» » » » Софи Бассиньяк - Освещенные аквариумы


Авторские права

Софи Бассиньяк - Освещенные аквариумы

Здесь можно скачать бесплатно "Софи Бассиньяк - Освещенные аквариумы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Иностранка, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Софи Бассиньяк - Освещенные аквариумы
Рейтинг:
Название:
Освещенные аквариумы
Издательство:
Иностранка
Год:
2010
ISBN:
978-5-389-00718-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Освещенные аквариумы"

Описание и краткое содержание "Освещенные аквариумы" читать бесплатно онлайн.



Клер, скромная корректорша парижского издательства, искренне верит, что она — неудачница. Ни писательницы, ни переводчицы из нее не получилось, а человек, которого она любила, ее бросил. Но однажды в доме, где живет Клер, появляется новый жилец, месье Ишида. Он по-соседски приглашает Клер на чашку чаю, и она соглашается, еще не догадываясь, что ее тоскливому, но спокойному существованию приходит конец, а впереди — головокружительный водоворот приключений.






— Завтра я не могу, — отозвалась Клер с сожалением, потому что идея ей в принципе понравилась.

Странно, но в этот миг ей подумалось, что завтра, быть может, наступит последний день ее пребывания на этой земле. Она почувствовала огромную тоску по Дитриху и бросилась его обнимать — ни дать ни взять свихнувшаяся от любви дурочка. Пошел мелкий дождь, заставив тротуары заблестеть масляным блеском. Они шагали, чуть пошатываясь, по мокрым и пустынным в этот час улицам, пока не добрели до дома, где жил Дитрих. Наступал час ласки, час удовольствия, час телесного наслаждения. Дитриху в такие минуты приходилось прятать свое нетерпение от этой неуловимой женщины. Он знал: чтобы ее разнежить, с ней надо разговаривать — так сказочный флейтист завораживал детей музыкой, чтобы увлечь их за собой. О том, чтобы наброситься на нее вот так, с бухты-барахты, не могло быть и речи. Прежде чем перейти к любви, следовало преодолеть определенное число этапов — по-другому с Клер не получалось. «Большинство женщин точно такие же», — утверждала Клер. Но Дитрих никогда не встречал ни одной настолько же щепетильной.

Они смешали себе коктейль из джина, гренадина и колы — так называемый private joke cocktail, которые привел их в благостное расположение духа. Клер скинула туфли, вытянулась на синем диване и сказала:

— А я сегодня обедала с Леграном.

Она решила не рассказывать про встречу с Жан-Батистом, но, слово за слово, выложила все — так, отщипывая по крошке от корочки, незаметно съедаешь весь ломоть.

— Хм, — отозвался Дитрих. Ему не очень хотелось выслушивать историю мужчины, который когда-то занимал в жизни Клер так много места.

— Я его совершенно не понимаю, — пожаловалась она на своего издателя. — Я ему чуть ли не в рожу плюю, а он все терпит. Можно подумать, ему даже нравится.

— Подожди, в один прекрасный день ему это надоест и он тебя вытурит, — предсказал Дитрих.

Усевшись на валик дивана, он массировал Клер плечи — один из необходимых этапов трудного любовного паркура. В то же время нельзя было дать ей уснуть, хотя, учитывая, сколько они выпили, это казалось более чем вероятным.

— Что хочешь послушать? — спросил он.

— Перголезе. Stabat Mater.

Он предпочел бы джаз, Майлза Дэвиса или даже Баха, в фортепианном исполнении. В последний раз, когда они слушали Перголезе, это завело их, особенно Клер с ее ассоциативным мышлением, в дебри рассуждений о безумии, которое она довольно-таки грубо приравнивала к измененному состоянию человеческой глупости, тогда как Дитрих с его агностицизмом считал все это чушью и злился. Спор закончился ссорой, потому что Клер ни с того ни с сего обозвала его «фашистом несчастным». В таких обстоятельствах о телесном сближении можно было уже не мечтать.

— Ну его. Послушай лучше вот это.

Он не дал ей возможности настоять на своем, и комнату, утопающую в полумраке, заполнил незнакомый строгий английский голос, в котором слышалось что-то кошачье. Клер отдалась музыке, и они, к великому удивлению Дитриха, занялись любовью прямо на диване, не погасив свет и даже толком не раздевшись.

— Секс — это прекрасно, — сказал Дитрих чуть позже. Его рука покоилась у Клер на животе. — Ты обожаешь заниматься любовью, но лишаешь себя этого. Ты любишь, когда я рядом, а сама бежишь от меня, — добавил он, второй рукой поглаживая ей спину. Он смотрел на профиль молодой женщины, лежавшей с закрытыми глазами, на ее маленькое ухо правильной формы, на мимолетную улыбку, застывшую на губах. — Ты создана для такого человека, как я. Здорового, твердо стоящего на своих волосатых ногах, прямо держащего голову, заметь, не отягощенную излишками интеллекта, на тренированных гибких позвонках! Обладающего исключительным чувством юмора и полового гиганта! — Клер никак не отреагировала на эту тираду, хотя обычно она в таких случаях всегда смеялась. Он помрачнел и обиженно добавил: — Ну да, тебе больше нравятся всякие козлы, всякие брехуны. Лощеные блондины! — Клер по-прежнему молчала. Он опять заговорил, но теперь в его голосе прорывались нервные ноты: — Ты знаешь, я никогда тебе не рассказывал, но мир, он тесен, и твой Жан-Батист как-то приходил ко мне на прием, когда ты еще была с ним. Я очень хорошо его запомнил. У него болела лодыжка — старый недолеченный вывих. Он говорил о себе, как будто описывал какой-нибудь механизм вроде швейцарских часов. Понимаешь, о чем я?

