Анатолий Ромов - Искатель. 1990. Выпуск №3

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искатель. 1990. Выпуск №3"
Описание и краткое содержание "Искатель. 1990. Выпуск №3" читать бесплатно онлайн.
На I, II, IV страницах обложки рисунки Геннадия НОВОЖИЛОВА
На III странице обложки рисунок Бориса МОКИНА
— Несомненно, ему известно, как ускользать из таких ловушек. Что же теперь? — спросил я.
— Вилла Кадак.
— Жорж, вы с ума сошли?
— Отнюдь нет. Шанс небольшой, но мы должны им воспользоваться. Инспектор Карно что-нибудь придумает. Пошли, Чарли. Мне почему-то кажется, что мы найдем картину Леонардо на его вилле.
Мы ехали по Барселоне, за нами следовали Карно и суперинтендант Юргенс из Интерпола, чтобы, как это было принято, облегчить нашу поездку. Через три часа машины повернули на дорогу в Кадак... Огромные скалы, похожие на спящих ископаемых гигантов, и сверкание благоухающего моря напоминали побережья у Дали и были подходящей прелюдией к финалу.
Вилла д'Эста стояла на мысе, вознесясь на тысячу футов над городом, и ее высокие стены и зарешеченные мавританские окна сверкали на солнце, как белый кварц. Большие черные двери были закрыты, и на звонки никто не отвечал.
Подгоняемые нетерпением, мы с Жоржем наняли автомобиль и отправились в Порт Лигату, пообещав инспектору, что вернемся к прибытию самолета из Парижа, который должен был приземлиться в Барселоне через два часа и в котором, как мы предполагали, летел граф Данилевич.
— Когда мы отправлялись сюда, я не сомневался, — мягко заметил Жорж, — что он путешествует на других транспортных средствах.
Я еще не решил, какое извинение мы придумаем, чтобы оправдать проникновение в частную резиденцию самого известного испанского художника, хотя возможность устройства персональной выставки одновременно в Норсби и в Галери Норманд наверняка смягчила бы его. Когда мы свернули на последний участок пути до белой виллы, то я увидел: навстречу нам несся большой лимузин.
Мы приблизились к месту, где дороги сужались, машины поравнялись в облаке пыли, словно два ревущих чудовища.
Неожиданно Жорж схватил меня за локоть и показал на окно:
— Чарли! Это он!
Опустив стекло, я успел рассмотреть в затемненной кабине автомобиля человека в черном полосатом костюме. Он сидел на заднем сиденье, повернув голову в нашу сторону. Его белые манжеты и золотая заколка галстука чуть поблескивали в полумраке салона, руки в перчатках были скрещены на палке с набалдашником из слоновой кости. Черты лица точь-в-точь походили на те, которые я видел на многих холстах. В темных глазах горел огонь, черные брови изгибались как крылья, сходящаяся клином борода на его выступающем подбородке казалась копьем, рассекающим воздух.
Он был одет элегантно, и вся его наружность излучала огромную, беспокойную энергию, неспособную, казалось, поместиться внутри автомобиля. На мгновение мы обменялись взглядами. Он смотрел на меня как бы издалека, и в его глазах я увидел выражение безнадежного раскаяния и отчаяние, которое можно увидеть на лицах осужденных.
— Остановите его, Чарли! — воскликнул Жорж.
Когда наши автомобили разъехались, я закричал сквозь дым, стлавшийся от машины:
— Агасфер! Агасфер!
Он вздрогнул и даже привстал на сиденье. Нас отделило от лимузина облако пыли. Ветра не было, и пыль еще долго клубилась позади и впереди нас.
Когда она осела и мы смогли повернуть обратно, лимузин уже исчез.
Они нашли картину Леонардо да Винчи на вилле д'Эст, в большой позолоченной раме, на стене в столовой. К удивлению всех, дом оказался совершенно пустым; слуг уволили еще утром.
— Несомненно, — заметил Жорж де Стаэль, — владелец имел свои транспортные средства.
Картина была в полной сохранности, хотя первого беглого взгляда оказалось достаточно, чтобы заметить — умелая рука поработала над одним из ее фрагментов. Лицо человека, одетого в черное, опять смотрело на крест, и в его грустном взгляде чувствовались проблески надежды на искупление. Краска уже высохла, но тонкий слой лака был еще липким.
