А Роб-Грийе - Сцэна (на белорусском языке)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сцэна (на белорусском языке)"
Описание и краткое содержание "Сцэна (на белорусском языке)" читать бесплатно онлайн.
Роб-Грийе А
Сцэна (на белорусском языке)
Ален Роб-Грые
Сцэна
Пераклад: Змiцер Колас
Калi заслона адчыняецца, першае, што вiдаць з залы - памiж чырвонымi аксамiтнымi крысамi, якiя паволi разыходзяцца ў бакi, - першае, што вiдаць, чалавек. Ён сядзiць за рабочым сталом пасярод ярка асветленай сцэны, спiнай да гледачоў.
Нерухомы, абодва локцi, рукi - на стале. Галава крыху павернутая направа градусаў на сорак пяць, - так што рысы твару не вельмi вiдны, адно няясны, незавершаны профiль: шчака, скроня, выпнутая скiвiца, край вуха...
Рук таксама не вiдаць, хоць па паставе можна здагадацца, чым занятая кожная: левая ляжыць плазам на раскiданых паперах, другая - з ручкаю - на хвiлiну знерухомела ў роздуме над распачатай старонкай. Абапал - бязладныя стосы тоўстых кнiг; па форме i памерах - слоўнiкi, хутчэй за ўсё замежнай мовы - i вiдаць, старажытнай.
Галава павернутая направа, крыху прыўзнятая: погляд адарваўся ад абарванага сказа i кнiг. Ён глядзiць у глыбiню пакоя - туды, дзе за цяжкiмi фiранкамi з чырвонага аксамiту хаваецца акно - шырачэзнае i высокае. Фiранкi доўгiя, ад столi да самай падлогi. Складкi на iх вертыкальныя i роўныя, вельмi частыя, у глыбокiх выгiнах - цень...
Прыцягвае ўвагу рэзкi грук - з левага боку пакоя: б'юць па нечым драўляным, даволi моцна i настойлiва, адразу вiдаць, не першы - прынамсi, другi раз.
Але чалавек па-ранейшаму нерухомы, маўчыць. Потым, без нiякага руху ў целе, паволi, паварочвае галаву - налева. Погляд прабягае па ўсёй сцяне ў глыбiнi шырокага пакоя, абсалютна голай - гэта значыць без нiякай мэблi, адно абабiтай дошкамi з цёмнага дрэва, - ад акна з чырвонымi фiранкамi да зачыненых дзвярэй - звычайных памераў, калi не маленькiх. Погляд спыняецца, але грукат чуецца зноў - рэзкi, здаецца, можна ўявiць, як скаланаюцца форткi дзвярэй.
Рысы твару па-ранейшаму не вiдны, хоць галава ўжо павярнулася. Цяпер, пасля павароту на дзевяноста градусаў, яна займае становiшча сiметрычнае таму, што было спачатку - сiметрычнае да агульнай восi пакоя, крэсла, стала. I зноў - адно незавершаны профiль: другая шчака, другая скроня, другое вуха i г. д.
У дзверы стукаюцца, яшчэ раз, але ўжо слабей, нiбы з апошняю просьбай - цi нiбы ўжо не спадзяюцца, цi ўжо супакоiлiся, цi страцiлi ўпэўненасць, цi ўсё, што хочаце яшчэ. Колькi секунд пазней чуваць цяжкiя крокi - яны пакрысе аддаляюцца па доўгiм калiдоры.
Чалавек зноў паварочвае галаву да чырвоных фiранак, направа. Свiшча праз зубы некалькi нот - вiдаць, урывак нейкай музычнае фразы - сумнай народнай мелодыi або песнi, - але скажона, перарывiста, цяжка пазнаць.
Потым яшчэ хвiлiну сядзiць нерухома i моўчкi. I нарэшце апускае вочы на твор.
Галава нахiляецца. Спiна горбiцца. Спiнка крэсла - чатырохкутная рамка: абапал дзве вертыкальныя рэйкi, мiж iмi - у цэнтры - суцэльны драўляны квадрат. I зноў чуваць свiст, колькi нотак з прыпеўкi, яшчэ цiшэй, яшчэ болей разрознена.
Раптам чалавек падымае галаву - да дзвярэй, i застывае, шыя напружаная. Сядзiць так некалькi доўгiх секунд - нiбыта пiльнуе. У зале, аднак, не чуваць нi гуку.
Чалавек асцярожна ўстае, адсоўвае крэсла - каб не шоргнула, каб не стукнула аб падлогу, - i бязгучна iдзе да аксамiтных фiранак. Адхiнае крыху адзiн край - той, што справа, блiжэй да залы, i глядзiць вонкi - на дзверы (налева). Цяпер было б можна ўбачыць увесь яго профiль, злева, але ён схаваны чырвонай тканiнай, якую рука адвяла да шчакi. Затое на стале - вiдны аркушы белай паперы.
