Фредерик Пол - Дальние берега времени

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дальние берега времени"
Описание и краткое содержание "Дальние берега времени" читать бесплатно онлайн.
…Ныне существующая Вселенная должна погибнуть. Погибнуть — дабы возродиться из тьмы космического Апокалипсиса, после которого единственные Живущие будут править Воскресшими. Так верят расы, века назад начавшие великую «звездную войну» — и уже «отправившие на небеса новой Вселенной» обитателей десятков планет. Расы, чья следующая цель — ничего не подозревающая Земля! Людям остается только одно — сражаться. Да еще — принять помощь неожиданных союзников — «чужих»…
Поприветствовав «почетного гостя» — я заметил, что мы с Пиррахис в эту категорию не попали, — она сказала:
— Я пообещала показать ему кое-что и сдержу свое обещание. Только вот не знаю, — старуха кокетливо посмотрела на Берта, — помучить ли его еще немного, или предъявить сюрприз сейчас.
В аудитории зашептались: одни говорили «сейчас», другие — «пусть подождет».
Великая Мать вытянула шею и посмотрела куда-то вниз — к ней подплыл Кофиштетч, — а потом рассмеялась.
— Мой меньший внук просит показать сюрприз сейчас. Джабертаприч? Вы согласны?
Берт в отличие от многих оставался серьезным, но это не помешало ему уловить общее настроение.
— Меня устроит любое решение Великой Матери, — дипломатично ответил он.
— Конечно. Хорошо. Та, которую вы сейчас увидите, Джабертаприч, оказалась очень большой дурой. Она явилась сюда после начала боя, и мы не дали ей уйти. — Великая Мать сделала драматическую паузу и отдала приказ: — Введите пленную!
Глава 34
Головы всех присутствующих повернулись к выходу в зал, те хорши, которые висели поблизости от него, подались в стороны, освобождая место для появившейся из коридора процессии.
Первой в зал вплыла боевая машина, державшая на прицеле тех, кто следовал за ней. Их было двое — «рождественская елка» и прикованное к ней цепью существо с длинными веретенообразными руками и ногами и головой, напоминающей те жутковатые тыквы-фонари, которые всегда выставляют у домов в Хэллоуин. Шествие замыкала еще одна боевая машина, похоже, готовая в любой момент открыть огонь по пленнице.
Я узнал ее сразу.
Одна из Других. Одна из тех, кого Чудик называл Возлюбленными Руководителями. Тех, кто в этот момент решал, стоит ли им уничтожить всех, кого я знал и любил, или достаточно превратить их в послушных рабов.
Только когда Пиррахис положила руку мне на плечо, я понял, что меня трясет. Я кивнул ей, показывая, что все в порядке, но дрожь не унялась.
Появление пленницы произвело схожее действие и на других. Конечно, большинство хоршей уже видели ее, но не Берт. Рот у него открылся, шея вытянулась, руки застыли в неестественном жесте.
Великая Мать захлебнулась смехом.
— Ну, Джабертаприч, — сказала она, довольная устроенным спектаклем. — Как вы себя чувствуете? Хотите поговорить с ней? Задайте ей несколько вопросов. Каково быть пленницей?
Берт немного оправился от шока и медленно покачал головой. А вот Другая оказалась не такой сдержанной. Повернув страшную голову к моему другу, она прошипела злобным, словно пропитанным ядом голосом:
— Пусть твоя Великая Мать сожрет мое дерьмо. Вы все будете визжать от боли, когда придет Эсхатон, и мы подчиним вас и ваших прислужников.
Пленница говорила на прекрасном языке хоршей гораздо лучше, чем, например, Берт, и я сразу понял почему: на ее голове-тыкве, в том месте, где начиналась тонкая шея, виднелась такая же, как у меня, шишка. Когда же она подалась вперед, я заметил, что и цепь, соединявшая ее с роботом, впаяна прямо в плоть. Что ж, хорши не церемонились с врагом.
Великая Мать угрожающе вытянула шею, и я подумал, что сейчас между двумя женщинами начнется словесная перепалка, но тут слово взял Берт.
— Пленница, — сказал он. — Великая Мать назвала тебя дурой, но ты даже еще большая дура. Вы не победите. Мы, хорши, сильнее, храбрее и умнее вас. Даже низшие существа, которые встанут против вас, и те умнее. — Он повернулся к Великой Матери: — Я могу выступить?
Она величественно нагнула шею, и Берт заговорил. Я замер в напряженном ожидании. Что он скажет?
— Почтенная Великая Мать и все вы, хорши, с вами говорит Джабертаприч, ваш соотечественник с планеты Две Восьмых…
Признаюсь, я ожидал другого. Берт взял слово не для того, чтобы поболтать. Он произносил речь! Я бы даже не удивился, узнав, что последние часы этот сукин сын заучивал ее наизусть. Меня его ораторские способности не привлекали, а потому я полуприкрыл глаза, ожидая, когда же этот хитрец перейдет к делу. Что касается хоршей, то они затихли, слушая своего соотечественника с открытыми ртами.
Берт, похоже, вознамерился изложить всю историю родного Гнезда.
