Иэн Рэнкин - Контролёр

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Контролёр"
Описание и краткое содержание "Контролёр" читать бесплатно онлайн.
Шотландец Иэн Рэнкин, автор знаменитой серии детективных романов о Джоне Ребусе, начинает новую сагу о полиции Эдинбурга. Инспектор Малькольм Фокс работает в отделе контроля и жалоб, расследующем нарушения закона внутри самих правоохранительных органов. Внезапно его монотонная жизнь превращается в театр абсурда: с одной стороны, весьма необычное задание, с другой — убийство сожителя сестры, в котором Фоксу вот-вот достанется роль главного подозреваемого. Концы не сходятся с концами, профессиональный долг вступает в противоречие со здравым смыслом, враги и друзья ежедневно меняют маски. Но контролёр — страж закона «в квадрате», он обязан докопаться до сути, даже зная, что рискует репутацией, карьерой и, вероятно, жизнью.
Иэн Рэнкин, любимец поклонников криминального жанра, начинает новую серию романов о работе шотландских следователей. Полиция Эдинбурга терпеть не может собственный отдел контроля и жалоб, выводящий на чистую воду недобросовестных блюстителей порядка. Многие злорадствуют, когда инспектор Малькольм Фокс, успешно разоблачающий коллег, сам вдруг оказывается под градом абсурдных подозрений. Он вынужден защищаться на свой страх и риск, вступая в опасную игру с законом и с теми, кому закон не помеха.
— У него был краткосрочный контракт с Саламандер-пойнт.
— Разве они не обанкротились?
— Не совсем.
Они приближались к концу Дювар-плейс-лейн. Брек тронул плечо Фокса:
— Здесь нам лучше разойтись, инспектор.
Фокс понимающе кивнул:
— Спасибо за информацию.
Брек с улыбкой пожал ему руку.
7
Из машины Фокс позвонил в Лаудер-лодж. На том конце предложили позвать отца к телефону, но он только попросил передать ему, что сегодняшняя поездка к Джуд отменяется. В другой раз. Может быть, завтра. «Марун» был на полпути между Торфичен-плейс и Сотонхоллом, в переулке неподалёку от стадиона Харт-оф-Мидлотиан. Не выходя из машины, Фокс провёл беглую разведку. Кирпичное одноэтажное здание, построенное, скорее всего, годах в семидесятых. Раньше, похоже, это было что-то затрапезное — гараж или времянка. Со всех сторон паб окружали четырёхэтажные жилые дома. Меловая доска слева от входа сулила весёлые ночи, караоке и горячие блюда. Скидки на спиртное — две порции по цене одной. Пресловутая видеокамера была подвешена высоко на стене и защищена стальной решёткой. Можно зайти, предъявить удостоверение и посмотреть запись, но зачем? А если слух о его визите достигнет ушей Билли Джайлза… Лучше об этом не думать. Фокс развернулся в три приёма и выехал на шоссе, ведущее в Сотонхолл.
Дверь ему открыла незнакомка. Он представился как брат Джуд.
— Сандра, — ответила она, — Сандра Хендри. Она была примерно того же возраста, что и Джуд, с тёмными усталыми глазами и пигментными пятнами на лице. Одежда — джинсы, нарочито покрытые заплатками и прорезями, и открывающий живот топ, явно рассчитанный на персону вдвое младше и килограммов на двадцать меньше весом. Её волосы, с виду напоминающие сахарную вату, темнели у корней. В ушах болтались золотые серьги-обручи. Нос и язык были проколоты, из них торчали металлические гвоздики.
— Джуд у себя в комнате, — сообщила она, приглашая его войти. — Хотите подняться к ней?
— Чуть позже.
Они прошли в гостиную. Здесь было относительно чисто.
Женщина, назвавшаяся Сандрой, опустилась в кресло и закинула ногу на ногу. Телевизор работал, но звук был на минимуме. На экране смуглый мужчина школил строптивого пса.
— Люблю эту передачу, — пояснила Сандра. Фокс заметил, что одну из её коленок украшает татуировка в виде скорпиона.
— Как она? — спросил Фокс, начиная неторопливый обход по комнате.
— Только что из гестапо… — Тут она осеклась и уставилась на него. Видимо, вспомнила, чем брат Джуд зарабатывает себе на жизнь.
— Я слыхал и похуже, — успокоил он её.
— Она была совсем никакая. Ну да ничего — отдохнёт, поспит, и всё будет в порядке.
Фокс кивнул в знак согласия. Он нажал на педаль мусорного ведра. Крышка открылась, обнаружив отсутствие пакета внутри. Судебные эксперты в штабе Хоуденхолла, должно быть, сейчас заняты изучением его содержимого.
— Спасибо, что присматриваете за ней.
Сандра пожала плечами.
— Мне всё равно на работу только к четырём.
— Где вы работаете?
— В «Асде»[18] на Чессер-авеню. — Она протянула ему пластинку жвачки, но он отрицательно покачал головой.
Пустые бутылки и банки исчезли. Пепельницы были вымыты до блеска. На барной стойке вместо прежней кучи мусора стояла только пара пустых кружек да коробка из-под пиццы.
— Вы были знакомы с Винсом? — спросил Фокс.
— Да, мы часто гуляли вчетвером.
— Четвёртым был ваш парень?
— Они с Винсом работают вместе, — она запнулась, перестав жевать, — в смысле, работали.
— На стройке?
— Да. Он бригадир — в смысле, начальник Винса.
— Это ваш парень нанял его на работу?
Она пожала плечами:
— Он мне не парень, а муж. Мы уже шестнадцать лет женаты. За убийство столько не дают, как говорит Ронни.
