Стюарт Вудс - Возмездие

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возмездие"
Описание и краткое содержание "Возмездие" читать бесплатно онлайн.
В романе «Возмездие» рассказывается о журналистском расследовании махинаций с наркотиками шерифа маленького городка Сазерленд.
Невольно герои раскрывают страшную тайну, скрытую под рукотворным озером.
— Выходит, семья О’Койненов никак не могла утонуть, когда река вышла из берегов и образовалось озеро?
— Абсолютно исключено. Так, Джон… теперь мне понятно, почему ты интересовался картами. Люди всегда предполагают наихудшее, а эта история время от времени всплывает на поверхность, но я-то знаю, как все было. Во-первых, деньги в банке, мне точно известно, ведь директор банка — это я. Во-вторых, Джойс связалась со мной после отъезда, и я не сомневаюсь в подлинности письма. У меня есть доказательства: в письме говорилось о вещах, о которых знали только мы с Джойс… и еще Кэтлин.
Хауэлл сник, и Скалли явно это заметил.
Шериф подался вперед.
— Джон, я, конечно, понимаю: история О’Койненов выглядела очень заманчиво… особенно если бы злодеем оказался кто-нибудь вроде Эрика Сазерленда. Но все это выдумки. О да, Сазерленд вел себя далеко не лучшим образом, он давил на людей, вынуждая их продать землю, которой владели их деды и прадеды, но Сазерленд ни разу не нарушил закон, и в конечном итоге перед людьми, живущими здесь, открылся новый мир. И я хочу сказать тебе еще одну вещь. Если бы я хоть на минуту допустил мысль о том, что Сазерленд замешан в убийстве, я бы давно его разоблачил. Я уважаю старика, но не особенно жалую, а Джойс я любил. Я не стал бы прикрывать ее убийц. Надеюсь, ты мне веришь.
Хауэлл ему поверил и сказал:
— Извини, Бо, за то, что я тут всех переполошил, особенно Сазерленда. Это, конечно, не облегчило вашу жизнь.
— Да уж, Джон. Сазерленд давно так не раздражался. Послушай, я замну это дело с кредитной карточкой — решим, что ее обронил кто-то из гостей Сазерленда, это вполне логичное объяснение — самого же Сазерленда я постараюсь успокоить. Я не знаю, ты был там прошлой ночью или не ты, но даже если и ты, то я вполне могу понять почему, и мне нет дела до этой истории. Так что забудь про мой сегодняшний приход, хорошо? Но имей в виду: если ты опять примешься досаждать старику, он начнет портить жизнь мне, а я этого так оставить не смогу и буду вынужден что-нибудь предпринять. Ты меня понимаешь?
— Ну, конечно, Бо. Поверь, я вовсе не желаю усложнять тебе жизнь.
Шериф ушел, а Хауэлл снял телефонную трубку.
Скотти лихорадочно проглядывала папки. Она понимала, что, просматривая их в такой безумной спешке, она вполне может пропустить нужный документ, но ей было понятно и то, что поскольку тучи сгущаются, у нее может не быть другого шанса. И все же через сорок пять минут она исследовала содержимое только полутора ящиков. Однако ей очень помогало то, что все содержалось в полном порядке. Каждая бумажка лежала на месте, ничто не валялось как попало. Напасть на след ей помог цвет паки.
В папке с надписью «Разное», набитой стандартными бланками, которые заполняются, когда полиция разбирается в семейных сварах, штрафует тех, кто подглядывает в замочные скважины и совершает тому подобные мелкие правонарушения, Скотти заметила что-то зеленое. Все остальные бумаги были белого цвета. Она вынула с полдюжины не скрепленных между собой листков бумаги и посмотрела на часы. Десять минут третьего. Она даже мечтать не смела о том, что можно так быстро управиться! Внезапно зазвонил телефон.
— Контора шерифа Сазерлендского округа.
— Это Джон. Сазерленд нашел у порога домика твою кредитную карточку.
— Я знаю, сукин ты сын! Бо уже написал в магазин Неймана и попросил разобраться.
— Он только что был у меня, задавал вопросы. Я сказал, что мы с тобой приготовили бифштекс и рано завалились спать. Смотри, чтобы наши истории совпадали!
— Ты сообщил ему, что я спала у тебя? Большое спасибо!
— Он интересовался, но я сказал, что это не его ума дело. Мы с ним поговорили начистоту о том, что таится на дне озера, и мне теперь кажется, что я, наверное, шел по ложному следу.
— А я, судя по тому, что у меня сейчас в руках, шла по верному следу. Я нашла в одной папке листки из бухгалтерской книги. Им здесь явно не место. Это не похоже на Бо, — Скотти быстро проглядела записи. — Тут столько цифр!
— Ты лучше сними с них копию, да поскорее. Бо вышел от меня пару минут назад, и если он сразу поехал в контору, то времени у тебя в обрез.
— Ладно, пока!
Скотти повесила трубку и подбежала к копировальной машине. Ее в тот день еще ни разу не включали, и пришлось немного подождать, пока она разогреется. Скотти нетерпеливо постукивала пальцами по машине, ожидая, когда же загорится зеленая лампочка. Она успела снять копию только с двух страниц, как вдруг входная дверь распахнулась. Скотти замерла. Шкаф был еще открыт, папка лежала на столе Бо, а бумаги находились совсем уж в неположенном месте — в ее руке.
