Роз Бейли - Шопинг-терапия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Шопинг-терапия"
Описание и краткое содержание "Шопинг-терапия" читать бесплатно онлайн.
Самый лучший способ позабыть обо всех своих проблемах, расслабиться и поднять себе настроение — это, конечно же, шопинг! И лучше — с подругой!
Алана и Хейли — соседки по комнате, молодые, симпатичные и абсолютно увлеченные шопингом. Пока есть средства, они могут позволить себе весь мир. Но вот что делать, если в один прекрасный день средства закончатся и двери в мир моды закроются? Может быть, влюбиться? Яркое, искрометное путешествие по дорогим магазинам, уютным примерочным, сногсшибательным распродажам в компании веселых друзей! Что еще нужно настоящим светским львицам!
10
Тамала — мексиканское блюдо из мелко нарубленного мяса со сладким перцем и острой приправой, которое подают в горячей кукурузной лепешке. (Прим. перев.)
11
В тексте игра слов: Goodman — «хороший человек», Badman — «плохой человек». (Прим. перев.)
12
Губка-Боб (SpongeBob SquarePants) — главный герой популярных телемультиков одноименного сериала, начавшегося 1 мая 1999 года и продолжающегося по сей день. Персонаж придуман биологом и аниматором Стизеном Хилленбургом и озвучен актером Томом Кенни. Веселый, подвижный, отличается высоким тембром голоса («как у дельфина»), выглядит как нечто среднее между морской и кухонной губкой (Прим. перев.)
13
День поминовения — День памяти павших в войнах официальный праздник в США, отмечается в последний понедельник мая. (Прим. ред.)
14
ЕПС (UPS) — Единая посылочная служба.
15
«Бич Бойз» (Beach Boys) — известная в 1960-1980-е годы поп-группа из Лос-Анджелеса, штат Калифорния. Популяризаторы «музыки серфингистов» и «хот-род рока». В ранних хитах, вроде «Surfin U.S.A.» (1963) и «California Girls» (1965), воспевался утопический солнечный рай для подростков. В 1980-е годы ежегодные концерты группы в День независимости у памятника Вашингтону собирали до полумиллиона человек. (Прим. перев.)
16
Ленни Кравитц (Lenny Kravitz) — популярный американский рок-певец. (Прим. перев.)
17
Канноли — булочки с кремом. (Прим. перев.)
18
Имеется в виду злая волшебница из сказки Фрэнка Баума «Волшебник из страны Оз», которую Элли облила водой из ведра, и та растаяла. Именно об этом говорит дальше Рори. Российским читателям волшебница известна под именем Бастинда в сказке А. Волкова «Волшебник Изумрудного города». (Прим. ред.)
19
Здесь игра слов. Стоун (Stone) в переводе с английского означает «камень», а Боулдер (Boulder) — «валун». (Прим. ред.)
20
Гранола — подслащенная овсянка с добавлением орехов и изюма. (Прим. ред.)
21
«Кей-Март» — сеть дешевых универсальных магазинов. (Прим. перев.)
22
«Швейный квартал» (Garment District) — район в центре Манхэттена между 26-й и 42-й улицами вдоль Седьмой авеню; известен как центр пошива модной одежды. Участок Седьмой авеню между этими улицами известен как «Авеню моды». (Прим. перев.)
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Шопинг-терапия"
Книги похожие на "Шопинг-терапия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роз Бейли - Шопинг-терапия"
Отзывы читателей о книге "Шопинг-терапия", комментарии и мнения людей о произведении.