» » » » Карен Робардс - Полночный час


Авторские права

Карен Робардс - Полночный час

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Робардс - Полночный час" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ЭКСМО-Пресс, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Робардс - Полночный час
Рейтинг:
Название:
Полночный час
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
2002
ISBN:
5-04-010018-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Полночный час"

Описание и краткое содержание "Полночный час" читать бесплатно онлайн.



В последнее время в жизни судьи Грейс происходят довольно зловещие события. Ее пятнадцатилетняя дочь Джессика попадает в полицию по делу о наркотиках, кто-то постоянно следит за их домом, пугая бессмысленными, жестокими шутками. Детектив Тони Марино сомневается, что за всем этим лежит серьезная угроза их жизни. Но, может быть, кто-то из продавцов наркотиков хочет, чтобы девочка замолчала? Или кто-то пытается запугать саму Грейс? Он задает вопросы, проникает в тайны прошлого Грейс, пробуждает в ней чувства, которые она сама считала для себя уже невозможными. И когда в их дверь стучится зло, именно Тони становится у него на пути…






– Надеюсь, вам понравится наша еда, – сказала бабушка. Грейс тут же догадалась, от кого ее внучек Тони унаследовал свою сдобренную иронией, но так подчас раздражающую самоуверенность. – Не стесняйтесь просить добавки. Мы готовим всегда столько, что хватает на всех.

– Кстати, пора уже подавать еду на стол, пока она не остыла, – заявила Мэри Марино и приказала сыну: – Ну-ка возьмись за дело, если хочешь, чтобы от тебя была хоть какая-то польза. Начни выносить тарелки. И призови на помощь остальных братьев.

– Я тоже буду рада помочь, – подала голос Грейс и захватила сразу целую стопу тарелок с кухонного стола. Ей было не очень-то удобно выдерживать испытующие взгляды двух женщин. Как будто она не по праву пользовалась их гостеприимством.

– Нет, нет! – поспешила остановить Грейс мать Тони. – Не утруждайте себя. Пусть мой сын немножко поработает. А если уж вам так хочется принять участие, то вот, пожалуйста. – Она указала гостье на две вместительные, но легкие корзины с бумажными салфетками.

В скором времени весь хаос словно по мановению волшебной палочки обратился в образцовый порядок. Семья уселась за трапезу. Грейс посадили на некотором расстоянии от Джессики. Ее дочь была центром компании юных отпрысков семейства Марино.

Грейс вряд ли могла отведать хоть малую часть того, что ей наложили на тарелку. Жареный цыпленок, разнообразные маринованные овощи, традиционное спагетти, самодельные хлебцы с чесноком и луком. Завершали трапезу куски яблочного пирога и пирожные с кремом. Ее соседи по столу поглощали пищу с невероятной быстротой. Уследить за тем, что ела Джессика, не представлялось никакой возможности. Нужно было лишь полагаться на здравый смысл дочери.

Пережевывание и глотание пищи, однако, не мешало шумной застольной беседе. В основном братья обменивались шуточками, причем весьма рискованного свойства. Еще рассказывалось множество семейных анекдотов и легенд – все их понимали с полунамека, но пытливый ум Грейс, каким бы острым он ни был, найти в них смысл отказывался.

Позже, когда грязная посуда была убрана со столов и отнесена на кухню, причем никто из женщин не выразил желания ее помыть, Грейс тихонько отдалилась от семейства Марино и нашла себе местечко в плетеном кресле. Отсюда она с удобством наблюдала за яростным сражением братьев в баскетбол. Трое на трое.

Бабушка устроилась рядом с Грейс в таком же кресле-качалке и тоже внимательно наблюдала за своими внуками и правнуками. Дети вновь куда-то делись, только самых младших терпеливо увещевали матери, а милые, добродушные, но вечно голодные собаки подбирали с травы оброненные куски.

– Для Тони очень важно, что вы здесь сейчас, с нами, – вдруг сказала бабушка Роза очень серьезно, даже торжественно. – Вы не подумайте, что мы уж так желаем заполучить вас в нашу семью. И Тони будет очень тяжело с вами поначалу. Очень тяжело. Но он всегда почему-то выбирает себе самый трудный путь. Но вы самая желанная и самая реальная для него цель.

Грейс была ошеломлена столь глубокомысленной речью старухи.

– Почему ему тяжело? – только такой вопрос она смогла задать.

– После того, как он потерял Рейчел. Это было так ужасно! Мы проплакали все глаза. Мы думали, что Тони не захочет больше жить. Четыре года прошло с тех пор, а Тони все был один в своем доме и сюда никогда не приходил с женщиной. А одному быть для мужчины плохо, в особенности для Тони. Ведь он и любить умеет, и повеселить компанию, как и все его братья. Вы первая, кого он привел к нам. Поэтому мы вам очень рады.

Роза дотронулась своей сухой старческой рукой до запястья Грейс. От этого прикосновения исходил не холод, а тепло. Живительная сила бурлила в этом тщедушном теле.

– Вам не надо так уж на меня рассчитывать, – попыталась объясниться Грейс. – Тони и я – совсем разные люди, мы едва знакомы…

Роза Марино рассмеялась и вновь похлопала Грейс по руке.

