Кара Локвуд - Улыбнитесь, вы уволены

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Улыбнитесь, вы уволены"
Описание и краткое содержание "Улыбнитесь, вы уволены" читать бесплатно онлайн.
Вас никогда не увольняли? И вы всегда желали своему начальнику исключительно добра? Позвольте не поверить — так просто не бывает. Но если вас все-таки увольняли и вы ночами обдумывали жуткую месть бывшему боссу, то эта книга как раз для вас. Потому что вы держите в руках комедию об особе, которая в одночасье лишилась всего, ну или почти всего, но нашла в себе силы, а главное, превосходное чувство юмора, чтобы возродиться и утереть всем нос.
Джейн всегда с сочувствием поглядывала на тех коллег, которых по той или иной причине отлучали от работы, но и подумать не могла, что когда-нибудь увидит розовый бланк с уведомлением об увольнении: ведь она как-никак девушка босса. Вот только однажды босс и сердечный друг решил порвать с Джейн и выбрал для этого самый простой и легкий путь — включил бывшую подругу в список сокращаемых сотрудников. Джейн получила зловещую розовую бумажку, и у нее началась новая жизнь — без работы, без возлюбленного и без денег, но зато с непомерным долгом по кредитке и бесконечными советами всех и вся вокруг…
— В клетку? — переспрашиваю я.
Мисси демонстративно вздыхает и закатывает глаза, как некоторые компьютерщики, когда разговаривают с чайниками.
— Серверную.
— Ох, — хором выдыхаем мы со Стеф.
Я смотрю на Стеф, но она этого не замечает. Она всерьез обдумывает предложение Мисси, что только подтверждает мои опасения: Стеф сошла с ума.
— Ты что, серьезно?
— А что еще ты можешь? — спрашивает Стеф у Мисси.
— Могу разослать увольнительные письма начальству. Даже, может быть, заморозить их зарплатные счета на месяц-другой.
— Да ну? — недоверчиво таращусь я.
Мисси фыркает и пожимает плечами.
— А еще? — с горящими глазами интересуется Стеф.
— Много чего.
— Девчонки, вы спятили! — объявляю я.
— Так, кое-кто требует внимания. — Стеф поворачивается ко мне. — Давай, отчитывайся. Как ты? Насчет Майка?
— А что я могу сделать? Мисси куда-то запрятала телефонные провода. Я даже не могу отматерить его по е-мейлу.
— Это для твоего же блага, — возражает Мисси. — А сегодня утром я все подсоединила обратно.
— Если хочешь выговориться — валяй, мы слушаем, — предлагает Стеф.
Мисси явно не в восторге, но молчит.
— Нет, спасибо, — отвечаю я.
Если я начну говорить об этом, то только расплачусь. Этого еще не хватало — плакать из-за Майка.
И потом, смогу ли я объяснить, что Майк так много значил для меня потому, что был первым в моей жизни парнем с мебельным гарнитуром? Его квартира — больше, чем дом моих родителей. У него универсальный бар — с шейкером и бокалами для мартини в комплекте. Он взрослый во всех отношениях. Он — человек, который не растеряется, увидев перед собой специальный нож для устриц или французскую карту вин. Он умеет готовить. У него целый набор кастрюль и сковородок, полный шкафчик трав, о которых я никогда и не слышала. Он водил меня в лучшие рестораны и заказывал на французском.
И у него была невеста. Хотя чему удивляться? Глупо рассчитывать, что обаятельные, опытные мужчины всегда говорят правду.
Звонит мой телефон.
Это мама. По-моему, у нее шестое чувство. Она всегда знает, когда ее дитятко в беде.
— Я не вовремя? — спрашивает она.
— Мягко сказано. — Очень хочется рассказать ей про Майка, но лучше обойтись без подробностей.
— Оказалось, мой бывший парень мне изменял.
— Который?
— Какая разница.
— Рон? Он никогда не внушал мне доверия.
— Не он. Вообще ничего страшного.
— Что же, мужчины… они все такие, — вздыхает мама. Ее голос дрожит, она оставила свой официальный «телефонный тон» — высокий, нараспев, переполненный доброжелательностью.
— Что случилось?
— Почему ты думаешь, что что-то случилось?
— Мам, в чем дело?
— Так, ничего. Вот только твой отец… — отвечает она специальным голосом для разговоров о папе — напряженно, с тяжким вздохом.
— Ну слава богу, ничего страшного. Папа вечно что-нибудь натворит.
— Он немного вредничает, — продолжает она.
— А когда он не вредничал? — напоминаю я, и мама смеется.
— Делает вид, что не умеет пользоваться стиральной машиной. А еще заявил, что если я не буду чаще стирать его белье, то это явится нарушением наших свадебных клятв. Но он сидит дома по средам, четвергам и пятницам — мог бы немного помогать по дому, правда?
— Ничего себе, — возмущаюсь я. Папа всегда придумает какую-нибудь новенькую пакость. — Ты не припугнула его тем, что собираешься принести его тело в дар науке? Что ученые еще никогда не видели живого неандертальца?
Мама снова смеется. Похоже, действительно рассердилась, иначе непременно сказала бы: «Джейн, нужно уважать отца, он так много работает».
— Да и денег стало не хватать — ведь теперь твой отец работает всего два дня в неделю, — добавляет она.
— Тебе нужны деньги? — Лишних у меня, конечно, нет, но я могла бы одолжить ей 5 долларов, которые только что получила в комиссионном за бабушкин рождественский свитер.
— Нет, все нормально. Мы справимся.
