Санта Монтефиоре - Сладкая измена

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сладкая измена"
Описание и краткое содержание "Сладкая измена" читать бесплатно онлайн.
У писательницы Анжелики все было идеальным: брак, карьера, дети, друзья. Но однажды муж перестал замечать ее. И тогда судьба подарила встречу с тем, в кого можно было влюбиться уже по рассказам подруги. Завязавшийся между мужчиной и женщиной безобидный флирт перерастает во взрывоопасный роман. Он тоже женат, но любовь и соблазн не отпускают их…
— Наверное, мы пойдем прямо сейчас. Там и пообедаем.
— А для меня есть что-нибудь?
— В холодильнике стоит суп. Для твоего горла это как раз то, что надо.
— А в котором часу вы вернетесь?
— Не знаю. Ближе к четырем.
— О'кей. — Он выглядел огорченным.
— Ты можешь пойти с нами. К тому же прогулка по парку не требует особых усилий.
Оливье приложил руку к горлу.
— Нет уж, лучше я отдохну. Ты же знаешь, каково это, когда у меня болит горло.
Он ссутулил плечи, явно очень жалея себя.
— Почему бы тебе не посмотреть DVD? Твоему организму нужно дать возможность выздороветь. Перед уходом я приготовлю тебе горячее питье.
От столь очевидного проявления заботы Оливье просиял.
— Наверное, я приму ложку меда «Манука».
Однако он не сдвинулся с места, чтобы сходить за ним.
— Хорошая мысль, — сказала Анжелика, покорно поднимаясь со стула. — Мед — испытанное средство в борьбе с воспаленным горлом.
На самом деле Анжелике не хотелось идти на прогулку одной. Она предпочла бы взять с собой Кандейс, но та проводила каждый уик-энд в своем доме в живописном графстве Глостершир. Кейт и Летизия тоже наверняка были заняты куда более интересными делами. И вдруг Анжелику осенило. Она пригласит Скарлет. Ее подруга принадлежала к тому типу людей, которые всегда были легки на подъем и с одобрением относились к плану, созревшему буквально в последнюю минуту, а Вильям к тому же отличался, по всеобщему мнению, добродушно-веселым характером.
Скарлет с энтузиазмом поддержала затею Анжелики. Она предложила всем поехать в ее «BMW», поскольку в машине было предостаточно места для двоих взрослых и четырех детей.
Когда Скарлет позвонила в дверь, Оливье пошел открывать и, похоже, пришел в неописуемый восторг, увидев ее в джинсовой мини-юбке и светло-коричневых замшевых сапожках. Его настроение заметно улучшилось при виде ее загорелых бедер, и на какое-то мгновение Анжелике даже показалось, что он, возможно, все-таки передумает и тоже присоединится к ним.
— Мне немного нездоровится, — пояснил Оливье, раздираемый желанием еще какое-то время насладиться видом хорошеньких ножек Скарлет и стремлением поскорее прилечь перед телевизором и, расслабившись, пожалеть себя любимого.
В конце концов решение за него приняла Скарлет.
— Я не хочу, чтобы ты заразил моих детей, — твердо произнесла она. — Думаю, тебе лучше вернуться в постель и как следует выспаться.
Оливье, наблюдая за тем, как они отъезжают, размышлял о том, что ему делать остаток дня без суетящейся вокруг него Анжелики. Он был недоволен тем, что она оставила его одного в таком жалком состоянии. По крайней мере, могла бы состряпать на ленч что-нибудь более съедобное. А вместо этого его ждал лишь несвежий суп. Однако Оливье немного оживился, подумав об ужине. Он был уверен в том, что его жена непременно приготовит что-то более вдохновляющее, чтобы как-то компенсировать то, что бросила его на произвол судьбы.
— Держу пари, ты счастлива, что удалось наконец-то вырваться из дома, — сказала Скарлет, когда они ехали по Холланд Парк-роуд.
— Мой муж похож на медведя, у которого трещит башка.
— Скорее он напоминает овцу!
— Заболевая, Оливье становится таким жалким. И тогда во мне пробуждаются самые нелицеприятные качества. Я постоянно раздражаюсь из-за того, что он не в состоянии за собой поухаживать, и чувствую себя виноватой, поскольку не забочусь о нем так, как следовало бы.
— Да, все мужчины такие. Они расклеиваются от малейшей простуды. Когда Вильям болеет, он начинает причитать прямо как его старая нянька: «Думаю, мне не помешает втереть в грудь чуть-чуть мази „Викс“ и выпить немного чая с медом и лимоном». И все это произносится таким тоненьким, жалобным голоском.
— Неужели в этом нужно винить их мамаш? А вдруг и наши сыновья станут такими же из-за чрезмерной опеки?
— Надеюсь, что нет, но боюсь, что это не исключено. — Скарлет взглянула на детей, сидящих на заднем сиденье. Мальчишки играли в видеоигры на приставке «Нинтендо», а девочки листали книгу с красочными иллюстрациями.
— Даже не знаю, что Оливье раздражает больше: тот факт, что я бросила его одного на целый день, или же то, что не приготовила ему ничего на обед.
