» » » » Майкл Коуни - Морскому льву здесь не место


Авторские права

Майкл Коуни - Морскому льву здесь не место

Здесь можно скачать бесплатно "Майкл Коуни - Морскому льву здесь не место" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские приключения, издательство АРМАДА, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Коуни - Морскому льву здесь не место
Рейтинг:
Название:
Морскому льву здесь не место
Автор:
Издательство:
АРМАДА
Год:
1998
ISBN:
5-7632-0788-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Морскому льву здесь не место"

Описание и краткое содержание "Морскому льву здесь не место" читать бесплатно онлайн.



В книгу вошли две очень веселые повести канадского писателя М. Коуни, где главные герои — животные. Автор наделяет своих героев-животных человеческими эмоциями, а люди в экстремальных ситуациях проявляют так много звериного. В сущности, всем живым руководят одни и те же законы, и счастлив тот, кому удается найти гармонию с природой.






— Я не смогла найти бренди или чего-нибудь в этом роде, поэтому сварила просто чашечку кофе. — Вот она, высокая, с пепельными волосами, небрежно завязанными в хвост. Она протягивала ему чашку.

— Что произошло?

Она улыбнулась:

— Ваша машинерия потерпела аварию. Весь груз упал со скалы прямо на вас. Я бы сказала, вам очень повезло.

— А я бы сказал, что мне очень НЕ повезло. А где Грег? Он должен был управлять всем механизмом. Вы знаете, что произошло? Мальчишка не следил за вагонеткой, и она уткнулась в лебедку. Я его однажды уже предупреждал, да что там, я его тысячу раз предупреждал! Но разве он слушает? Нет. Слишком много думает о девочках.

— Я не видела Грега.

— Держу пари, этот свинтус с испугу сбежал. Он прячется где-нибудь поблизости. Дайте только мне его найти! Уж я сверну его тощую шейку.

— Он уже достаточно пострадал, вам не кажется?

— Нет, еще недостаточно. Погодите, он узнает, что такое настоящее страдание. Но откуда вы знаете его?

— Встретилась с ним на прошлой неделе в малом океанарии. Я там работаю.

Встретилась? Это замечание заставило Фрейна приглядеться к ней получше. Она сидела на краю кровати, прямая, как палка, руки на коленях. Ростом она была, кажется, не менее пяти футов, почти такая же высокая, как он. Длинное лошадиное лицо и очки, которые соскальзывали с ее вислого носа, будто лыжник, преодолевающий трамплин. Она совсем не красилась. Лет сорока? Или около того. Просторный серовато-коричневый шерстяной свитер, слишком плотный для такого жаркого дня. Коричневая юбка до лодыжек. Странная, не совсем подходящая подружка для Грега.

— Мне повезло, что вы оказались поблизости, и большое спасибо за помощь, но кто вы?

— Знакомая Грега.

— Да, но… Вы ему в матери годитесь… О, простите. Я не хотел намекать…

— Понятно. — Она вспыхнула. — Я объясню.

— Вам жарко. Почему бы не снять свитер?

— Нет-нет, — встрепенулась она. — Мне удобно, спасибо.

— Ну я мог бы предложить вам пива.

— Нет, спасибо.

Разговор, казалось, затухает, как прогоревший костер. Постой, постой, он забыл. Осталась парочка вопросов.

— А что привело вас к нам в дом, мисс э-ээ…

— Рейчел Уизерспун.

— Фрейн Поттер. Итак?..

— Я забеспокоилась. Грег пришел в океанариум за кое-какой информацией, а я поначалу не сумела удовлетворить его любопытство. И… м-м-м, характер его вопросов меня несколько насторожил. Видите ли, из морских львов не очень-то получаются домашние животные.

— Учту.

— Это дикие животные, понимаете?

— Я бы так не сказал.

— Поэтому мне и показалось, что надо прийти и повидать вас обоих. И потолковать об этом.

— Очень интересная тема для разговора, — пробормотал Фрейн, совсем сбитый с толку. И тут в его затуманенной голове что-то стало проясняться. — Вы хотите сказать, что у нас в качестве домашнего животного живет морской лев?

— У меня создалось такое впечатление после разговора с Грегом.

— Этого не хватало!

— Так вы содержите морского льва, мистер Поттер?

— Может быть. — Сначала Берт Слейд, а теперь эта Уизерспун. И постоянная вонь, идущая от лодочной площадки. А невероятное количество еды, которое Грег якобы поглощал на прошлой неделе? И как он старался прокрасться незамеченным, и эти его бегающие глаза… — Да,— мрачно проговорил он. — Может быть, у нас и впрямь есть морской лев. Но это все, что я знаю, мисс Уизерспун.

— Ой, кажется, я нечаянно выпустила воробышка, теперь не поймаешь!

— Мы это выясним!

Фрейн решительно спустил ноги на пол.

Пятнышко уловила исходившую от Грега волну страха. Ее человеческий друг склонился над ней и затягивал небо тонкой тучей, делая ночь. Он дрожал, и мозг его трепетал так же, как мозг ОРКИ! Он говорил с ней, и она пыталась уловить его мысли. Ее огорчало, что она не может до конца понять его разговоры, а они были намного интересней, чем у морских львов.

— А…ва. а, Пяа. шшшко. Ооними-иии…

— Да, — ответила она, надеясь, что правильно поняла. Может быть, она должна дать ему понять, что ей больше не нравится этот водоем? Он становился отвратительным. Там плохо плавать. Вода противная.

Она шлепнулась в воду, покрутилась и ластой плеснула в Грега вонючей водой.

