Карен Робардс - Тайные сомнения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайные сомнения"
Описание и краткое содержание "Тайные сомнения" читать бесплатно онлайн.
В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.
Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.
– Сара, ради Бога, объясни, ты хоть понимаешь, что делаешь? – забормотал Эдвард. – Вмешиваться в события, когда наказывают виновного, это то же самое, что поучать капитана Фарли, как ему управлять кораблем, – отец был и рассержен и смущен одновременно.
Но девушка была непоколебима. Они стояли напротив друг друга. Эдвард Маркхэм был невысокого роста, Сара – наоборот, высокая. Но сложением и морщинистым лицом отец неожиданно напомнил девушке бультерьера, такой же крепкий, мускулистый. Лицо от гнева стало еще более багровым, чем обычно, на голове торчали редкие рыжие волосы. Ему было очень стыдно перед присутствующими за поступок дочери. Сара спокойно смотрела в выпуклые глаза отца, она совершенно не испугалась его.
– Но как ты можешь, принимать участие в столь грязном деле? – возмущенно спросила она так же тихо. – Это варварство! Нельзя спокойно созерцать подобные вещи. Это необходимо остановить!
Отец сердито взглянул на нее, жесткие густые брови почти сошлись на переносице.
– Конечно, тебе это кажется жестоким, такая сцена не предназначалась для твоих глаз. Кстати, что ты здесь делаешь? Тебе нельзя находиться на тюремном корабле, незачем болтаться здесь и вмешиваться в дела, которые тебя не касаются.
– Если ты имеешь в виду это зверство и пытаешься убедить меня, что это не мое дело, то могу заверить тебя – это касается каждого, у кого в душе есть хотя бы капля сострадания. Они же убьют его!
– Похоже, ты права, – такая перспектива совершенно не волновала Эдварда Маркхэма.
– Па!
– Сара, он заслужил. Сегодня утром он чуть не убил человека и пытался сбежать. Во время плавания он постоянно подстрекал осужденных к мятежу. Он очень дурной человек, дочка. Нельзя ошибаться. Он заслужил каждый из ударов. Этот человек приносит одни неприятности, где бы ни появился.
– Мистер Маркхэм, я должен попросить вас удалить леди с корабля. Вероятно, вы родственники, да? Мне бы хотелось закончить это дело. У меня сегодня слишком много забот, – капитан Фарли встал рядом с Эдвардом Маркхэмом. Это был смуглый мужчина, невысокого роста. Капитан неодобрительно смотрел на девушку.
– Это дело слишком далеко зашло! – Сара говорила так же холодно, как капитан и смотрела на него, решительно вскинув голову. Девушка не собиралась отступать и вызывающе уперлась руками в бока. Невероятно, что в этой неприметной девушке таится столь темпераментная личность – немодная простая блузка, серо-коричневая юбка, волосы зачесаны в тугой узел на затылке. Только огромные золотистые глаза зло сверкали, словно бы предупреждая о вспыльчивости их обладательницы.
– Мистер Маркхэм! – снова обратился к отцу Сары капитан.
– Сара! – Эдвард буквально раздувался от гнева, он сильнее стиснул руку дочери, на мгновение Саре показалось, что отец хочет увести ее с корабля силой.
– Па, этого человека ты купил для Ловеллы, да? – не требовалось особой сообразительности, чтобы связать истерзанного мужчину с рассказом Персиваля. Эдвард неохотно кивнул и Сара продолжала настаивать на своем:
– Тогда этот человек в твоей власти и больше ни в чьей. Никогда не поверила бы, что ты способен на подобное!
– Молодая леди… – тон капитана был угрожающим. Сара возмущенно взглянула на него. Он замолчал, зло посмотрев на девушку.
– Сара, я не распоряжаюсь жизнью этого человека. Капитан Фарли вернул мне деньги, которые я за него заплатил. И так как я отказался от него, каторжник остается под юрисдикцией капитана Фарли. В данных обстоятельствах капитан поступил правильно. Ему пришлось наказать осужденного, мне вовсе не кажется, что наказание несправедливо. Я понимаю, тебе оно показалось слишком суровым. Но должно послужить предупреждением другим каторжникам, а также и наказуемому.
– Если он выживет, – пробормотала Сара.
Боковым зрением она видела предмет спора. Мужчина сползал по перекладине. Мышцы рук так напряглись под тяжестью обессилевшего тела, что, казалось, прорвут кожу. Он безвольно повис, уронив голову на грудь, забывшись на время вынужденного отдыха палача. Кровь стекала по рукам, сочилась из ран на спине, запятнав рваные брюки, которые были настолько заношены и истрепаны, что невозможно стало определить их первоначальный цвет. Над окровавленной, истерзанной спиной вился рой зеленых мух, они появились сразу же, как только палач перестал двигаться и махать кнутом. Время от времени насекомые усаживались на спину, чтобы насытиться свежей кровью. Обнаженный до пояса каторжник, мокрый от пота и окровавленный, казался чувственно-прекрасным. Обычно на Сару отталкивающе действовала грубая мужская сила. Но этот человек совершенно непонятным образом разбудил в ней желание защитить его, чего бы это ни стоило. Сара настроилась решительно, она должна спасти его.