– Доминик рассказывал о вас и Тони, мы все знаем. Так что не беспокойтесь. Он-то знает своего братца как облупленного, ничего от Домни не скроешь. Мэри будет так счастлива, если вы уведете Тони прочь от этих страшных воспоминаний о Рейчел.

Грейс, конечно, хотела удовлетворить свое любопытство, но не решалась.

– Миссис Марино…

– Зовите меня Розой.

– Роза, скажите, кто такая Рейчел.

– А он вам не рассказал? – искренне удивилась старушка. – Спросите у него. Рейчел – это ключ к Тони.

Рейчел! Имя это ничего ей не говорило. Кто она была? Подружкой Тони Марино? Женой? Тони сказал, что он не женат, но, может быть, он вдовец? Почему Рейчел ключ к тому сокровищу, что представляет собой любимец семьи?

Рейчел – это имя засело в мозгу Грейс и уже не давало ей покоя. Кто бы ни была эта Рейчел, явно ее отношения с Тони были серьезны.

Грейс в своей ревности была нелогична, хотя раньше всегда отличалась, как ей самой казалось, рассудительностью. Ведь она тоже прошла через замужество и развод, почему же Тони – взрослый, привлекательный мужчина – не мог в прошлом иметь тесных связей с женщинами? Глупая ревность мучила Грейс, и она проклинала себя за это. Вечер для нее был испорчен, хотя и безо всякой реальной причины.

Домой они отправились еще в ранних сумерках, и собаки вместе с ними. Но когда машина въезжала на подъездную дорожку дома, пришлось уже зажечь фары. Темнело по-осеннему быстро.

Собственный дом после шумного сборища у Марино показался Грейс каким-то давно заброшенным обиталищем угасшего рода, где по лестницам и чердакам бродят привидения.

Тони тотчас же занялся своим делом – прошел по всем комнатам и везде включил свет, пока Грейс и Джессика ждали возле парадной двери, как-то неожиданно отстраненные друг от друга и вздрагивающие от вечерней прохлады.

Наконец он дал им разрешение войти. Дом был ярко освещен, словно «Титаник» перед столкновением с айсбергом. Джессика не заходила в свою комнату после ужасной находки умерщвленного Годзиллы. Грейс не хотелось, чтобы дочь увидела пустую клетку, поэтому она провела дочь в свою спальню и там, согрев ампулу и одноразовый шприц в ладонях, сделала Джессике укол инсулина.

Пока девочка отдыхала после укола, Грейс быстро убрала из спальни дочери клетку и все следы пребывания там любимого хомячка Джессики.

Она услышала, что Тони набрал телефонный номер и коротко с кем-то переговорил. Очевидно, он докладывал, что находится на посту.

Потом Грейс и Джессика сидели на кухне, смотрели друг на друга, и есть им после обильного пиршества в семье Марино, естественно, не хотелось. Испанский язык, которым они пытались заниматься, не очень-то западал в голову, а под ногами крутились собаки. Наконец Джессика, ободренная присутствием собак, нашла в себе мужество войти в свою спальню.

Как все изменилось! Дом, обошедшийся Грейс так дорого – и по деньгам, и по затраченной энергии, стал и для нее и для дочери чужим, внушающим им обеим страх.

Выглянув в окно, Грейс чуть ли не потеряла сознание, увидев мечущееся по двору белое пятно, но тут же едва не расхохоталась. Это была брошенная кем-то через изгородь газета, и ветер играл с нею, пока ее не промочил дождь.

Слава богу, что Тони рядом. Иначе любой шорох и скрип ввергнут в истерику обеих женщин.

Грейс осторожно провела самостоятельный обход собственного жилища.

Как ни странно, Джессика погрузилась в блаженный сон в своей кровати. Вероятно, собаки сыграли свою роль – они улеглись и сладко спали на коврике возле кровати, охраняя сон своей новой подруги. Когда Грейс вошла, они подняли головы, но тотчас, не издав ни звука, погрузились опять в дремоту.

Грейс позавидовала дочери. Как ей легко было завоевывать любовь этих созданий.

Страх улегся, но остались домашние заботы. Столько чистого белья, которое надо погладить. Столько грязных вещей, которые ожидали стирки. Обычная женская работа, забытая по причине жутких событий в доме и из-за того, что где-то рядом посторонний мужчина. Тони Марино. Грейс перестала воспринимать его как полицейского. Он пробудил в ней женщину, а ей очень этого не хотелось.

Они столкнулись в гостиной, когда он выкладывал на столик перед включенным телевизором свой устрашающего вида черный пистолет.

– Вы не возражаете, если я посмотрю сериал?

– Нет, конечно, если только вы под впечатлением увиденного не откроете пальбу по окнам.

– Нет уж, я не такой фанат телевидения, – вежливо откликнулся Тони.

– Мне понравилась ваша семья. Я вам позавидовала. А уж мама и бабушка – настоящие волшебницы в кулинарном искусстве. Им надо было бы открыть свой ресторан.

– Я им неоднократно советовал то же самое, – согласился Марино. – Но они меня не послушались.

– И у всех ваших братьев счастливая семейная жизнь, – закинула удочку Грейс.

– Им повезло. Они сумели найти хороших девочек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Полночный час"

Книги похожие на "Полночный час" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Робардс

Карен Робардс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Робардс - Полночный час"

Отзывы читателей о книге "Полночный час", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.