» » » » Барбара Картленд - Любовь и гепард


Авторские права

Барбара Картленд - Любовь и гепард

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Любовь и гепард" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Любовь и гепард
Рейтинг:
Название:
Любовь и гепард
Издательство:
ACT, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-027086-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и гепард"

Описание и краткое содержание "Любовь и гепард" читать бесплатно онлайн.



Влюбиться в жениха собственной старшей сестры — возможно ли такое для скромной дочери сельского священника?! Юная Элиза Харли прекрасно понимает — у нее, «провинциальной дурочки», нет НИКАКИХ ШАНСОВ затмить прекрасную и богатую молодую вдову — идеальную партию для обаятельного герцога Монтерона... а потому и старается держаться в стороне. Однако герцог, все сильнее подпадающий под очарование Элизы, уже готов забыть ВСЕ СВОИ РАСЧЕТЛИВЫЕ ПЛАНЫ!..






У него была пышная юбка, расшитая крошечными розами, и декольте, открывавшее плечи. Атласный пояс завязывался сзади большим бантом.

— Какое красивое! — воскликнула Ильза. — Я и вправду могу его надеть?

— Думаю, оно вам подойдет, — сказала экономка. — А если потребуется, портниха сможет быстро подогнать его по вашей фигуре.

— Спасибо! Спасибо большое! — обрадовалась Ильза. — Такого красивого платья у меня никогда не было!

Она приняла ванну и служанки помогли ей надеть платье.

Ильзе показалось, что перед ней в зеркале незнакомка, сошедшая с картины.

Экономка попросила садовника принести несколько роз, чтобы украсить ими волосы девушки. Когда Ильза спускалась по лестнице, ей казалось, что она не идет, а летит.

Когда она спросила, не будет ли герцог против столь вольного обращения с вещами его матери, экономка ответила:

— Сомневаюсь, что он помнит это платье. Его светлость потерял мать, когда ему было всего десять лет. Его растили тетки, но никто не мог заменить мальчишке мать.

— Это правда, — вздохнула Ильза. — Я вспоминаю о маме каждый день.

— Герцог долго не мог пережить свою утрату. Мы все жалеем его.

Когда девушка подходила к дверям салона, она уже не думала о герцоге как о важной титулованной особе. У нее перед глазами стоял осиротевший маленький мальчик.

Она вошла в салон, где были все, кроме Дорин. Внезапно воцарилась тишина.

Прервал ее викарий.

— Неужели это моя младшая дочь?

— Вы выглядите великолепно! — воскликнула леди Мейвис. — Просто великолепно!

Лорд Рэнделл сказал ей то же самое.

Герцог молчал, и Ильза вопросительно посмотрела на него.

В его глазах было странное выражение.

— Вы не… возражаете, что я… одолжила его? — пробормотала она, испугавшись, что вызвала недовольство хозяина.

— Это честь для моего дома, — проговорил герцог. — Не сомневаюсь, что сегодня вы будете королевой бала.

Ильза засмеялась.

— Боюсь, что вы мне льстите.

Через несколько минут появилась Дорин, не сомневаясь, что вызовет всеобщее восхищение.

На ней было ярко-зеленое платье, которое подчеркивало белизну кожи, а на шее ожерелье из крупных изумрудов.

Мужчины рассыпались в комплиментах, но Ильза поняла по взгляду Дорин, что та очень сердита.

Как и накануне, на обед были приглашены гости. К счастью, пока их представляли собравшимся, Дорин не имела возможности высказать свое мнение о наряде сестры. А поскольку все гости были заядлыми охотниками, разговор перешел на лошадей и планы на предстоящую осень.

Обед прошел в оживленной и приятной обстановке.

Когда он закончился, женщины вышли в салон. Ильза старалась держаться подальше от сестры.

— Вы сегодня очаровательно выглядите, — обратилась к ней леди Мейвис. — Я так рада, что ваш отец согласился остаться еще на один день. Он, конечно, сможет оказать моему племяннику большую помощь в перестройке часовни.

— Папа много знает об исторических памятниках, — подтвердила Ильза.

— По-моему, он вообще все на свете знает! — улыбнулась леди Мейвис. — И так хорошо ездит верхом! Вы, наверное, гордитесь им.

— Хотелось бы мне, чтобы у него была хотя бы пара таких хороших лошадей, как у герцога, — сказала Ильза задумчиво. — Те, что у нас есть, постарели, а возможность их заменить вряд ли появится.

— Да, — согласилась леди Мейвис, — очень жаль, что человек, который так увлекается лошадьми, как ваш отец, не может позволить себе иметь хорошую конюшню.

Когда мужчины присоединились к ним, герцог сказал:

— Пойдемте в танцевальный зал. Моя кузина ждет нас. Вряд ли оркестр будет играть до утра.

— Хотя для меня время танцев миновало, — заметил викарий, — но я предвкушаю вальс в вашем зале. Мне говорили, что он так же великолепен, как и все в этом доме.

— Адам, конечно, проектировал все наилучшим образом, — сказал герцог. — Надеюсь, вы убедитесь в этом сами.

Ильза пришла в восторг, увидев зал.

