» » » » Майкл Роэн - Наковальня Льда (Зима Мира - 1)


Авторские права

Майкл Роэн - Наковальня Льда (Зима Мира - 1)

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Роэн - Наковальня Льда (Зима Мира - 1)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Наковальня Льда (Зима Мира - 1)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наковальня Льда (Зима Мира - 1)"

Описание и краткое содержание "Наковальня Льда (Зима Мира - 1)" читать бесплатно онлайн.








Горечь, прозвучавшая в его голосе, поразила кузнеца.

- Что так беспокоит великого воина? Разве тебе не нравятся девушки?

- Разумеется, - раздраженно отозвался Керморван. - Но не так же!

- А как? - осведомился Элоф, уязвленный в свою очередь. - На острие меча?

Керморван вскочил на ноги одним быстрым движением. Его серые глаза гневно сверкали, кулаки судорожно сжимались и разжимались.

- Я воспитан не так, чтобы легко сносить насмешки! Радуйся, что это неправда, иначе мне придется доказать свою правоту на твоей шкуре!

- В самом деле? Однако ты не видишь ничего плохого в насмешках надо мной. Или это тоже следствие твоего воспитания? Что плохого в случившемся, каким бы грубым оно ни было? Вчера вечером я не видел ни одной женщины, отдавшейся не по своей воле!

Керморван опустил руки и отвернулся.

- Это оскверняет нечто священное, - пробормотал он. - Нечто жизненно важное в отношениях между мужчиной и женщиной, что должно принадлежать только им одним - внимание, уважение, саму любовь, наконец! На песке, словно похотливые животные... Но извини, если я обидел тебя, кузнец. Просто ты не понимаешь.

- Почему ты так уверен в этом? - сухо спросил Элоф. - Может быть, я и деревенский паренек, но знаю, что такое любовь. Я люблю и буду любить всю жизнь... если смогу найти избранницу своего сердца. Но мы с ней обитаем в человеческих телах, у которых есть свои потребности. И эти потребности могут брать верх над разумом, особенно если вспомнить то, что нам пришлось пережить.

Он посмотрел на морщины, избороздившие лоб Керморвана, на глубокие тени, залегшие под глазами воина.

- Думаю, ты плохо спал этой ночью, если тебе вообще удалось заснуть. Ты видел слишком много крови и убийств на своем веку.

- Да, слишком много, - вздохнул тот. - И боюсь, нам с тобой предстоит увидеть гораздо больше. Забудь мои резкие слова, если можешь; на этот раз ты оказался мудрее меня. Но скажи мне - ты, простой деревенский паренек, взятый на воспитание этим "великим шаманом", - что ты видел в своей жизни? Что это за клинок, который ты выковал своими руками? Расскажи, если захочешь - ибо мне сдается, что это касается всех, кто противостоит эквешцам, а возможно, и Великому Льду.

Элоф внимательно вглядывался в лицо Керморвана - заинтересованное, но озабоченное. Ясные серые глаза, казалось, заглядывали в душу кузнеца. Как много он поймет из того, что ему расскажут? Этот человек, присвоивший себе право судить других... поймет ли он, что такое милосердие? Но Керморван был прав: нужно рассказать ему, чего бы это ни стоило.

Первая реакция мечника оказалась неожиданной.

- Майлио! - воскликнул он. - Это имя принадлежит моему народу, но я не могу сказать о нем ничего хорошего. Его носили северные аристократы, некоторые еще недавно жили в Брайхейне, но последний, кажется, был изгнан во времена моего отца. Ученый человек, но порочный и амбициозный, изводивший своих крестьян сверх всякой меры. Это его сын?

- Может быть... или он сам. В его библиотеке имелись трактаты о продлении жизни; правда, все они находились на запретной стене.

Керморван неожиданно нахмурился.

- Темные искусства! Я никогда не верил в их существование, но... похоже, ты изучал их.

- Да, - сурово ответил Элоф. - Ты будешь слушать?

Керморван молча кивнул. Он жадно впитывал каждое слово, удерживая сотни вопросов, готовых сорваться с языка, до тех пор, пока Элоф не начал рассказывать о странных ночных существах и о колокольном звоне, предвещавшем появление военного отряда.

- Керайс! - изумленно выдохнул воин. - Это могли быть только дьюргары! То, что ты рассказал о больших вырубках в лесу и о подземных шахтах... это объясняет многое, очень многое!

- Д-дьюргары? - озадаченно переспросил Элоф.

- Только послушайте его! - Керморван чуть не рассмеялся. - Он расхаживает среди чудес и не узнает их! Неужели ты никогда не слыхал о Старейших, о горном народе? Ведь они... но сначала закончи свою историю.

Элоф пожал плечами. Он рассказал о том, как была высвобождена ужасная сила меча, о своем предупреждении и странном бегстве.

- Они унесли нас дальше и быстрее, чем мы могли бы ускакать верхом, и выпустили на другой стороне гор, где мы без опаски спустились в долину, закончил он.

Керморван кивнул.

- Вас несли тайными тропами сквозь горы, а не через них. Естественно, это было быстрее. Но продолжай дальше!