— Спасибо, что прикрыла меня, солнышко. Ну, как я выгляжу? — проговорил Майк, неторопливо входя в комнату и приглаживая волосы.
— Шикарно, Майк! — с трудом просипела Скотти, продолжая снимать копии с бумаг. — Ты всех сразишь.
— Тебе виднее, солнышко, — Майк сел на стул и раскрыл «Плейбой».
Скотти схватила последнюю копию и быстро — но так, чтобы Майк не заметил спешки — пошла к своему столу. Завернув за угол и зная, что Майк ее уже не видит, она нырнула в кабинет Бо, положила листки обратно в папку, запихнула папку на полку и заперла шкаф. Когда Бо вошел в контору, Скотти уже пять секунд сидела за своим столом. Копии были надежно спрятаны в ее сумочке.
— Ну, как тебе понравился банкет у Сазерленда? — небрежно поинтересовался Бо, проходя мимо стола Скотти.
— Нормально. Даже очень мило.
— Ты поздно ушла?
— Нет, я заехала к Джону, он меня угостил бифштексом.
— И долго ты у него пробыла?
Скотти покосилась на шерифа.
— Не ваше дело.
Бо рассмеялся и прошел к себе в кабинет.
Скотти же мысленно повторила все свои действия. Просто чтобы быть уверенной. Значит, так: она положила листки из бухгалтерской книги точно в то место, откуда их достала, и папку поставила на то же место. И на сей раз убедилась в том, что замок действительно закрылся… Скотти хотела было облегченно вздохнуть, но вдруг у нее перехватило дыхание. Что-то было не так, не в порядке, она что-то сделала неправильно… Ксерокс! Снимая копии, она клала оригиналы под откидную крышку. С одного конца в машину закладывался чистый лист бумаги из стопки, лежавшей рядом, а с другого вылезала копия. Скотти сообразила, что, снимая копии, она только пять раз проделала все необходимые операции: положила оригинал под крышку, нажала кнопку и заменила отксерокопированную страницу на следующую. Однако копий у нее было шесть. И Скотти нутром чуяла, что последняя страница так и осталась лежать под крышкой. И до сих пор лежит!
Бо вышел из кабинета держа в руках письмо, и направился к ксероксу.
— Нет! — Скотти практически закричала.
Бо замер и обернулся.
— А?
Скотти было трудно говорить: в горле застрял комок.
— Э… не стоит сейчас пользоваться ксероксом. Бумага как следует не вставляется, я не успела еще наладить машину.
— Так я посмотрю, что стряслось. Мне срочно нужна копия!
Бо вообще не любил ждать, Скотти это знала. Она подошла и стала между шерифом и ксероксом.
— Прочь с дороги, Бо! — игриво сказала Скотти. — Вы только все испортите. Я же знаю, вы не умеете чинить сломанные вещи.
Скотти открыла боковое отверстие и вынула чистую бумагу.
— По-моему, тут все нормально, — нетерпеливо воскликнул Бо.
— Нормально было бы, если бы валик был пониже.
Скотти плотно прижала стопку бумаги к машине, разгладив углы.
— Дайте мне, — она буквально вырвала письмо из рук Бо. — Я сама сделаю.
— Господи, Скотти, ты ведешь себя так, будто никто, кроме тебя, не умеет управляться с этим агрегатом.
— Совершенно верно, — заявила Скотти.
Она чуть приподняла крышку ксерокса, подсунула под нее листок, который ей дал Бо, и одновременно отодвинула подальше лежавший под крышкой зеленый листок. Он скользнул по стеклянной поверхности, и упал в щель между ксероксом и стеной. Скотти нажала на кнопку, отдала Бо копию вместе с оригиналом и вернулась к своему столу, надеясь вопреки всякой логике на то, что Бо ничего не заметил.
— Послушай, Майк, — сказал Бо, направляясь к себе в кабинет, — я не понимаю, почему мы платим за обслуживание ксерокса, когда у нас тут имеется настоящий гений в области механики.
Скотти положила руки на стол и поплотнее прижала их, чтобы никто не заметил, как они трясутся. Ей удалось выпутаться, но из папки Бо пропал листок. Он застрял в щели за ксероксом, который весил целую тонну.
Глава 21
Хауэлл склонился над листками и несколько минут внимательно изучал их.
— Посмотри-ка сюда, — обратился он к Скотти.
— Ах ты, ублюдок! Как ты мог оставить мою кредитную карточку у Эрика Сазерленда?
— Знаешь, Скотти, если бы ты осталась у лодки, как я тебе велел, ничего такого бы не случилось. Но нет! Тебе приспичило подкрасться ко мне и до смерти напугать, так что я выронил проклятую карточку. Я уж не говорю о том, что если бы ты меня послушалась, нам бы не пришлось купаться в холодной воде.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возмездие"
Книги похожие на "Возмездие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стюарт Вудс - Возмездие"
Отзывы читателей о книге "Возмездие", комментарии и мнения людей о произведении.