— Возможно, он прав. Значит, вы и Ронни хорошо знали Винса?
— Пожалуй, да.
— Вы бывали в местечке под названием «Марун»?
— В этой жуткой дыре? Только если больше пойти было некуда. Обычно мальчики предпочитали «Гольф-бар». В смысле, погонять в питч-н-патт в Брантсфилд-Линкс.[19]
— Вы с Джуд не участвовали в игре?
— Ужин и несколько партий в рулетку или блек-джек — это мне больше по вкусу.
— В каком казино?
— «Оливер».
— Возле «Оушен Терминал»?[20] — Фокс закончил осматривать комнату и остановился посередине, глядя на свою собеседницу, которая сидела, уставившись в экран телевизора.
— Точно.
— Это недалеко от Саламандер-пойнт.
— Да, можно пешком дойти.
Фокс задумчиво кивнул.
— Каким он был, Сандра?
Услышав своё имя, она посмотрела на него.
— В смысле, Винс? — Она помедлила, прежде чем ответить. — Нормальный парень. Любил повеселиться, когда бывал в настроении.
— То есть иногда он был не в настроении?
— Ну, характер у него был тот ещё — хотя они с Джуд друг друга стоили.
— Он сломал ей руку — как вам это?
— Она говорит, что упала.
— Но вы же понимаете, что это не так.
— Я предпочитаю не лезть в чужие дела. Меньше знаешь — крепче спишь.
Она явно потеряла к нему интерес. Дрессировщик на экране делал впечатляющие успехи.
— Но вы же — её подруга… Вы же могли как-то… — Фокс запнулся, подумав про себя: «А ты — её брат, и что?..» Вместо продолжения он сказал: — Я поднимусь к ней.
Сандра рассеянно кивнула.
— Я бы предложила вам кофе или чаю, но у нас всё закончилось.
Дверь в берлогу Винса была распахнута настежь, и Фокс увидел, что компьютер забрали при обыске. Дверь спальни, где отдыхала Джуд, оказалась приоткрытой. Он постучал и заглянул в комнату. Сестра сидела, окружённая кучей вещей. Встроенный платяной шкаф был наполовину выпотрошен, комод тоже. Их содержимое валялось на кровати: одежда Фолкнера — джинсы и футболки, носки и трусы. Джуд, хлюпая носом, гладила пальцами рубашку с короткими рукавами, лежащую у неё на коленях.
— Его запах всё ещё здесь, — произнесла она. — На подушках, простынях… Он всё ещё со мной.
Она умолкла и посмотрела на брата.
— Знаешь, что они сказали, Малькольм? Что его нельзя похоронить. Им нужно тело. Неизвестно, сколько это продлится — неделю или больше… так они сказали.
Выбрав свободный угол кровати, Фокс молча сел.
— Сандра говорит, надо подать апелляцию и обратиться в какой-то комитет… Но что от него останется после всего этого? — Джуд снова захлюпала носом и уткнулась лицом в своё запястье. — Они задавали мне такие ужасные вопросы. Как будто думают, что это я сделала.
— Нет, ну что ты, они так не думают, — заверил её Фокс, протянув руку и легонько сжав её плечо.
— Тот человек… Джайлз его зовут… так наседал на меня. Он говорил, что Винс был подонком… представляешь, он так и сказал — «подонок»… Что у него были судимости… за насилие. И что меня не осудят, если это была самооборона. Что за бред, Малькольм!
— Джайлз прекрасно знает, что это бред, Джуд.
— Тогда зачем он так говорит?
— Потому что он урод, сестрёнка.
Она мимолётно улыбнулась. Его рука всё ещё покоилась на её плече, но она посмотрела на его ладонь и сказала:
— Больно.
Тут только он сообразил, что держит её за сломанную руку.
— О господи, прости, я забыл.
Ещё улыбка.
— Там был другой следователь — гораздо симпатичнее. Брек, кажется. Да, помнишь, у нас ещё в детстве была такая книжка…
— Точно, «Похищенный», — подтвердил Фокс. — Одного из главных героев звали Алан Брек Стюарт. Ты всё время требовала, чтобы я тебе её читал.
— Да, перед сном, — вспомнила она и кивнула. — Каждый вечер. Наверное, целых две недели подряд. А сейчас — посмотри, что с нами стало…
Джуд повернулась к нему. По её щекам струились слёзы.
— Я любила его, Малькольм.
— Я знаю.
Она уткнулась лицом в рубашку, которую держала в руках.
— Я не смогу без него жить.
— Ты справишься, сестрёнка, верь мне. Тебе раздобыть чего-нибудь?
— Как насчёт машины времени?
— Запросто. Только придётся подождать — её, наверное, долго строить. Сандра сказала, у тебя кончился кофе и чай — давай я схожу, куплю.
Джуд помотала головой:
— Не надо. Она сама принесёт из «Асды» — там скидки для персонала.
— Сандра говорила, что вы вчетвером ходили в казино. Я не знал, что тебе нравится играть.
Она набрала воздуха и шумно выдохнула.
— Да я и не играла. Это они играли, а я ходила туда просто поесть и немного выпить. Там всегда бывало весело. — Джуд помолчала и сменила тему: — Тут всё вверх дном перевернули. Весь дом, все наши вещи… Меня заставили расписаться за то, что они забрали. Видишь… — Она указала на окружавшую её кучу одежды. — Все ящики были открыты, и я тоже решила посмотреть…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Контролёр"
Книги похожие на "Контролёр" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иэн Рэнкин - Контролёр"
Отзывы читателей о книге "Контролёр", комментарии и мнения людей о произведении.