— О Боже, и что же он будет есть?
— Суп.
— Как тебе не стыдно, Анжелика!
— Знаю, знаю. Я не наполнила холодильник продуктами. Но на ужин я позабочусь о более существенной еде, даже если придется заказать ее. И знаешь, что больше всего действует мне на нервы?
— То, что он никогда не стал бы готовить для тебя, если бы ты вдруг заболела.
— Точно. Мне приходится одной тянуть лямку. Я должна сама покупать еду, накрывать на стол, сдавать его куртку в химчистку. Вот черт! — Она разочарованно вздохнула. — Столько нужно успеть, а день такой короткий! Я должна думать обо всех домашних делах, а ведь я еще и работаю.
— Вильям точно такой же. Я провожу в офисе целый день, из кожи вон лезу, чтобы ублажить клиентов и детей, а он, придя домой, ждет, чтобы ужин уже стоял на столе, и не просто тарелка с супом и салат. Ну что поделать, такие мужчины нам достались. А у Оливье еще и диктаторские замашки.
— Он француз.
— По крайней мере, ты хотя бы можешь, лежа на подушке, слушать этот сексуальный французский акцент.
«Могу, только когда Оливье бывает в постели», — с горечью подумала Анжелика.
Очутившись в парке в Фарнхеме, ребятишки сразу же бросились в магазин, хватая пушистых игрушечных экзотических птиц и сжимая их, чтобы те запищали. Сын Скарлет Чарли направился прямиком в отдел сладостей. Скарлет шагнула внутрь вслед за детьми в своих замшевых сапожках на высоких каблуках и в огромных солнцезащитных очках, привлекая всеобщее внимание.
Выйдя на улицу, Чарли уплетал желейные конфетки в форме фасолин, доставая их из упаковки, в то время как остальные дети перебегали от одной клетки к другой, предлагая птицам корм из пакетиков с семенами и сушеными червячками, которые мамы купили им на входе. Скарлет и Анжелика не спеша шли за ними, болтая и наслаждаясь лучами солнца и видом своих счастливых чад, которые сами нашли себе развлечение.
— Это была прекрасная идея, — сказала Скарлет, оставаясь совершенно равнодушной к устремленным на нее взглядам.
— Это простое развлечение. Я хотела бы иметь такой же загородный дом, как у Кандейс.
— Мы когда-то снимали домик недалеко от Тетбури, но теперь, когда мы купили участок на острове Мустик, в нем нет необходимости. Я не могу управляться с несколькими домами одновременно.
— Я хотела бы отвезти детишек на Рождество куда-нибудь на юг, однако Оливье решил остаться в Англии и провести праздники с моими родственниками.
— Твой муж рассуждает мудро. Кризис будет лишь прогрессировать, а он оказался в самой гуще событий. Я очень рада, что мы купили дом на Мустике, прежде чем все полетело в тартарары.
— Мне просто необходимо солнце. Я не выношу коротких дней. В три часа уже темно как ночью.
— Тебе следует погостить у нас на Мустике.
— Если бы только это было возможно! Я уже узнавала, можно ли арендовать домик возле Кейптауна.
Внезапно лицо Скарлет озарилось неожиданной идеей.
— О, да ты могла бы нанести визит своему другу Джеку Мейеру!
Анжелика засмеялась.
— Он не мой друг.
— Но хотел бы им стать.
— Думаю, у него вполне достаточно своих «друзей».
— Уверена, что так оно и есть.
— А какая у него жена?
— Прелестная. Она тоже из Южной Африки. Яркая, умная и очень обаятельная. Они познакомились в Гарварде.
— Звучит пугающе.
— Да Бог с тобой! Она очень спокойная, занимается йогой и много медитирует, практически живет в горизонтальном положении.
— Именно это является темой моей следующей книги.
— Как по мне, она слишком уж увлеклась мистицизмом, холизмом и тому подобным. Ну ты знаешь, кристаллы, ладан и ангелы! Однако она само олицетворение святости. Несколько лет назад Джек был очень болен. Ему поставили диагноз рак.
Анжелика была шокирована этой новостью.
— Какой ужас. А сейчас с ним все в порядке?
— О да, абсолютно. Он избавился от недуга, словно стряхнул с плеч пыль, не прилагая к этому особых усилий, что, впрочем, очень похоже на него. Никто не догадался бы, что с ним происходит что-то неладное, разве что он лишился всех своих волос.
— О Боже, это, должно быть, очень тяжело. Но теперь у него просто сказочная шевелюра.
— Да самая обыкновенная, такая же, как и у многих других. Сейчас он снова напоминает лохматого старого льва. Возможно, Джек и любитель пофлиртовать, однако предан Анне. Он ей многим обязан.
Анжелике почему-то не очень хотелось слушать о том, как сильно он любит свою жену.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сладкая измена"
Книги похожие на "Сладкая измена" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Санта Монтефиоре - Сладкая измена"
Отзывы читателей о книге "Сладкая измена", комментарии и мнения людей о произведении.