Он сочувственно выслушал рассказ о долгих скитаниях и тяжелой утрате и о решении искать исцеления в заброшенной кузнице на болотах. Услышав о происхождении меча, Керморван взглянул на клинок с еще большим изумлением, чем раньше, но промолчал. Лишь когда Элоф поведал о странном всаднике, он резко выпрямился, словно пронзенный стрелой:

- Ворон! Ты видел Ворона!

- Я видел много воронов. Той ночью их было два...

- Я имею в виду человека, то есть... - Керморван сглотнул и быстро огляделся по сторонам, словно опасаясь, что его могут услышать. - Твоего гостя! Ты... - Он замолчал и покачал головой.

- Вижу, ты не веришь мне, - резко произнес Элоф. - Что ж, я не могу доказать свои слова. Но кто такой этот Ворон, в конце концов? У меня есть что ему сказать при встрече!

Керморван издал странный булькающий звук, который при других обстоятельствах счел бы ниже своего достоинства.

- О, я верю тебе, - наконец выдавил он. - Если бы ты лгал, то не смог бы выдумать подобной нелепицы. Но предположим, я бы сказал, что видел, как дева Сайтана подплыла к берегу и присоединилась к нам, а? Потому что одно не более вероятно, чем другое.

- Что ты имеешь в виду? - выкрикнул Элоф.

- Кузнец, ты провозвестник странных чудес. - Керморван снова покачал головой. - Нет, не могу сказать. Мне нужно подумать... поговорим позже.

- Позже? - простонал Элоф. - Но я должен знать, что мне делать, и немедленно! Ты понимаешь, какое зло я выпустил в мир?

Керморван с заметным усилием овладел собой и задумался.

- Как я уже говорил, то, что однажды было сделано, можно переделать. Или уничтожить. Создай себе другое оружие, раз уж эта странная сила снова вернулась к тебе, и выступи против своего мастера.

- Но как? Мне не хватает знаний!

- Да, это действительно так. Но разве ты не видишь, что твоему бывшему мастеру тоже кое-чего не хватает? Ему недостает силы, мастерства - называй как хочешь, - иначе он бы сам сделал эту ужасную вещь и никогда не доверил бы ее создание простому подмастерью. Возможно, он даже не ожидал, что в тебе таится такое могущество... но кто знает? Его внезапный отъезд кажется мне обдуманным шагом; возможно, он искушал тебя, желая испытать твое мастерство. Он мог даже заронить в твоей душе семена предательства, погубившего твоего собрата по ремеслу и временно отнявшего твою силу. Но как бы то ни было, у тебя есть одно утешение: ты превосходишь его в вашем странном искусстве!

Элоф сидел, разинув рот, как мальчишка, пока ясный, холодный голос вдалбливал в него те истины, до которых он должен был дойти своим умом. Казалось, что волны, лениво лижущие пляж, омывают его тело, и он ощущал, как что-то зреет в нем, поднимаясь от пальцев ног до корней волос, пока они не зашевелились на его голове. Его рука невольно скользнула к поясу и нащупала знаки, выгравированные на набалдашнике старинного водила.

- Да, - прошептал он. - Должно быть, так. Он знал!

- Вот видишь! Значит, у твоей проблемы есть простое решение. Найди себе лучшего мастера и научись у него всему, чего тебе недостает.

- Но кого? Большинство мастеров не захотят иметь дело с бродягой вроде меня, кроме старого Хьорана, - а он ничего не знает о тех вещах, которые мне понадобятся.

- Возможно, ты не найдешь себе учителя среди людей. Но есть и другие.

- Другие?

- Ты уже встречался с ними, и одно это для меня подобно волшебному сну или детской сказке. Твой мастер снова держал тебя в неведении о том, что могло бы послужить тебе в этом мире. Ибо издавна говорится, что под высокими горами, граничащими как с Северными, так и с Южными Землями, обитает народ Старейших, племя гномов, которые на вашем наречии зовутся дьюргарами.

- На нашем наречии? - спросил Элоф. - Но до сих пор я не слышал этого имени, даже в детских сказках. Хотя мне почти не рассказывали сказок... нет, даже тогда.

- Однако оно известно даже на дальнем юге, где легенды не торят троп к дверям кузниц. В диких пустошах наших северных болот, в тени гор и Великого Леса живут лишь немногие, горцы и охотники. Это простые и грубые люди. Некоторые утверждают, что на высоких склонах они иногда встречаются со Старейшими, обитающими в подгорном царстве, и почитают их более, чем своих земных правителей. В легендах говорится, что дьюргары - великие мастера кузнечного дела, когда-то учившие наших предков. Но там также говорится, что искать их означает накликать беду на свою голову. - Воин вздохнул. Однако наша нужда велика. И ты, будучи столь славным кузнецом, можешь встретить у них теплый прием. Они явно не в дружеских отношениях с человеком, которого ты стремишься обуздать, и однажды ты спас их от его гнева. Но самое главное, ты знаешь то, что неведомо другим: место, где они действительно могут жить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наковальня Льда (Зима Мира - 1)"

Книги похожие на "Наковальня Льда (Зима Мира - 1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Роэн

Майкл Роэн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Роэн - Наковальня Льда (Зима Мира - 1)"

Отзывы читателей о книге "Наковальня Льда (Зима Мира - 1)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.