Нора Робертс - Объятия смерти

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Объятия смерти"
Описание и краткое содержание "Объятия смерти" читать бесплатно онлайн.
Владелец крупнейшей компании, занимающейся торговлей цветами, отравлен на праздновании своего дня рождения. Его убийца – опасная преступница, недавно вышедшая из тюрьмы и жаждущая отомстить Еве Даллас, отправившей ее за решетку Ева принимает вызов, но чувствует, что одной из следующих жертв может стать ее муж Рорк.
– Ты у нас настоящий меценат, верно? Отправил их на остров, чтобы они могли там бегать голышом и скользить по искусственному водопаду.
– Значит, они хорошо провели время, – усмехнулся Рорк.
– Ну, еще бы! Кровать разменом с Сатурн, – пробормотала Ева. – Голые обезьянки…
– Что-что?
Она покачала головой:
– Ты должен прекратить вмешиваться в их… в то, чем они занимаются.
– Может быть, и прекращу, – лениво отозвался Рорк. – Когда ты прекратишь относиться к их связи, как к какому-то жупелу.
– Жупелу? – Ева с раздражением провела рукой по волосам. – Я не могу так к этому относиться, потому что даже не знаю, что такое жупел. Пойми же, они копы…
– Копы тоже имеют право на жизнь, – перебил Рорк. – Как и все остальные. Расслабьтесь, лейтенант. У нашей Пибоди есть голова на плечах.
Фыркнув, Ева опустилась на стул.
– Жупел! Возможно, такого слова и вовсе нет, а если есть, то оно на редкость глупое. Между прочим, сегодня утром я поручила ей самостоятельно вести дело.
Протянув руку, Рорк стал перебирать пальцы Евы, которыми она только что нервно постукивала по колену.
– Ты не упоминала, что у тебя появилось новое дело.
– Оно не новое. Я выудила его из архива. Шесть лет назад погибла молодая красивая женщина. Муж, вернувшись из поездки, обнаружил ее мертвой в ванне. Убийство, скверно замаскированное под самоубийство или несчастный случай. У мужа надежное алиби, и он остался вне подозрений. Все опрошенные утверждали, что они были счастливой парой. Но в ящике с нижним бельем жертвы найдены весьма откровенные сексуальные письма, подписанные инициалом «С».
– Внебрачная связь, ссора любовников и убийство?
– Так решил следователь.
– Но не ты?
– Понимаешь, никто никогда не видел этого человека; никто из знакомых жертвы не слышал, чтобы она о нем упоминала. Я приходила повидать мужа и познакомилась с его второй женой и ребенком – девочкой около двух лет.
– Следовало ожидать, что после периода траура он начнет новую жизнь.
– Безусловно, – согласилась Ева.
– Не то чтобы это относилось ко мне… При аналогичных обстоятельствах я был бы сломлен навсегда!
Она бросила на него скептический взгляд:
– Неужели?
– Естественно. Теперь ты должна сказать, что тоже не мыслишь жизни без меня.
– Еще бы! – Ева засмеялась, когда Рорк легонько укусил ее пальцы. – Поэтому давай вернемся к действительности. Думаю, я знаю, как это произошло. Остается только пару раз надавить кое на кого – и дело будет закрыто.
– Но вместо надавливания ты передала дело Пибоди?
– Она нуждается в опыте. Немного лишнего времени уже не повредит Марше Стиббс. А если Пибоди пойдет по неверному следу, я ее поправлю.
– Должно быть, она в восторге?
– Конечно. Глаза просто сияют.
Рорк улыбнулся:
– Ты помнишь, какое первое дело поручил тебе Фини?
– Конечно: дело Томаса Картера. Однажды утром он сел в свой седан, завел его, и машина взорвалась, разнеся его куски по всему Вест-Сайду. Картер был женат, имеет двоих детей и работал страховым агентом. Ни любовниц, ни врагов, ни серьезных пороков. Мотив не выявили. Дело застопорилось, Фини раскопал его и передал мне.
– Ну?
– Оказалось, что киллер прикончил не того, кого ему заказали. Целью был не тот Томас Картер, а его тезка – второразрядный наркодиллер с пристрастием к азартным играм. – Ева покосилась на усмехающегося Рорка. – Я прекрасно помню, что испытывала, когда раскрыла первое дело.
– Ты хороший инструктор, Ева, и хороший друг.
– Дружба тут ни при чем. Если бы я не думала, что Пибоди в состоянии справиться с этим делом, то никогда бы ей его не поручила.
– Это обязанность инструктора. А дружеские обязанности тебе придется выполнять вскоре.
– Обед! – простонала Ева. – Господи, что мы будем с ними делать, когда поедим?
– Беседовать. Общаться. Есть люди, у которых это вошло в каждодневную привычку.
– Да, но некоторые так назойливы. Впрочем, я думаю, родители Пибоди тебе понравятся. Я тебе говорила, что, когда вернулась в управление, они угощали детективов печеньем и пирогом?
– Пирогом? Каким?
– Не знаю. К моему появлению от него почти ничего не осталось. Но печенье было потрясающее. А потом Пибоди пошла со мной в кабинет и предупредила насчет сверхъестественных способностей своей матери.
Теперь Рорк играл кончиками волос Евы.
