Лорен Сент-Джон - История про доброго слона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "История про доброго слона"
Описание и краткое содержание "История про доброго слона" читать бесплатно онлайн.
Новая увлекательная история о полюбившейся миллионам читателей храброй и доброй девочке Мартине. На этот раз Мартине предстоит спасти от рук злодеев слониху Добрячку и свой заповедник, в котором приютились нуждающиеся в помощи животные.
— Если их отправят, — задумчиво проговорила Мартина, — то, скорее всего, в Савубону.
Для этого Ройбен и хочет ее приобрести. И там продолжат мучить их! Надо что-то делать, Бен, чтобы помешать этому! Но что?
— По-моему, сначала надо поспать, — ответил тот, зевая. — Мы так наелись! А решать будем потом.
У Мартины язык не повернулся ему возразить — так ее клонило в сон.
* * *Разбудил Мартину звон ключа в замочной скважине: кто-то пытался открыть дверь. В комнате было сумрачно — шторы задернуты, но она увидела, что Бен тоже привстал на своей постели и нащупывает ручной фонарик.
Прежде чем он включил его, дверь открылась, чья-то фигура проскользнула в комнату. Когда луч света озарил вошедшего, его лицо оказалось знакомым — это был Джозеф Гифт. Он выглядел испуганным, часто моргал.
Мартина рассердилась на него.
— Зачем вы так поступаете, мистер? К чему нас пугать? Нельзя было просто постучать в дверь?
— Простите меня, дети, — сказал он. — Мне самому, как видите, не по себе. Но я не хотел привлекать стуком ничьего внимания. А поговорить с вами очень нужно.
— О чем вы хотели поговорить? — спросил Бен.
Он раздвинул шторы, и предвечерний свет проник в комнату.
— Я прошу вас, — сказал Джозеф Гифт, — рассказать о моем сыне, если знаете что-то. Хотя вы не признались мистеру Джеймсу, но чувствую, вы встречались с моим мальчиком.
— Разве вы сами ничего о нем не знаете? — удивилась Мартина. — У вас же вроде соглашение с Ройбеном: вы смотрите за его слонами, а он опекает вашего сына. И почему вы ничего не сообщаете сыну о себе? Вы же свободный человек? Или нет?
Джозеф опустил голову.
— Ты права, девочка. Я плохо поступаю. Но все не так просто. Я мог бы увидеться с сыном, это верно. Но я боюсь.
— Кого? — спросил Бен.
Ответ прозвучал очень тихо, почти шепотом:
— Мистера Каллема Мерфи — делового партнера Ройбена Джеймса. А сам мистер Джеймс неплохой человек. Он в самом деле оплатил учение моего сына, помог устроиться на работу. И мне платит хорошие деньги, которые я коплю на черный день. И он очень верит, что его придумка насчет воды поможет улучшить жизнь у нас в пустыне и для людей, и для животных.
— Ну а мистер Мерфи? — спросил Бен. — Он какой?
— О, он очень плохой. Он недобрый. Но у него большие деньги. И без него мистер Джеймс мало что может… Это я теперь понимаю.
— А я не понимаю, — сказала Мартина. — Вы любите слонов, но помогаете этим людям мучить их. И вы любите сына, но уже целый год не сообщаете ему, где находитесь, и не возвращаетесь к нему. Почему так?..
Джозеф Гифт сел у стола, сжал руками голову. Потом произнес:
— Вам знакома поговорка: «если стелишь постель, ты должен в нее лечь»? Я сделал ошибку — и я должен отвечать за последствия.
— Все делают ошибки, — попытался утешить его Бен. — Их можно исправить.
— Не всегда, — печально проговорил Джозеф. Он отнял руки от головы и продолжал: — Я уже сказал вам: слоны издавна для меня — как родная семья. Как братья, сестры, дети. Когда мне стало известно, что какие-то люди собираются что-то делать с нашими слонами, я многого еще не знал, не понимал и хотел только одного: помочь слонам лучше себя чувствовать, легче переносить то, что с ними будут делать. Поэтому согласился работать у этих людей. Ну и что говорить — деньги всегда нужны, а мне хорошо платят.
— Вы про это нам уже сказали, — проговорила Мартина. — Но разве деньги решают все?
— Почти все. Но не дай вам Бог почувствовать это… Слушайте, что я скажу, если уж мы заговорили… Год назад мы с моим сыном поссорились. Он в это время начал посещать училище в Виндхуке, в нашей столице, и я вскоре заметил, что мальчик изменился. Стал совсем не таким, как прежде.
— А каким? — спросил Бен.
— Стал дерзким, хвастливым, заносчивым. Вообразил себя большим человеком.
Бен с облегчением подумал, что ни одно из этих определений к нему, пожалуй, не относится. Или он ошибается? Надо будет спросить у Мартины…
Джозеф продолжал:
— Я сказал сыну об этом, но он обиделся и не согласился со мной. И еще я сказал, что, прав я или нет, а платить за его учение больше не буду. И тогда он обиделся еще больше, мы поругались, он убежал из дома и пригрозил, что никогда не вернется… Всю ночь я искал его и всю ночь думал над тем, что случилось, и понял, что я упрямый старый глупец, не понимающий, что все вокруг меняется, людям уже недостаточно жить так, как жили мы и наши предки, — просто на земле, пользуясь дарами природы и не желая ничего больше. Они хотят идти в гору, а не быть все время на равнине, хотят учиться и делаться учеными, врачами, художниками. И великими фотографами, как мечтал мой сын. И я решил, что сделаю все, что смогу, чтобы он учился. Я поклялся себе, что добуду для этого деньги. И однажды утром…
— А сына вы нашли тогда? — спросила Мартина.
