» » » » Питер Робинсон - Плохой парень


Авторские права

Питер Робинсон - Плохой парень

Здесь можно скачать бесплатно "Питер Робинсон - Плохой парень" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Иностранка, Азбука-Аттикус, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Питер Робинсон - Плохой парень
Рейтинг:
Название:
Плохой парень
Издательство:
Иностранка, Азбука-Аттикус
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-5-389-04891-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плохой парень"

Описание и краткое содержание "Плохой парень" читать бесплатно онлайн.



Стоило старшему инспектору Бэнксу уехать в отпуск, как в его отделении полиции начинаются проблемы. В спальне у подруги его дочери обнаруживается незарегистрированный пистолет, при попытке изъять оружие погибает невиновный человек. Тем временем замещающая Бэнкса (и не совсем безразличная ему) инспектор Энни Кэббот неожиданно застает у него дома дочь Бэнкса Трейси вместе с неизвестным молодым человеком, а тот открывает огонь и ранит инспектора Кэббот. Похоже, Трейси связалась с плохим парнем. Теперь отцу и его подчиненным предстоит, рискуя жизнью, вызволять ее из лап обезумевшего преступника.






— Один мой приятель много лет назад обзавелся плантациями сахарного тростника на Ямайке, — с нажимом произнес он. — И звал меня войти в долю. Я ему сказал, что не смогу: не перевариваю такой климат. И людишек. Ленивые они, подлецы, вот в чем дело. — Он медленно, оценивающе оглядел Уинсом с ног до головы. — С тех пор многое изменилось, как я погляжу.

— Да, cap, ваша правда, cap, — с легкой ухмылкой протянула она. — Масса Джордж должен знать: у нас, черномазых, теперь даже есть полицейские удостоверения и, если что, cap, нам даже позволяют арестовывать всяких висельников и бросать их в каталажку.

Фермер рассмеялся:

— Еще и нахальная! Мне нравится.

— Где Маккриди? — резко спросил Бэнкс.

— Очень хотел бы это знать.

— Да ну? И почему же?

— Он должен мне деньги.

— И кое-что еще? Из-за этого Киаран и Даррен его ищут?

Фанторп слегка крутанул стакан:

— Делать выводы — ваша забота. И вы их непременно сделаете. Не знаю, с чего вы взяли, что он должен мне что-то еще. Я же сказал: Маккриди должен мне деньги и я хочу вернуть их до того, как он попадет в камеру, а моя наличность — в карманы к копам.

— Маккриди пустился в бега еще до того, как стрелял в инспектора Кэббот. Мы вот думаем, не из-за вас ли?

— Из-за меня? Нет. Это из-за какого-то пистолета, как я понял. В новостях говорили, — уточнил Фанторп.

Уинсом сделала запись в блокноте и сказала:

— Джаффар Маккриди ни разу не был упомянут в связи с пистолетом, о котором нам сообщила Джульет Дойл. Мы не информировали об этом прессу, и они не называли его имени.

— Как вы об этом узнали? — Бэнкс требовательно смотрел на Фанторпа.

— Что, думаете, вы оба жутко умные? А то у меня нет своих источников! У человека моего ранга — да чтобы не было возможности узнать кое-что сверх того, о чем пишут в газетах и болтают по телевизору?! Бросьте. Мы ж не дети.

— Начальник полиции вам рассказал, да? Светская беседа у девятой лунки?

— Да что вы прицепились к нему, в самом деле!

— Этот пистолет представляет для вас интерес? «Смит-вессон», калибр девять миллиметров. У вас есть причины волноваться из-за того, что он попал в руки полиции?

— Ни малейших. Мне нечего бояться.

— Значит, с этим пистолетом у вас все чисто. О’кей. Что вам должен вернуть Маккриди? Наркоту?

— Он должен мне деньги.

— А он вот кое-кому сказал, что еще и некий «товар». Какой?

— Чушь. Мальчишка набивает себе цену. А сам попросту обокрал меня. Взял деньги и не отдает!

— Деньги за наркотики?

— Еще раз повторяю, он иногда выполняет для меня курьерские поручения. Служба доставки, так сказать. Время от времени переправляет наличность. В данном случае у него на руках оказалась весьма значительная сумма. С ней-то он и канул.

— Джаффар Маккриди исчез после того, — сказала Уинсом, — как вернулся из деловой поездки. По его словам, был в Амстердаме и в Лондоне. Это как-то связано с тем, что в итоге у него оказались ваши деньги?

— Если вы думаете, что я намерен обсуждать с вами свои приватные сделки, то сильно заблуждаетесь, миз Уинсом.

— И часто вы используете сельскохозяйственных рабочих в качестве сборщиков долгов? — поинтересовался Бэнкс.

— Киаран с Дарреном способны на многое. Умом они не блещут, но у них масса других достоинств. Те, кто с ними общаются, испытывают… сильный дискомфорт, в чем, я уверен, вы и сами убедились. Нередко им достаточно всего лишь познакомиться с человеком, как ему уже хочется поскорее выполнить их просьбу. Это полезно, когда речь идет о больших суммах.

— Не сомневаюсь. На днях они до полусмерти напугали двадцатилетнюю девчонку, не повинную вообще ни в чем, кроме того, что она снимает комнату в одном доме с подружкой Джаффа, а потом связали и угрожали порезать на куски некоего Виктора Мэллори. Крутые ребята, чего уж там. Вы знаете Мэллори?

— Вроде нет.

— Он учился с Маккриди в одной школе, потом в университете.

