с к.) — 1) воин; 2) русский.
90
Темир-Хан-Шура — название г. Буйнакск в Дагестане до 1922 г.
91
Штуцер — (от н е м. stutzen — обрез) — дальнобойное ружье с нарезным каналом в стволе.
92
…Давыдов там неподражаемым был.— Среди блестящих исполнителей роли Расплюева до 1922 г. известен Иван Николаевич Горелов (1849—1925), носивший сценическое имя Владимир Николаевич Давыдов и исполнявший эту роль в спектаклях Александринского театра (впоследствии Российский государственный академический театр драмы им. А. С. Пушкина, Санкт-Петербург) и Театре Корша. Однако В. Н. Давыдов играл Расплюева не в «Смерти Тарелкина» А. В. Сухово-Кобылина, а в первой части трилогии — комедии «Свадьба Кречинского».
93
…между штамбовых роз…— Штамбовое растение, в отличие от кустового,— имеющее только ствол, растущее без разветвлений, без боковых побегов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Столовая гора"
Книги похожие на "Столовая гора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юрий Слезкин - Столовая гора"
Отзывы читателей о книге "Столовая гора", комментарии и мнения людей о произведении.