– А я-то думал, они хорошо ладят.
– Вроде бы да. Но Пибоди сочла своим долгом меня предостеречь. Конечно, дело не в квакерских штучках насчет людей, приносящих несчастье. Просто Пибоди утверждает, что ее мать может заставить людей делать и говорить то, что они не хотят. По мнению Пибоди, я пригласила их на обед только под действием взгляда ее матери.
Заинтригованный, Рорк склонил голову набок.
– Сила внушения?
– Пибоди утверждает, что это качество свойственно любой матери, но ее мать наделена им сверх меры. Для меня это бессмыслица.
– Ну, мы оба не слишком разбираемся в таких вещах. А так как она не наша мать, то думаю, нам ее способности не угрожают.
– Я и не беспокоюсь – просто передаю тебе предупреждение.
Соммерсет – дворецкий Рорка и несчастье всей жизни Евы – появился в дверях; его тощая физиономия выражала неодобрение.
– Это кофейный столик в стиле чиппендейл (Стиль мебели, названный по имени английского краснодеревщика Томаса Чиппендейла (1718—1779).), лейтенант, а не скамеечка для ног.
– Как вам удается ходить с палкой в заднице? – осведомилась Ева, оставляя ноги на прежнем месте. – Это больно или, напротив, приятно стимулирует?
– Ваши гости прибыли, – сообщил он, скривив губы.
– Спасибо, Соммерсет. – Рорк поднялся. – Закуски подайте сюда.
Он протянул руку Еве, но она нарочно дождалась, пока дворецкий выйдет, прежде чем опустить ноги на пол.
– В интересах сохранения дружественной атмосферы, – начал Рорк, когда они двинулись к прихожей, – не могла бы ты не упоминать палку в заднице Соммерсета до конца вечера?
– О'кей. Если он будет меня доставать, я просто вытащу из него эту палку и огрею его по башке.
– Это было бы увлекательное зрелище.
Соммерсет уже открыл дверь, и Сэм Пибоди дружески тряс ему руку.
– Рад с вами познакомиться. Благодарим за прием. Я Сэм, а это Фиби. Вы Соммерсет, верно? Делия рассказывала нам, что вы в доме всем заправляете.
– Совершенно верно, – отозвался дворецкий, кланяясь Фиби. – Позвольте взять ваши вещи.
– Нет, благодарю вас. – Фиби крепче вцепилась в коробку, которую держала в руках. – У вас очень красивый сад. Не ожидаешь увидеть такое в центре города.
– Да, мы им вполне довольны.
– Привет! – Фиби улыбнулась Еве, пока Соммерсет закрывал парадную дверь. – А вот и Рорк! Ты была права, Делия, – он потрясающе хорош собой.
– Мама! – Пибоди густо покраснела.
– Благодарю вас. – Рорк поднес к губам руку Фиби. – Этот комплимент я могу вернуть вам, Фиби. – Он пожал руку Сэму. – У вас очаровательная дочь.
– Нам она тоже нравится. – Сэм положил руку на плечо жены.
– Пожалуйста, входите. Будьте как дома.
«Как у него это ловко получается!» – думала Ева, пока Рорк устраивал семейство Пибоди в большой гостиной. Вскоре все уже держали в руках стаканы с напитками и слушали рассказы Рорка о находящихся в комнате произведениях искусства.
Покуда он занимался Пибоди, Ева переключила внимание на Макнаба. Детектив из электронного отдела облачился в наряд, который, очевидно, считал наиболее консервативным. Рубашка и свободные шелковые брюки василькового оттенка, доходящие до лодыжек ботинки. Мочку левого уха украшали полдюжины миниатюрных золотых обручей. Длинные светлые волосы были зачесаны назад и собраны в «конский хвост». Смазливая физиономия имела цвет вареного омара.
– Вы забыли крем от загара, Макнаб? – осведомилась Ева.
– Только один раз. – Он закатил зеленые глаза. – Видели бы вы мою задницу!
– Ну уж нет! – Ева глотнула вина. – Как-нибудь обойдусь.
– Это я просто так, чтобы поддержать разговор. Я, признаться, немного нервничаю. – Макнаб покосился на отца Пибоди. – Мне нелегко с ним беседовать, когда мы оба знаем, что я трахаюсь с его дочерью. К тому же он экстрасенс, поэтому, если я подумаю о том, как трахаю Пибоди, он будет об этом знать.
– Ну так не думайте об этом.
– Не могу, – усмехнулся Макнаб. – Я ведь мужчина.
Ева окинула скептическим взглядом его наряд.
– Об этом ходят разные слухи.
– Прошу прощения. – Фиби коснулась руки Евы. – Мы с Сэмом хотим вручить вам и Рорку наш подарок, – Она протянула Еве коробку. – За ваше дружеское и великодушное отношение к двум нашим детям!
– Спасибо…
Еву всегда смущали подарки. Даже проживя больше года с Рорком, который постоянно дарил ей что-нибудь, она толком не знала, как их принимать. Возможно, причина была в том, что большую часть жизни ее никто не любил настолько, чтобы делать ей подарки.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Объятия смерти"
Книги похожие на "Объятия смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нора Робертс - Объятия смерти"
Отзывы читателей о книге "Объятия смерти", комментарии и мнения людей о произведении.