— Ух! Э-эх! — Он подполз к краю скалы и уставился на нее. — У-ух! Ках-ях-хах! — И сделал своими длинными плавниками жест, означавший, кажется, ПОЙДЕМ! Она послушно вылезла наружу, и они снова оказались рядышком на гладком камне. Она чувствовала, что страх за себя сменился у него беспокойством о ее водоеме.

Теперь она ощутила голод и принялась толкать его носом, ища на его теле пищу.

— Би-иии! — тоненько кричала она.

Он уже собирался принести еду, которая лежала за камнем, как вдруг что-то произошло. Голова его наклонилась набок. Он прислушивался. Опять тот же страх!

Внезапно тонкую тучу стащили с неба, и снова был день. Над ней стояли два человека. Мысли, которые шли от одного из них, навевали тревогу.

— Грег! — взревел он. — Чем ты играешь? Ты убьешь меня. — Он неотрывно глядел на Пятнышко. — Это что? Что это? — Слова его были ей непонятны, а мысли теперь стали злыми.

Но от другого человека шли совсем другие волны. Дружелюбные и жалостливые. И этот человек не был самцом. Он думал о себе не так, как Грег или другой самец. Этот человек был что-то вроде самки.

— Нет, — тихо произнесла она. — Успокойся, малышка. Мы не хотим тебя обидеть. Как ее зовут?

— Пятнышко, — ответил Грег.

И тут что-то необъяснимое произошло с сердитым человеком. Пятнышко ясно уловила, как изменились его мысли. Они перетекли во что-то совершенно иное. Таинственные, неуловимые изменения. Такого никогда не случается с морским львом. Если морской лев взъярен, он держит в себе ярость, пока его не отвлечет что-нибудь или же не смоет сон.

— Киоот, ма-ышшка, — сказал он.

— Изншшшиии, — сказала другая.

А потом они все затараторили разом. Пятнышко тем временем с напряженным вниманием вслушивалась в непонятную речь и разглядывала каждого, пытаясь распутать этот клубок мыслей. Но они так много говорили, эти люди. Наконец они закончили и переставший быть сердитым человек ушел, чтобы вернуться с той знакомой штукой, в которую ее клал Грег, спасая от орки. Теперь они перевалили ее туда снова и все вместе поволокли вверх, вверх, вверх. К небесам. Наконец они наклонили эту штуку, и она легко выскользнула в океан травы.

Затем они побрызгали ее водой, одновременно незлобиво полаивая на нее и друг на друга. Она почувствовала, что они счастливы, поэтому и она тоже вся наполнилась счастьем.

— А ведь это вполне возможно, — сказал Фрейн.

— Еще бы, — сказала Рейчел.

Они смотрели, как Грег и Пятнышко резвятся на траве. Грег бегал кругами, а Пятнышко неуклюже подпрыгивала, стараясь не отставать, и блеяние ее было так похоже на человеческий смех.

— Так, с морским львом, кажется, все устроилось. Теперь разберемся с аварией. — Фрейн осмотрел лебедку и включил двигатель. Мотор ожил, чихая и хныкая. — Ну по крайней мере не сгорел. Но почему же вагонетка рухнула так далеко от скалы? Я был уверен, что стою на безопасном расстоянии. Я всегда аккуратен и не работаю близко к включенному подъемнику.

— Вагонетка слишком разогналась. — Рейчел выглянула из-под навеса, перегнувшись через край скалы. — Когда я подбежала, она уже так неслась, что просто улетала с обрыва.

— Улетала… — Фрейн проследил взглядом недавний путь вагонетки. — Да, все может быть. — Он представил, как груженая вагонетка сначала медленно разворачивалась, разбрасывая бревна, а потом… Счастье, что он стоял на ярд правее. Конечно, будь у вагонетки крылья, она бы и до него долетела…

— Вас могло убить, Фрейн.

— Но не убило. Хорошо, что рядом не было капитана Кена. Мне бы от него не поздоровилось. Он просто помешан на технике безопасности.

— Капитан Кен?

— Мой друг. Он плавает на «АПЧУКЕ» или ходит, как у них это называется. Капитан Кен собирается помочь мне закончить постройку лодки.

— Сначала ее надо вычистить. Там полно грязи. — Она замялась. — Я заметила выведенное на корме название. «ПАМЕЛА И ФРЕЙН ПОТТЕР».

— Моя жена. Она умерла пять лет и семь месяцев тому назад. Мы проводили отпуск в Англии и увидели спасательную шлюпку, которая называлась «ГРЕЙС И ГАРОЛЬД СВИНТУС». Так и осталось неизвестным, кто такие эти Свинтусы. Но нам понравилось, что лодку называют именами мужа и жены. А Грег пошел еще дальше. Он предложил назвать нашу лодку «ПАМЕЛА И ГРЕЙН ПОТТЕР И ИХ СЫН ГРЕГОРИ». Но это, как нам показалось, было уж слишком. — Он помнил ту маленькую рыбацкую деревушку на юго-западе Англии. Солнце заливало светом спокойную воду и голубой корпус спасательной шлюпки, сверкая на золотых буквах ее длинного названия. Памела сидела на корме крохотного туристского моторного катера, придерживая края соломенной шляпы, потому что как раз в этот момент с моря налетел легкий ветерок. Открытая радостная улыбка и длинные, длинные ноги. О Господи!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Морскому льву здесь не место"

Книги похожие на "Морскому льву здесь не место" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Коуни

Майкл Коуни - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Коуни - Морскому льву здесь не место"

Отзывы читателей о книге "Морскому льву здесь не место", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.