Карен Робардс - Полнолуние

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полнолуние"
Описание и краткое содержание "Полнолуние" читать бесплатно онлайн.
Сьюзан увидела безумные глаза маньяка, его руку, царапающую каминную стену всего в трех дюймах от нее, и закричала от ужаса. Страшная трагедия повторилась ровно через тринадцать лет, в ночь полнолуния. Но на этот раз она увенчалась не Смертью, а Любовью. Словно в сказке о прекрасном принце, который спасает заколдованную красавицу от жестокой ведьмы-судьбы.
KarenRobards «HuntersMoon»
Перевод с английского Ирины Литвиновой
– Может быть. А может, и нет. Вопрос в другом: каждый раз, вылезая из окна и оставляя его открытым, ты подвергаешь риску своих сестер и брата. – Уилл решил на этом закруглиться. Из опыта общения со своим сыном он усвоил, что нельзя до бесконечности мусолить одну и ту же тему, поскольку подросток попросту отключается и перестает воспринимать слова взрослого. В вопросах воспитания нужно было действовать тонко, избегая горячки.
– Ты второкурсник в средней школе, да?
– Нет, я учусь на первом. – Майк говорил осторожно, словно до конца не верил в смену темы разговора.
– Нравится учиться?
– Ничего, нормально.
– Занимаешься спортом?
– Нет.
– Почему нет?
– Спорт – это занятие для дураков.
– Тебе не нравится баскетбол? – Уилл был крайне удивлен.
Майк пожал плечами.
– Ты когда-нибудь играл в баскетбол?
– Конечно, играл. В спортзале. – В голосе Майка прозвучала обида.
– У вас в школе есть команда?
– Конечно, есть. В какой же школе нет баскетбольной команды?
– Но ты не входишь в команду. – Нет.
– И даже не пытался?
– А чего мне пытаться-то? Шансов у меня все равно нет.
– Неужели? Я удивлен. Ты высокий. И быстро бегаешь. Координация движений у тебя неплохая. В чем проблема?
Майк пожал плечами.
– Когда я учился в школе, девчонки все с ума сходили от спортсменов. Баскетбол, футбол, борьба, легкая атлетика – старик, да мы, знаешь, как окручивали девчонок своими достижениями!
– Вы играли в команде? В какой? – В голосе Майка прозвучали нотки искреннего интереса.
– В легкоатлетической. И баскетбольной. Мне нравились девчонки.
– Да-а. – Майк так печально протянул это, что Уилл догадался, что задел его за живое.
– Впрочем, сейчас все, наверное, по-другому. Сегодня девчонки вряд ли увлекутся парнем только из-за того, что он спортсмен.
– Да я бы не сказал.
– О, неужели? – Уилл покосился на него. – Я знаю, где есть хороший баскетбольный корт. Хочешь как-нибудь побросать мяч в кольцо?
– Да я и в стенку не попаду.
– Мы потренируемся. Все дело в технике, ты знаешь. Я научил своего ребенка играть, и он неплохо освоил баскетбол. Да что там говорить, его и в колледж-то взяли на баскетбольную стипендию.
– У вас есть ребенок?
– Сын. Кевин. Ему восемнадцать лет. В этом году он поступил в колледж «Вестерн Иллинойс».
– В самом деле? – Майк о чем-то на мгновение задумался и нахмурился. – Вы хотите сказать, что и жена у вас тоже есть? А вы встречаетесь с Молли?
Уилл рассмеялся, тронутый заботой брата о сестре.
– Нет, у меня нет жены. Она давно умерла.
– Господи, – сказал Майк. – Так вы уже старый? Уилл опять рассмеялся, но уже не так весело.
– Не такой уж я старый. Я могу запросто обыграть тебя в баскетбол, мой мальчик.
– Глупости, – произнес Майк, но ухмыльнулся.
– Ты так думаешь? – Уилл посмотрел на Майка. – Предлагаю тебе сделку. Ты обещаешь, что будешь сидеть дома по ночам и бросишь наркотики, а я тебя научу играть в баскетбол. Как, согласен?
– Вы серьезно? – недоверчиво спросил Майк. Уилл вновь вспомнил Молли.
– Серьезно. Завтра же и начнем. Я освобожусь… уф, пожалуй, около шести.
– Вы по вечерам обычно встречаетесь с Молли. Уилл пожал плечами.
– Молли сейчас злится на меня. Как бы то ни было, я с удовольствием поучу тебя играть в баскетбол. Мне почему-то кажется, что из тебя выйдет толк.
– Правда? – На этот раз в голосе Майка недоверчивость смешалась с радостью.
– Правда, – твердо произнес Уилл. И добавил: – Хм… Майк…
– Да?
– Можешь оказать мне услугу?
– Какую? – Вновь в Майке возобладала подозрительность.
Уилл задался вопросом, что могло так насторожить мальчика, вспомнил, как тот назвал его извращенцем, и усмехнулся.
– Ничего ужасного, – сказал он. – Просто расскажи мне о том, как росла Молли. Как вообще складывалась ваша жизнь.
– А… – протянул Майк и покосился на него. – Вы хотите знать подробности вроде самоубийства нашей матери?
– Да, – ответил Уилл. – Я бы хотел знать, отчего Молли так страдает, но она не хочет об этом говорить. Ну, например, о ваших родителях.