Стеф и Мисси вдруг вскрикивают.
— Что там за шум, милая?
— А, это у меня друзья.
— Не буду тогда тебе мешать. — Тон, по-моему, уже веселее.
Мисси и Стеф визжат и показывают на телевизор. На экране Майк, он кивает и о чем-то с уверенностью вещает. Под его гигантской головой написано: «Майк Орефус, главный финансовый директор компании «Максимум Офис»».
Когда это его успели повысить?
— Тсс, — шепчу я и делаю звук погромче.
— Наш процент прибыли возрос, и мы ожидаем, что в следующем квартале рост сохранится. — Кажется, Майк сделал мелирование. И отбелил зубы.
— Ублюдок, — выдыхает Стеф.
— ТС-С-С-С, — повторяю я.
— А как насчет слухов о слиянии? Вы не рассматриваете возможность слияния с интернет-компанией «Офис Онлайн»?
— На данной стадии пока слишком рано говорить о слияниях. Но я могу сказать, что «Максимум Офис» собирается проводить открытую политику.
— По-моему, он напудрился, — сообщает Мисси.
— Тихо! — ору я, увеличивая звук до предела.
— У нас чрезвычайно выгодное положение на рынке, и мне кажется, мы не раз доказывали, что добиваемся своих целей. Наше руководство не принимает необдуманных решений.
— Инвесторы будут рады это слышать, — подытоживает ведущий. — Спасибо, Майк.
— И вам спасибо, Джон.
— А теперь узнаем, каковы привилегии руководства, и поговорим о тенденции к их уменьшению. Но сначала — маленький ролик.
Я отключаю звук и сажусь.
Стеф и Мисси многозначительно смотрят на меня.
— Что такое? — не понимаю я.
— По-моему, пора рассказать ей о нашем плане, — говорит Мисси.
— Каком плане? — подозрительно спрашиваю я.
— О плане, который мы только что придумали. — Стеф радостно хлопает в ладоши.
Они выкладывают мне свой план.
— Вы обе свихнулись, — ахаю я, глядя то на одну, то на другую и пытаясь сообразить, не пера ли вызывать полицию. Подозреваю, что все это — хорошо продуманный розыгрыш; может, они как раз и добиваются, чтобы я позвонила по 911, а потом поднимут меня на смех.
— Нет, послушай, это все очень просто.
— По-моему, речь шла об ограблении.
— Это не ограбление, если Жирный Фергюсон не заметит, что пропуск пропал.
Я таращусь на Стеф как на сумасшедшую (боюсь, так оно и есть).
— Украсть у Жирного Фергюсона пропуск и проникнуть в «Максимум» — как же не ограбление?
— Формально это не ограбление, если совершается без оружия, — объясняет Мисси. — Это кража.
— Она серьезно? — спрашиваю я Стеф.
— Фергюсон — идеальный человек, сама подумай, — уверяет Стеф. — Друзей у него нет. Мы с легкостью вытащим пропуск у него из кармана, а если что-то не заладится, свалим все на него, потому что мы прошли по его пропуску.
Я хватаюсь за голову:
— В жизни не слышала такого бреда.
В этот момент на пожарной лестнице скребется Рон. Когда он по пояс появляется в окне, Стеф визжит, а Мисси рефлексивно бьет его по башке банкой диетической колы.
— Э, старуха! — орет Рон, потирая лоб и выпрямляясь практически в полный рост (в полный рост он никогда не выпрямляется: всегда горбит спину, как Шегги). — За что?
— Господи, Рон, — выдыхает Стеф. — Ты нас напугал.
— Ты его знаешь? — спрашивает Мисси.
— Джейн с ним спала, — объясняет Стеф.
— Эй! — одергиваю ее я.
— Что тут происходит, куколки? — Рон вскидывает свои кустистые брови.
— Они замышляют уголовное преступление, — жалуюсь я.
— Это интересно.
— Ему можно доверять? — спрашивает меня Мисси.
— Едва ли.
Внезапно, разглядев Мисси, Рон объявляет:
— Девочка, а ты оч-чень даже ничего.
Он хватает ее за руку, Мисси не возражает и даже, кажется, слегка наклоняется, чтобы обеспечить лучший обзор своего декольте.
— Ты и сам не урод, — отвечает она. — Извини за шишку.
— Да ниче. — Рон усаживается рядом с Мисси. — Хочешь травки?
— Что за вопрос. — Мисси берет у него косяк.
— Здесь не курить! — протестую я. Вот будет здорово, если хозяин подошлет ко мне копов в гражданском и меня арестуют за незаконное хранение наркотиков.
— В общем, — Мисси зажигает косяк, — не хватает только машины.
— Машина есть, — отвечает Рон.
Американская федерация бобслея и скелетона
Милитари-роуд, 421
Лейк-Плэсид, NY 12946-0828
Джейн Макгрегор
Кенмор-авеню, 3335
Чикаго, IL 60657
13 марта 2002 г.
Уважаемая миз Макгрегор!
Спасибо за Ваш интерес к участию в олимпийской сборной США по бобслею. Однако мы должны предупредить Вас, что бобслей — очень трудный и изнурительный вид спорта, требующий серьезной атлетической подготовки. Вы предполагаете, что почти всю работу делает сила тяжести, но это не совсем так.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Улыбнитесь, вы уволены"
Книги похожие на "Улыбнитесь, вы уволены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кара Локвуд - Улыбнитесь, вы уволены"
Отзывы читателей о книге "Улыбнитесь, вы уволены", комментарии и мнения людей о произведении.