— Когда Другие пришли на нашу планету, он жестоко убили многих из хоршей и…
Что ж, все это я уже слышал. Как оставшихся в живых выселили на превращенную в тюрьму планету и что там с ними случилось. Однако присутствующие глотали его откровения, как щука наживку. Они шипели и стонали, когда он говорил о тех опытах, которые проводили Другие над хоршами его Гнезда, а заключительная часть, посвященная спасению колонистов, была встречена восторженными криками.
Я и сам едва удержался от проявления радости, потому что Берт перешел к тому, что мне хотелось услышать.
— Наше маленькое Гнездо получило наконец свободу. Как и те существа, которые находились в плену вместе с нами. О них, Великая Мать, я и хочу рассказать.
Вот теперь я уже слушал со всем вниманием.
— Некоторые из вас видели Влажного, которому мы помогли вернуться на его планету, чтобы сражаться с Другими, поработившими ее. Ему повезло, немного повезло, потому что его планета все еще существует. Но не все так удачливы.
Вы все знаете этих больших существ с шестью руками. — Он повернулся в сторону Пиррахис. — Некоторые из них были здесь, когда вы доблестно захватили эту станцию. Их судьба самая незавидная. Долгое время им пришлось быть слугами Других, а их планета давно перестала существовать.
Планета вот этого двурукого, чье имя Дэн, пока еще свободна, но, возможно, ее ждет та же участь. Другие уже начали проникать туда. Дэн хочет вернуться домой и помочь отразить их нашествие.
Он помолчал, взглянул на меня с выражением, которого я не понял, и продолжил:
— Это не очень развитые существа, Великая Мать. У них грубые и примитивные машины. Им недостает мудрости. Они не отличаются миролюбием. Они единственные из всех, кого я знаю, кто делит себя на нации, имеющие свои законы и обычаи и даже воюющие между собой. — Хорши, явно шокированные такой дикостью, зашумели, но Берт только повысил голос: — Тем не менее они не заслуживают того, чтобы стать рабами Других. Не их вина, что у них такие негибкие руки, а мозг заключен в костяную коробку. Они не звери. В некоторых отношениях их мозг работает не хуже нашего. Поэтому, почтенная Великая Мать, я прошу вас помочь ему и… — он заколебался, но ненадолго, — я прошу кое о чем еще. Я хочу отправиться с ним и сделать все возможное, чтобы не допустить несчастья с его планетой. Великая Мать, вы позволите мне это?
Когда Берт закончил свое выступление, собравшиеся хорши словно очнулись от гипноза. Наши соседи вытянули шеи, с любопытством разглядывая меня и Пиррахис. Потом один из них хлопнул судком по металлической бляхе на животе. Другой повторил его жест. И через мгновение уже все собрание ритмично колотило себя этими тарелками, словно зрители на хоккейном матче, требующие гола. А потом они запели, сначала один или двое, затем все, в унисон.
Не думаю, что это была та же песня, что в начале, но к словам я не прислушивался. Я смотрел на Берта.
Парень устроил мне сюрприз. Он не только не выдал меня, как беглеца и вредителя, испортившего ценную машину, но и… Да, что это за чушь о том, чтобы отправиться на Землю вместе со мной? В моем плане ничего такого не было.
Пиррахис трясла меня за ногу. Я недоуменно посмотрел на нее.
— Нас призывает Великая Мать, — прошептала она. — По-моему, она хочет, чтобы мы подошли к ней.
Все, даже Великая Мать, смотрели на нас. Когда я подтянулся поближе, старуха наклонилась и уже внимательно посмотрела мне в лицо. А я смотрел на пленницу. Теперь, когда нас разделяло всего лишь несколько метров, я видел, что жилось ей в последнее время нелегко. Испачканная и разорванная одежда, свежие шрамы на тыквообразном лице. Когда Пиррахис усадила меня, пленница загремела цепями и злобно зашипела. Великая Мать даже не взглянула на нее.
— Я устала от присутствия этой твари, — ни к кому не обращаясь, произнесла она. — Уберите ее!
Стеклянные роботы потащили Другую к выходу, а Великая Мать повернулась к Берту:
— Вы действительно намерены это сделать? Рисковать жизнью ради каких-то низших существ?
Он избегал моего взгляда. — Да.
Она вздохнула.
— Пусть будет так. Мой меньший внук разработал план, которому мы и последуем. — Еще один вздох. — Вы очень смелы, Джабертаприч.
В этом она была права. Но даже не догадывалась, насколько смел Берт.
Часть восьмая
ДОМОЙ!
Глава 35
Когда Великая Мать сказала «Пусть будет так», она вовсе не имела в виду, что так будет прямо сейчас. Или даже по окончании веселья. Кофиштетч исчез сразу же, пообещав ждать нас у телепортатора, но прошло еще минут пять, прежде чем пара «рождественских елок» явилась, чтобы унести меня и Берта. За нами последовала Пиррахис. Нас провожали громкие, веселые голоса. Грянула песня. В общем, я был рад, что не остался.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дальние берега времени"
Книги похожие на "Дальние берега времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фредерик Пол - Дальние берега времени"
Отзывы читателей о книге "Дальние берега времени", комментарии и мнения людей о произведении.