После триумфального возвращения в Париж мы с Жоржем рекомендовали директору Лувра, имея в виду злоключения с картиной, не предпринимать никаких дальнейших попыток ее реставрации, и служащие повесили картину на прежнее место. Весьма похоже, что не вся картина написана кистью Леонардо да Винчи, но немногие исправления все же не портят ее.
Больше известий о графе Данилевиче не было, но Жорж недавно сказал мне, что профессор Энрике Даниэлло назначен директором музея Панхристианского искусства в Сантьяго. Его попытки установить связь с профессором Даниэлло не увенчались успехом, но он узнал, что музей чрезвычайно заинтересовали возможности создания большой коллекции, посвященной распятию.
Перевел с английского Борис КАНДЕЛЬ Художник Борис МОКИН © James Ballard «The lost Leonardo», The terminal beach, London, 1964.ОБ АВТОРАХ
Анатолий РОМОВ родился в 1935 году в Москве. В 1961 году окончил Литинститут имени Горького. Автор романов «Хокуман-отель», «Приз», «Воздух», повестей «Таможенный досмотр», «Следы в пустоте», «Без особых примет», «Похитители облаков». По мотивам произведений А. Ромова сняты фильмы: «Развязка», «Колье Шарлотты», «Чужие здесь не ходят» и другие.
А. Ромов — член Совета по приключенческой и научно-фантастической литературе СП РСФСР, лауреат Литературной премии МВД СССР и СП СССР.
В «Искателе» в разные годы были опубликованы повести писателя «При невыясненных обстоятельствах» и «В чужих не стрелять».
Джеймс БАЛЛАРД — известный английский писатель-фантаст. Родился в 1930 году в Шанхае, в семье врача. Во время второй мировой войны был интернирован японцами. В Англию вернулся в 1946 году. Служил в армии, учился медицине в Кембридже.
Первое произведение Балларда в жанре научной фантастики «Прима белладонна» опубликовано в 1956 году. Д. Баллард — автор ряда романов: «Ветер ниоткуда», «Затопленный мир», «Бетонный остров», «Авария», «Засуха», «Кристаллический мир», а также сборников рассказов.
В «Искателе» печатались рассказы Д. Балларда «Минус один» и «Вы будете покупать, доктор».
Примечания
1
ЦНИЛСЭ — Центральная научно-исследовательская лаборатория судебной экспертизы.
2
ГИЦ — Главный информационный центр МВД СССР.
3
ГУУР — Главное управление уголовного розыска МВД СССР.
4
Кидала (жарг.) — мошенник. Как правило, кидалами называют тех, кто специализируется на перепродаже автомашин.
5
Ст. 153 УК Груз. ССР — «Мошенничество».
6
Бандер (жарг.) — начальник угрозыска.
7
Академия (жарг.) — тюрьма.
8
Гнать шары (жарг.) — подбирать обвинительный материал.
9
Масть (жарг.) — специализация преступника.
10
Заклад (жарг.) — выдача.
11
Черт (жарг.) — в данном случае человек, не относящийся к преступному миру.
12
Взять на гецилло (жарг.) — взять на мушку.
13
Гопник (жарг.) — преступник, занимающийся вооруженным разбоем. В том числе и убийствами.
14
Разгонщик (жарг.) — то же самое, что гопник, а также рэкетир.
15
Близец (жарг.) — наводка.
16
Беки (жарг.) — глаза.
17
Брон-ю — у спекулянтов вещь не первой свежести.
18
Пописать (жарг.) — нанести ранение бритвой.
19
Вести толковищу (жарг.) — выяснять отношения, разговаривать.
20
Зычара (жарг.) — человек, пользующийся воровским авторитетом.
21
Блатняк — имеет то же значение, что зычара.
22
Очко заработало (жарг.) — испугался.
23
Волына (жарг.) — пистолет.
24
Не связан с конторой — может ли сообщить в милицию.
25
Крутизна — богатый человек.
26
Минка (разг.) — Минское шоссе.
27
ПКЛ — Передвижная криминалистическая лаборатория. Располагается обычно в микроавтобусах типа РАФ.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искатель. 1990. Выпуск №3"
Книги похожие на "Искатель. 1990. Выпуск №3" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Ромов - Искатель. 1990. Выпуск №3"
Отзывы читателей о книге "Искатель. 1990. Выпуск №3", комментарии и мнения людей о произведении.