Iх даволi многа, часткова яны налазяць адзiн на адзiн. Куточкi нiжнiх бязладна высоўваюцца ва ўсе бакi, яны спiсаны акуратным почыркам, радкi шчыльныя. Верхнi аркуш - адзiны, якi вiдаць цалкам, - спiсаны толькi да палавiны; сказ абрываецца на сярэдзiне радка, за апошнiм словам - нiякага знака прыпынку.
Правей ад гэтага аркуша - край другога, нiжняга: вельмi выцягнуты трохкутнiк, аснова - каля двух сантыметраў, вострая вяршыня накiравана да задняй часткi стала - туды, дзе слоўнiкi.
Яшчэ правей - па-за гэтай вяршыняй - край iншай старонкi, але скiраваны да бакавой часткi стала; ён высоўваецца на цэлы корх, па форме - таксама трохкутнiк, падобны амаль да паўквадрата, рассечанага наўскасяк. Памiж вяршыняю гэтага трохкутнiка i найблiжэйшым слоўнiкам, на вашчанай паверхнi стала - белаваты прадмет велiчынёю з кулак: адпалiраваны часам камень, выдзеўбаны ўсярэдзiне, накшталт кубка з вельмi тоўстымi берагамi - намнога таўсцейшымi за сам выдаўб, - абрыс няроўны i плаўны. У выдзеўбанай ямцы, сярод попелу - раздушаны недакурак. На цыгарэтнай паперы з незапаленага канца выразныя сляды губной памады.
Аднак чалавек на сцэне, як вiдаць, - мужчына: коратка стрыжаныя валасы, пiнжак, штаны. Калi перавесцi позiрк, можна заўважыць, што ён ужо ля дзвярэй, павярнуўся да iх тварам - гэта значыць, па-ранейшаму - спiнай да залы. Здаецца, ён намагаецца нешта пачуць - тое, што адбываецца там, па той бок.
Але ў зале не чуваць нi гуку. Нарэшце не азiраючыся чалавек пачынае адыходзiць задам да рампы, не зводзiць вочы з дзвярэй. Наблiзiўшыся да стала, кладзе правую руку на рог i...
- Павальней, - прамаўляе голас з залы.
Безумоўна, нехта гаворыць у рупар: слова гучыць надта моцна.
Чалавек спыняецца. Голас паўтарае:
- Павальней, той самы рух! Пачнiце зноў ад дзвярэй: спачатку ступаеце адзiн крок, назад - толькi адзiн - i спыняецеся, секунд на пятнаццаць-дваццаць. Потым зноў, задам, адыходзiце да стала, але намнога павальней.
Iзноў чалавек ля дзвярэй, павярнуўся да iх тварам - гэта значыць, па-ранейшаму - спiнай да залы. Здаецца, ён намагаецца нешта пачуць - тое, што адбываецца там, па той бок. У зале не чуваць нi гуку. Не азiраючыся, чалавек ступае адзiн раз - назад - i нерухомее. Праз нейкi час - зноў, задам, пачынае адыходзiць да стала, дзе яго чакае твор, - вельмi павольна, роўнай, бязгучнай хадой, ступае дробна, не зводзiць вочы з дзвярэй. Рухаецца па прамой, увесь час з аднолькавай хуткасцю. Ногi ледзь варушацца, цела - абсалютна нерухомае, абедзве рукi - таксама, крыху разведзеныя, не датыкаюцца да бакоў, ледзь прыкметна сагнутыя.
Наблiзiўшыся да стала, ён кладзе правую руку на рог i, каб абысцi стол з левага боку, трошкi мяняе напрамак руху. Цяпер, мацаючы край стала, ён iдзе перпендыкулярна рампе... потым, калi мiнае рог, - паралельна... i зноў сядае на крэсла, засланяе шырокаю спiнай паперу, якая ляжыць перад iм.
Глядзiць на паперу, потым - на чырвоныя фiранкi акна, потым зноў - на дзверы; i, пазiраючы ў гэты бок, невыразна прамаўляе некалькi словаў, чатыры цi пяць.
- Гучней! - кажа рупар у зале.
- Тут, зноў, маё жыццё, цяпер... - прамаўляе натуральны голас - голас чалавека на сцэне.
- Гучней! - кажа рупар.
- Тут, зноў, маё жыццё, цяпер... - паўтарае чалавек, павышаючы голас.
Потым зноў схiляецца над творам.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сцэна (на белорусском языке)"
Книги похожие на "Сцэна (на белорусском языке)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "А Роб-Грийе - Сцэна (на белорусском языке)"
Отзывы читателей о книге "Сцэна (на белорусском языке)", комментарии и мнения людей о произведении.