– Молли всегда говорит, что нельзя оглядываться назад. Что нужно жить только будущим. – И Майк опять покосился в его сторону. – Просто она не любит вспоминать. У Молли была довольно трудная жизнь.
– Я уже догадался об этом. Ты рассказал мне, что ваша мать покончила с собой. А что случилось с отцом?
– Мой отец в тюрьме. Сидит за вооруженное ограбление. – Майк произнес это с оттенком гордости. – О своем отце Молли ничего не знает. Он ушел, когда она только родилась, и с тех пор от него не было никаких вестей.
– У вас разные отцы?
– У нас у всех разные отцы. Ну, разумеется, кроме близнецов.
– Выходит, ваша мать была не раз замужем. Майк покачал головой.
– Она была замужем за отцом Молли и, я думаю, за отцом Эшли. После этого, как мне кажется, она уже не связывалась с замужествами.
– Она была хорошей матерью? – Уилл старался придать своему голосу оттенок невозмутимости.
– Иногда. Иногда она бывала лучшей в мире мамой. – У Майка дрогнул голос, и он глубоко вздохнул. Уилл понял, что, как и Молли, Майк до сих пор переживал кончину матери. Через какое-то мгновение Майк продолжил: – А иногда – нет. Иногда она попросту уходила от нас с каким-нибудь мужчиной.
Или пыталась покончить с собой, и тогда ее забирали в больницу. К нам приходили работники социальной службы и развозили нас по приютам. Я побывал в семи из них.
– А Молли?
– Она тоже жила в приютах, но постоянно сбегала оттуда. В конце концов ее упекли в приют для девочек. Она говорила, что ей там больше понравилось, но однажды ее поймали на краже в магазине, и вот тогда она оказалась в исправительной колонии.
– И как долго она там пробыла? – тихо спросил Уилл. Он понял, что в этой жалостливой сказке и кроется разгадка тайны Молли. Ее гордости, резкости, нежелания подпускать к себе слишком близко кого бы то ни было. Ее защитная реакция сформировалась суровой школой, пройти которую и выжить он сам вряд ли смог бы.
– По-моему, года два. Ее выпустили, когда ей исполнилось восемнадцать. Она стала жить с матерью. Знаете, в колонии ее обучили мастерству конюха, и когда она вышла, устроилась на работу на Уайландскую ферму. Так что мама была рада тому, что живет с ней.
– А вы тогда жили с мамой? Кто-нибудь из вас? Майк покачал головой.
– Когда Молли узнала, что может арендовать дом как работник конефермы, мама забрала всех нас из приютов. Мама и Молли заботились о нас, Молли работала, и даже когда у мамы случались срывы, все было не так страшно, потому что Молли была радом. Мы все были счастливы, как мне кажется, а потом мама опять ушла от нас и покончила с собой. Молли говорила, что мама больна, неизлечимо больна, как болеют раком, только у нее этот рак был в голове. Она не хотела убивать себя, но просто не могла удержаться. – Последнюю фразу Майк произнес уже еле слышно.
Уилл с трудом подавил в себе инстинктивное желание положить руку на плечо мальчику. Ему показалось, что Майку этот жест не понравится. Парень был таким же гордым, как и Молли.
– Так после смерти матери вам не пришлось возвращаться в приюты? – спросил Уилл через мгновение.
Майк покачал головой.
– Мне кажется, Молли никому не сообщала о смерти матери. Она продолжала заботиться о нас, и Эшли к тому времени уже подросла и помогала ей, так что мы остались все вместе.
Уилл какое-то время молчал, осмысливая все сказанное. Потом, умышленно сменив тональность разговора на более непринужденную, спросил:
– У Молли всегда было много поклонников? Майк посмотрел на него.
– Вы здорово втрескались в нее, да? Уилл пожал плечами и улыбнулся.
– Да, пожалуй. Только не говори ей, хорошо?
– Ладно. – От Уилла не ускользнуло то, что Майк был явно доволен таким проявлением мужской солидарности.
– Итак? – спросил Уилл.
– А, вы про поклонников. – Майк задумался на минуту. – Да, насколько я помню, вокруг нее всегда крутились парни. Она ведь такая симпатичная, сами знаете.
– Да, знаю, – сухо произнес Уилл.
– Уилл, – обратился к нему Майк, повернувшись так, что оказался с ним лицом к лицу. Уилл обратил внимание на то, что Майк впервые назвал его по имени. И еще догадался по его искреннему тону, что Майк намерен сообщить ему нечто очень важное.
– Да? – заторопил его Уилл.
– Молли – очень хороший человек. Много парней вьются вокруг нее, но она… она…
Уилл уже знал, что пытается сказать Майк.
– Не из тех, кто доступен? Я знаю.
– Я просто хотел, чтобы вы это знали.
– Спасибо, я это ценю. Как и то, что ты мне рассказал обо всем. – Уилл посмотрел на циферблат часов на приборной доске. – Ты знаешь, что уже второй час ночи? Тебе ведь завтра в школу?
– Да, – сказал Майк без особого энтузиазма.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полнолуние"
Книги похожие на "Полнолуние" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Робардс - Полнолуние"
Отзывы читателей о книге "Полнолуние", комментарии и мнения людей о произведении.