– Мистер Маркхэм! – сердито заговорил капитан Фарли. Он оглянулся, Сара проследила за направлением его взгляда. Теперь ей стала понятна причина возмущения капитана: позади них толпились матросы, роптали, напряженно наблюдая за происходящим. Капитан Фарли не хотел выглядеть идиотом.
– Я требую, чтобы эта возмутительная сцена закончилась немедленно! Если вы не уберете отсюда юную леди – сейчас же, – то мне придется сделать это самому.
– Вы не посмеете прикоснуться к моей дочери, – Эдвард Маркхэм не был самым любящим отцом, но Сару он никогда и пальцем не тронул. И не позволит никому прикоснуться к ней.
– Сара… – он сердито поджал губы и недовольно посмотрел на девушку.
– Папа, верни капитану деньги!
– Сара!
– Теперь ты знаешь мое мнение о происходящем, па. Я не сдвинусь с места, пока ты не сделаешь то, о чем я прошу, – гордо поднятая голова подтверждала решимость девушки.
– Сара, ты не хуже меня знаешь, что человек с дурной репутацией не нужен на Ловелле. Ради Бога, задумайся над последствиями, дочка!
Сара стойко продолжала защищать каторжника.
– Знаю, он смутьян. Но сейчас это не имеет никакого значения. Не важно кто он, что совершил. Человек не заслуживает смерти под плеткой.
– Сара…
– Мистер Маркхэм!
– О, ради Бога! – воскликнул Эдвард Маркхэм, растерянно переводя взгляд с гневной физиономии капитана Фарли на решительно настроенную Сару. Наконец, кивнув Саре, он достал из кармана бумажник.
– Снимите этого парня, Фарли, – приказал он и, повернувшись к Саре, прибавил тем же тоном:
– Ты становишься слишком упрямой и настойчивой, девочка. Не удивительно, что ты не можешь найти мужа. Ты доведешь до могилы любого мужчину!
– Спасибо, папа! – обрадовалась Сара, пропустив мимо ушей реплику отца, и нежно улыбнулась ему.
Эдвард Маркхэм отсчитал необходимую сумму и передал деньги капитану Фарли, который однако не смягчился. Маркхэм посмотрел на дочь яростно, он не собирался отвечать ей улыбкой.
– Чувствует мое сердце, что однажды ты проклянешь этот день, дочка. И, без сомнения, я тоже!
Сара ничего не ответила отцу. Она молча наблюдала, как по приказу капитана Фарли два моряка развязали веревку, которой осужденный был привязан к крюку, вбитому в перекладину. Как только ослабли узлы, руки каторжника тяжело скользнули вдоль мачты. Он попытался удержаться на ногах, тяжело опираясь на столб, но колени невольно подогнулись. Мужчина упал на палубу и громко застонал. Только благодаря тому, что скользнул вдоль мачты, он не ударился лицом о палубу. Мужчина полулежал, уткнувшись лбом в гладкую деревянную поверхность. Мухи, взлетели гудящим роем после его падения. Потом снова облепили спину, принялись насыщаться. Широкое, залитое кровью плечо невольно вздрагивало, мышцы непроизвольно сокращались.
Сара шагнула вперед, намереваясь согнать мух, но отец крепко сжал ее руку, удержав на месте.
– Не позволяй сердцу угодить в сети сострадания, дочь. Этот человек – каторжник, помни об этом. Он очень опасен.
– Может быть, ты и прав, папа, но он почти без сознания. Нужно оказать ему помощь. Нельзя везти его в Ловеллу в таком состоянии.
– Ты и так сделала для него слишком много. Ты спасла ему жизнь. Этого достаточно. Если бы он сполна получил две сотни ударов, назначенных капитаном, то наверняка умер бы. Не сомневаюсь, что он выкарабкается, когда мы доберемся до Ловеллы, и Маделин позаботится о нем. Дай Бог, чтобы ему не повезло! – сердито пробормотал Эдвард Маркхэм, но Сара расслышала последние слова отца.
Нахмурившись, девушка раздумывала. Аборигенка Маделин жила на Ловелле с тех пор, как Сара себя помнит. Она была очень хорошей сиделкой, старательно ухаживала за больными и ранеными каторжниками. Сара, как фактическая хозяйка поместья была почти также сведуща в науке исцеления. Но она лечила только членов семьи и домашних слуг. Ей не приходилось еще выхаживать мужчину, она не помнила случая, чтобы отец заболел. И, конечно же, ей не приходилось лечить каторжников. Их соседи сойдут с ума от негодования, если леди позволит каким бы то ни было образом потерять чувство собственного достоинства. Но в данных обстоятельствах она должна поступить милосердно, необходимо оказать помощь страдающему каторжнику.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайные сомнения"
Книги похожие на "Тайные сомнения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Робардс - Тайные сомнения"
Отзывы читателей о книге "Тайные сомнения", комментарии и мнения людей о произведении.