Джозеф слабо улыбнулся.
— Нашел. Он сам возвратился. А через несколько дней я случайно встретил тут в долине Ройбена Джеймса. Он ехал на машине. Мы были знакомы до этого, он знал, что я могу посоветовать и помочь, если нужно, насчет слонов, да и насчет других животных. Он спросил, отчего я печальный, и я честно открылся ему. И он тоже поделился со мной своими заботами, привез меня сюда, где мы с вами сейчас, — тогда этот дом с куполом только еще строился… Он сказал, что, как у моего сына появилась мечта стать великим фотохудожником, так и у него тоже появилась мечта сделать…
Джозеф замолчал.
— Что сделать? — спросили Бен и Мартина.
— Мне трудно это высказать… объяснить. В общем, мистер Джеймс говорил, что хочет сделать… вырастить такую сверхпороду животных, которые смогли бы перенести все беды и напасти, какие непременно обрушатся на всех нас, и уже начали нам угрожать. Особенно в пустыне.
— Глобальное потепление? — опять выкрикнули Бен и Мартина.
— Вот-вот. Так он говорил. И чтобы с этим что-то сделать, объяснял он, нужно как следует изучать слонов… Он сказал, что рад нашей встрече, и предложил мне такой заработок, какого я не имел ни разу в своей долгой жизни, а когда я не сразу согласился, предложил вдвое больше.
— А за это и спрос больше? — догадался Бен.
Джозеф сокрушенно кивнул.
— Мистер Джеймс сказал, что его план секретный, и он опасается конкурентов, а поэтому я должен буду жить на его территории и никуда отсюда не выходить. Даже к себе домой, даже для встречи с сыном. И так целый год, не меньше. Но за это мистер Джеймс обещал смотреть за моим сыном и оплачивать его учебу. И он выполнил свое обещание…
* * *За окнами совсем стемнело. Мартина привыкла к тому, что африканская ночь полна звуков: ночные птицы и звери, лягушки, сверчки. Но здесь была оглушающая тишина.
Они сидели за столом со стариком Гифтом, пили чай, приготовленный Беном, и Мартина уже не обижалась на Гифта молодого, что тот не заехал за ними, как обещал. Она беспокоилась: не случилось ли с ним чего-нибудь?
После того как Джозеф закончил свой рассказ, наступила очередь Бена и Мартины. Они поведали ему, как его сын спас их в пустыне, как привез потом туда, где они встретили Ройбена Джеймса и его напарника Мерфи. Но ребята умолчали о том, что беспокоятся за его судьбу и не знают, куда он сейчас подевался. Просто сказали, что его сыну нужно было поехать на почту, а они взяли и ушли. И случайно забрели сюда, в Лунную долину.
Джозеф расцвел, даже помолодел, слушая их сбивчивый рассказ о сыне.
— Я рад, — взволнованно сказал он, — что мой мальчик помог вам, рад, что у него хорошо пошли дела. Спасибо за добрые вести. — Он поднялся со стула. — Значит, вы живете в Савубоне? Я слышал, вы говорили с мистером Джеймсом об одной слонихе, которую чуть не замучил Люк и которая попала туда, к вам?
— Да, — ответила Мартина. — Ее имя Добрячка. Она уже давно в Савубоне, тогда еще был жив мой дедушка. Ее вылечили, и теперь она совсем здорова.
— Приятно это узнать. В прошлые годы она была одной из моих любимиц. С тех пор прошло немало лет. А теперь я опекаю ее сестру-двойняшку по имени Руби. Ты ее сегодня вылечила, девочка. Еще раз спасибо… теперь я ухожу.
Однако вопрос Бена заставил его немного задержаться. Бен спросил, отчего все-таки Джозеф не покинет это место, где мучают слонов, где занимаются какими-то непонятными опытами и откуда не разрешают выходить.
— Ведь срок вашего контракта, вы сами сказали, — говорил Бен, — уже окончился. Так зачем вы здесь? Не отпускает Ройбен?
— Или Каллем Мерфи? — спросила Мартина.
Джозеф вздрогнул.
— Тише, мисс Мартина, — умоляюще сказал он. — Здесь все стены умеют слушать. — Сам он говорил почти шепотом. — Вы почти угадали. Пару месяцев назад мистер Мерфи предупредил меня, что, если уйду отсюда, он… — Голос Джозефа задрожал. — Он не ручается, что в один из дней — завтра или лет через десять… Он так и сказал… Он не ручается, что с моим сыном ничего не случится… Ведь сейчас, говорил мне мистер Мерфи, ужас как много развелось автомобилей, и оружие легко достать, и взрывчатку… Вот так со мной разговаривал этот человек…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "История про доброго слона"
Книги похожие на "История про доброго слона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лорен Сент-Джон - История про доброго слона"
Отзывы читателей о книге "История про доброго слона", комментарии и мнения людей о произведении.