Маурин Ли - Под сенью каштанов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Под сенью каштанов"
Описание и краткое содержание "Под сенью каштанов" читать бесплатно онлайн.
Броуди Логан кажется, что ее идиллический брак подошел к концу. Поэтому она решает на время оставить мужа, поселиться в старинном особняке с роскошным садом и сдавать внаем комнаты.
Первой к ней пришла Диана, двадцатипятилетняя девушка, которая сумела сама воспитать трех младших братьев. Затем появилась Ванесса, некогда успешная деловая женщина, пережившая разрыв с любимым человеком. Третьей квартиранткой стала Рэйчел, несовершеннолетняя мама.
Между женщинами зарождается дружба, которая помогает преодолеть все невзгоды.
И ни к чему терять время зря.
Примечания
1
Имеется в виду бракосочетание наследного принца Уэльского Чарльза и леди Дианы Спенсер. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Саутпорт — курортный городок на северо-западе Англии.
3
Болеро — жакет, накидка к платью.
4
Эми Джейд Уайнхаус — английская певица, исполняющая соул-поп с джазовыми мотивами.
5
«Сейнзбериз» — название фирменных гастрономов и продовольственных магазинов самообслуживания, принадлежащих одноименной компании.
6
Аргос — город в южной части Греции, на северо-востоке полуострова Пелопоннес.
7
Фильм, снятый в 1946 г. по книге Филиппа ван Дорена Стерна «Величайший подарок».
8
Комедия режиссера Дэвида Лина, снятая в 1944 г.
9
Популярная современная английская инди-рок-группа (альтернативный независимый рок).
10
«Арктик манкиз» («Arctic Monkeys») — британская рок-группа, созданная в 2002 г.
11
Ал Боулли (Al Bowlly) (1899–1941) — популярный вокалист, работавший с оркестрами Роя Фокса, Лю Стоуна и Глена Миллера.
12
Руди Вэлли (Rudy Prior Vallee) (1901–1988) — известнейший американский актер, певец и саксофонист.
13
Мейв Бинчи (Maeve Binchy) (род. 28 марта 1949) — автор популярных современных романов, наиболее известные из них — «Круг друзей» (1990) и «Уроки итальянского» (1996).
14
Мыльная опера, снятая в 1985–2005 гг. Один из самых популярных телесериалов в Великобритании.
15
Кэмден — город в Англии, теперь — часть Большого Лондона.
16
Штат в Индии, на западном побережье страны.
17
Одна из моделей городской малолитражки, выпускаемой корпорацией «Тойота» для европейских потребителей.
18
«Лондонский блиц» — бомбежка Лондона (ночные налеты немецко-фашистской авиации в 1940–1941 гг.).
19
Благотворительный магазин — магазин, торгующий подержанными вещами и отдающий выручку на благотворительные цели.
20
Стоун — мера веса, равная 6,93 кг.
21
«Спешиэл-кей» — товарный знак нескольких видов сухого завтрака из рисовых и пшеничных хлопьев и обезжиренных зародышей пшеничного зерна с витаминными и минеральными добавками.
22
Чатни — индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу.
23
«Автомашины Z» — многосерийный теледетектив из жизни английской полиции; «Z-car» — измененное название патрульного автомобиля («Q-car») Департамента уголовного розыска.
24
Уэйн Руни — знаменитый нападающий сборной Англии и футбольного клуба «Манчестер Юнайтед».
25
«Ночь и день» («Night and day») — популярная песенка, написанная в 1932 г. Коулом Портером, знаменитым композитором и поэтом.
26
Мамми (Mammy) — персонаж романа М. Митчел «Унесенные ветром», чернокожая служанка в доме О'Хара.
27
Матросское рагу — мясо, тушенное с овощами и галетами.
28
Специальное разрешение на венчание выдается архиепископом Кентерберийским без церковного оглашения имен, в неустановленное время или в неустановленном месте.
29
Злая Ведьма с Запада — уродливая и злая волшебница из сказки Ф. Баума «Волшебник страны Оз».
30
Промышленный район Ливерпуля.
31
Крипта — в средневековой европейской архитектуре — подземная часовня под храмом, где хранились наиболее почитаемые реликвии и совершались богослужения. Там же находились усыпальницы наиболее почитаемых семейств.
32
Чатем — город в штате Массачусетс, расположенный на мысе Кейп-Код.
33
Бюро консультации населения — организация, работающая на общественных началах. В нем дают советы по юридическим, жилищным и прочим вопросам.
34
Иов — ветхозаветный праведник, претерпевший много страданий. В современном понимании — безропотный, терпеливый страдалец; человек с ангельским терпением.
35
Знаменитый английский продюсер, музыкант, диджей Джой Негро — человек с миллионом псевдонимов.
36
Кол Портер (1891–1964) — знаменитый американский композитор, писавший наряду с музыкой тексты к собственным песням.
37
Аббревиатура, означающая «Нью-Йорк».
38
Ислингтон — район Лондона.
39
Имеется в виду пюре из высушенного картофеля быстрого приготовления, который заливают кипятком.
40
Рил — быстрый танец в Шотландии и Ирландии.
41
Кейп-Код — полуостров на юго-востоке штата Массачусетс.
42
«Поющие под дождем» («Singing in the Rain») — музыкальный кинофильм, снятый в 1952 г.
43
Фабричная марка «Per Una» — самая известная линия модной одежды в торговом доме «Маркс и Спенсер».
44
По шкале Фаренгейта.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Под сенью каштанов"
Книги похожие на "Под сенью каштанов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маурин Ли - Под сенью каштанов"
Отзывы читателей о книге "Под сенью каштанов", комментарии и мнения людей о произведении.