— А, «узы старой дружбы». Ну, Джафф всегда вращался в изысканном обществе. На мой вкус, там слишком много денег и снобизма. Кембридж в изобилии поставляет нам таких персонажей. А я добился всего тяжелым трудом, не чурался никакой, даже самой грязной работы. В университете не учился, а школа в Западном Лидсе, куда я ходил, на элитное закрытое заведение никак не тянет. Так что друзья и знакомые Джаффа мне до лампочки. Они мне ни по возрасту, ни по статусу не подходят. Я их не знаю и знать не хочу, включая и этого вашего Мэллори.

— Вам известно, какую информацию Киаран с Дарреном пытались получить у него и у соседки Эрин Дойл?

— Просветите меня.

— Они хотели узнать, куда направляется Джаффар Маккриди.

— Ну вот, мы начинаем все по новой, а? — Фанторп развел руками. — Я бы и сам очень хотел это знать. Впрочем, есть еще одно обстоятельство, о котором пока никто почему-то не сказал ни слова.

— А именно? — спросил Бэнкс, который догадывался, что Фанторп имеет в виду, и невольно ощутил мерзкий холодок.

Фанторп встал, щедро плеснул себе виски и отсалютовал стаканом Бэнксу:

— Ваша дочь, Бэнкс. Трейси. Никто пока не упомянул о том, какова ее роль в этом деле, не так ли? — Он прислонился к стене и усмехнулся. — Н-да, мистер Бэнкс, если бы спросили моего мнения, я бы сказал, что у вас большие неприятности. Весьма прискорбно. У меня у самого две дочери, так что я вас понимаю. Но как знать, вдруг если мы обмозгуем это вместе, то сумеем помочь друг другу? Что вы на это скажете?


Джафф оставил фургон возле раздолбанной «мини» с отодранными дверцами. Район был застроен кирпичными домами — от времени из красных они превратились в темно-бурые. Здесь где-то неподалеку кладбище Бистон-Хилл, вспомнила Трейси.

И атмосфера под стать: над улицей, по которой они быстро шли пешком, нависали зловещие тени зданий; подростки, сбившиеся в кучку в темном переулке, проводили их недобрыми взглядами из-под низко надвинутых капюшонов. На углу возвышалась мечеть с ярким мозаичным куполом. За прохудившимися занавесками мерцали экраны телевизоров. Зрительский смех, заранее записанный и вмонтированный в дурацкие ситкомы, выплескивался на улицу и смешивался с ритмичной музыкой, долетавшей из ближайшего паба.

Догорал багровый закат, бледно-желтые пятна фонарей расплывались в мутном вечернем мареве. В воздух вплетались резкие, пряные ноты экзотических специй. За высокими шиферными крышами сквозь рваные темные облака иногда проглядывала холодная луна. Вечер был полон напряженного ожидания, и Трейси казалось, будто даже в небе разлита зловещая тревога. А вдруг надвигается буря? Что угодно может случиться…

Один из подростков обернулся и что-то крикнул им вслед. Слов Трейси не разобрала. Джафф шел, сунув руку в раскрытую сумку, по лицу его бродила хищная усмешка, долженствующая означать: «Пусть только попробуют!» Трейси ускорила шаг, и сердце в груди забилось быстрее в такт ее шагам. Но никто не преследовал их. Никто не швырнул в них камнем или пустой бутылкой.

Когда они добрались до ярко освещенного проспекта, где было полно людей, магазинов, пабов и азиатских забегаловок, Джафф расслабился и убрал руку из сумки. Они сели в первый попавшийся автобус до центра, заняв места наверху. Пассажиров почти не было: час пик давно миновал, а разъезжаться из увеселительных заведений еще рано.

— Но ведь это опасно, ехать в гостиницу? — сделала очередную попытку Трейси. — Пойми ты, они ищут нас, именно нас двоих.

Джафф искоса поглядел на нее, не повернув головы:

— Я тебя никуда не отпущу, так что даже не начинай. Разберемся, не паникуй. А тебе небось домой, к папочке хочется, да?

Трейси не ответила. Конечно хочется!

— И не мечтай. Радуйся тому, что есть. И не забывай о том, что я тебе сказал раньше, в фургоне. Я не шутил, уж поверь. — Он небрежно оглядел ее и заметил: — Ничего, выглядишь более-менее прилично. Если не придираться, то сойдет. А я как — нормально?

Он выглядел превосходно. Безупречно, как всегда.

— Неплохо, — кивнула Трейси.

— Я знаю один подходящий отельчик, — сказал Джафф. — Скромный, но отнюдь не клоповник. Можно принять душ, заказать еду и выпивку в номер — то, что надо.

Автобус погромыхивал по мостовой, кренился на поворотах, тормозил на перекрестках и наконец добрался до центра города.

— А как же видеокамеры? — мрачно спросила Трейси.

— От них есть толк, если кто-то все время отслеживает информацию и знает, что именно надо искать, — отмахнулся Джафф. — Ты прикинь, сколько этих камер — и сколько должно быть народу, чтобы беспрерывно отсматривать материал. Чтоб это всерьез работало, население Соединенного Королевства должно все бросить и только и делать, что следить друг за другом. Ну, это уж реально Большой Брат в действии. Конечно, риск есть, но очень небольшой. Особенно здесь. Говорю тебе, им и в голову не придет, что мы сюда сунемся. А когда кто-нибудь допрет до того, чтобы проверить местные камеры, мы уже будем загорать на пляже в Коста-дель-Соль. Во всяком случае, я. — Он ухватился за хромированный поручень. — Пошли. Наша остановка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плохой парень"

Книги похожие на "Плохой парень" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Питер Робинсон

Питер Робинсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Питер Робинсон - Плохой парень"

Отзывы читателей о книге "Плохой парень", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.