Клер медленно повернула голову и ледяным, замогильным, не допускающим возражений тоном категорически приказала ему заткнуться. Что он и сделал, ибо чуял, что она способна в один миг, простым мановением руки, навсегда лишить его своего присутствия. В глубине души он не сомневался, что эта женщина вообще ни в ком не нуждается.

Он придвинулся к ней, но она соскользнула с дивана на ковер. Взяла плед, обернулась им наподобие тоги и поднялась. Потом подошла к нему, поставила ему на живот ногу, как будто она была охотником, а он — мертвым львом, и торжественно продекламировала: «Noli те tangere[25]» И вдруг захохотала. От смеха она снова свалилась на диван, где почти моментально и уснула под свой любимый дуэт Перголезе. Дитрих стоял у окна и наблюдал, как она удаляется от него — порой римлянка, завтра — японка, вчера — итальянка, а сегодня — просто слегка перебравшая женщина.

На улице какой-то мужчина в клетчатой рубашке курил под дождем, расхаживая туда-сюда. Дитрих сочувственно подумал о всех бедолагах, которым не разрешают дымить дома.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Яркий белый свет вырвал Клер из сна, в котором она плавала в каком-то бассейне. На голубоватой стене гостиной Дитриха, словно иконки на экране монитора, одна за другой возникли образы ее забот. Она окликнула Дитриха — тщетно, обошла квартиру и быстро собралась. После безуспешной попытки связаться с месье Лебовицем она набрала номер мадам Куртуа.

— Да здесь он, куда ему деваться? — раздраженно ответила старушка. — Что вы за него беспокоитесь? Только что его видела, выходил со своей тележкой. Сегодня рыночный день, вы же знаете.

Повисла странная тишина.

— Вы что, не одна, мадам Куртуа? — спросила Клер.

— Скажете тоже! Разумеется, я одна.

Снова непонятная пауза.

— Вы чего-то недоговариваете, мадам Куртуа.

— Представьте себе, у меня вчера вечером был гость. Ваш сосед! Очень вежливый молодой человек. Спрашивал меня, не знаю ли я, где вас найти. У него в ванной труба протекла, и он боялся, что вас зальет.

— Ясно. И вы, конечно, ему сказали… — Клер слышала астматическое дыхание мадам Куртуа, которая совсем съежилась на том конце провода. — Ничего глупее вы сделать не могли! — крикнула Клер и швырнула трубку.

Она бросилась к окну. Улица была пуста. Голову ей словно сжало тугим обручем. Спина после ночи в чужой постели болела, а сердце грызла тревога. Она захотела позвонить Монике.

— Ее нет на месте! — торжествующе объявила секретарша, которой в этот раз даже не пришлось врать.

Захлопывая за собой дверь квартиры, Клер решила, что не станет прятаться.

На улице начинался зной, обволакивающий дома и прохожих густым ароматным сиропом. Клер вспомнила летние дни своего детства в Ла-Боле, всегда горячую кожу матери. Она дошла до метро и села в вагон. От ее рук пахло телом Дитриха. Память о недавнем удовольствии заставила голые руки покрыться мурашками. На какой-то миг она поверила, что когда-нибудь сможет жить с этим человеком. Она вышла на станции «Варенн» и чуть не ослепла от безжалостно яркого солнца, заливавшего стены зданий этого прекрасного квартала. Обычно она приезжала сюда по направлению Моники, чтобы проконсультироваться с одним из бесчисленных врачей, специализировавшихся каждый по какой-нибудь части ее тела. И вдруг, даже не оборачиваясь, она поняла, что Росетти здесь, совсем рядом, стоит за портиком или в стенной нише, затаился в тени, отбрасываемой открытой дверью, или курит за рулем припаркованной машины. Искать его бесполезно, все равно не найдешь, и она, как и решила заранее, отбросила всякие попытки затевать игру в кошки-мышки.

И все-таки, заметив возле газетного киоска рукав клетчатой рубашки, она, не рассуждая, сорвалась с места и побежала. Срывая дыхание, промчалась мимо роскошных магазинов. В голове у нее беспорядочно вспыхивали обрывки каких-то мыслей, например о том, что дорогой район можно сразу узнать по тяжелым шторам на окнах домов — единственная уступка любопытному глазу прохожего — и, кстати, по обилию заведений, торгующих тканями для штор. Она подумала о Поле Моране — писателе, особо почитаемом Жан-Батистом, — и о том, что тоже имеет право его любить, он его не монополизировал. Не очень понимая, куда бежит, она свернула не на ту улицу и теперь не приближалась к Музею Родена, а удалялась от него. На бегу она ни разу не обернулась. Прохожие обращали на нее внимание, потому что в Париже не принято носиться по улицам — это недопустимое нарушение естественного хода вещей. Издалека она увидела вывеску парикмахерской и устремилась к ней, переходя на шаг, так что в заведение вошла как ни в чем не бывало, вот только дышала слишком тяжело. В салоне ее встретили улыбками три молодых парня.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Освещенные аквариумы"

Книги похожие на "Освещенные аквариумы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Софи Бассиньяк

Софи Бассиньяк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Софи Бассиньяк - Освещенные аквариумы"

Отзывы читателей о книге "Освещенные аквариумы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.