Белые колонны с золотым узором поднимались к разрисованному потолку, с которого свисали хрустальные люстры. Отполированный до блеска пол словно приглашал танцевать. Девушке казалось, что она попала в волшебную сказочную страну.

Дорин ждала, что герцог, представив гостей, пригласит ее танцевать, но он сказал:

— Этот бал для вашей сестры можно считать выходом в свет, и я просил позволить мне быть ее первым партнером.

Глаза Дорин потемнели от гнева. Но прежде чем она успела сказать хоть слово, ее обнял за талию и закружил в танце лорд Рэнделл.

Оркестр играл вальс, и Ильзе казалось, что она танцует на облаках.

Герцог танцевал превосходно. После нескольких туров он сказал:

— Вы такая легкая, мне кажется, у вас на ногах крылья.

— Мне и самой так кажется, — ответила Ильза, — потому что я сегодня очень счастлива!

Ее глаза сияли, а волосы в свете свечей отливали золотом.

Кружась в объятиях герцога, Ильза думала, что даже если ей больше никогда не придется танцевать, этого момента ей хватит, чтобы помнить о нем всю жизнь.

Разве можно забыть красоту этого зала и такого чудесного партнера?

Потом ее пригласил лорд Рэнделл.

Праздник закончился котильоном, после которого все молодые девушки, похожие на цветы в своих разноцветных бальных платьях, получили подарки.

Ильза ушла к себе около полуночи. Она решила встать пораньше, чтобы провести время с Раджой и Че-Че.

* * *

Ильза встала, когда на востоке только-только появилось солнце и на небе таяли последние звезды.

Когда она подходила к саду, солнце уже поднялось выше, и небо стало ярко-голубым.

Девушке хотелось остановиться и полюбоваться цветами и травами, но ей казалось, что Раджа и Че-Че зовут ее.

Подбежав к вольеру Раджи, Ильза, как и накануне, нашла его под большим деревом.

Она заговорила с ним, а потом села на землю рядом с тигром и обняла его за шею:

— Ты такой красивый! Я буду о тебе вспоминать, когда уеду домой, и мысленно с тобой разговаривать. Может быть, ты как-нибудь меня услышишь?

Тигр, казалось, понимал ее и ласково тыкался носом в ладонь.

Ильза гладила Раджу, когда скрипнула дверь и появился герцог.

— Я так и думал, что найду вас здесь, — сказал молодой человек.

Он подошел к ней. К удивлению Ильзы, Раджа не встал, словно ждал, чтобы герцог сел рядом с ним с другой стороны. Только тогда тигр повернул к нему голову.

— Я пришла пораньше, потому что не хотела терять время, чтобы побыть с Раджой и Че-Че как можно дольше.

Она вздохнула.

— Я буду скучать, когда уеду домой.

— Думаю, что и они будут скучать, — заметил герцог.

— Но у них есть вы! — возразила Ильза.

— Я тоже буду скучать.

Оба замолчали. Потом Ильза с недоумением подняла глаза на герцога.

— Я думаю, что нам делать? — сказал он спокойно.

Девушка замерла.

— Я не понимаю… что вы имеете в виду, — пробормотала она после неловкой паузы.

— Думаю, вы все понимаете. Я влюбился в вас, Ильза, с того момента, когда впервые увидел.

— Этого не может быть, — проговорила Ильза, едва дыша.

— Но это так. И я прошу вас, нет, умоляю вас стать моей женой.

Их взгляды встретились, и ее лицо засветилось от радости, как будто она наконец и в самом деле попала в сказку.

Потом вдруг ее глаза потемнели, и она с трудом выдавила из себя:

— Дорин… вы женитесь на Дорин!

Герцог покачал головой.

— Я никогда не собирался жениться ни на вашей сестре, ни на ком-нибудь другом, похожем на нее. Я никогда не делал никому предложений. Но без вас, Ильза, я, наверное, не смогу жить. Это правда!

Он протянул руку через голову Раджи к плечу Ильзы. Девушка вряд ли смогла бы объяснить, как это случилось, но их губы встретились.

Это был первый в ее жизни поцелуй. Он принес все, что она ожидала, и даже больше.

Ей показалось, что горячие солнечные лучи пронзили ее грудь, а все ее существо отвечает на те флюиды, которые исходят от герцога.

Потом он отпустил ее, и они просто смотрели друг другу в глаза, а между ними мурлыкал Раджа.

— Я… я люблю вас, — проговорила Ильза, — только я не знала, что такое любовь и что это так прекрасно!

— Я услышал все, что хотел услышать, — ответил герцог. — А теперь, дорогая, мы больше не будем говорить друг другу «вы». Раджа теперь наш общий друг. Не думаю, что найдется много людей, которые впервые поцеловались над спиной тигра!

Ильза засмеялась, но потом отвернулась.

— Дорин… хочет выйти за вас… за тебя замуж. Она очень решительно на это настроена. Как я могу с ней так поступить?

Герцог взял ее за руку.

— Я уже говорил тебе, дорогая, что вообще не собирался жениться, и уж тем более на такой леди, как Дорин.

— Но она думает, что ты ее любишь, — пробормотала Ильза.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и гепард"

Книги похожие на "Любовь и гепард" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Любовь и гепард"

Отзывы читателей о книге "Любовь и гепард", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.