Фредерик Пол - Другая сторона времени

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Другая сторона времени"
Описание и краткое содержание "Другая сторона времени" читать бесплатно онлайн.
…Ныне существующая Вселенная должна погибнуть. Погибнуть — дабы возродиться из тьмы космического Апокалипсиса, после которого единственные Живущие будут править Воскресшими. Так верят расы, века назад начавшие великую «звездную войну» — и уже «отправившие на небеса новой Вселенной» обитателей десятков планет. Расы, чья следующая цель — ничего не подозревающая Земля! Людям остается только одно — сражаться. Да еще — принять помощь неожиданных союзников — «чужих»…
— Двадцатизарядник с автоматической сменой обоймы. Как всегда.
— Уверена, что пользоваться им ты умеешь. Даннерман кивнул.
Пэт вздохнула, и все было решено.
— Выбора у меня в общем-то и нет, верно? Ладно, Дэн-Дэн, будет тебе повышение. Не против немного поработать астронавтом?
Во второй половине дня обсерватория так и не вошла в рабочую колею. Отправив распустившего сопли Джарваса домой в сопровождении одного из аспирантов, Пэт заявила, что с работой на этот день покончено.
— Отвези меня домой, Дэн. Мне надо собраться. И захвати все самое необходимое.
— Конечно, Пэт. Только мне это в новинку. Что берут с собой в космос?
— Откуда мне знать? Я тоже ни разу не летала. Думаю, то, что необходимо, дадут на Мысе, но мы убываем на пять дней — так намечено по плану, — поэтому возьми те личные вещи, без которых не обойтись. Ах, да, не забудь оружие.
— Ждешь неприятностей?
Пэт не ответила, только сказала:
— Ты должен быть здесь в шесть утра. Отвезешь нас в аэропорт. Не проспи.
В шесть утра, сокрушенно думал Даннерман, возвращаясь домой. Значит, вставать придется не позже четырех: от Риверсайд Драйв до Йорктауна, где живет Пэт, путь неблизкий. Что ж, зато можно пораньше лечь спать.
Доложив о своем успехе полковнику Хильде Морриси, он отправился на поиски квартирной хозяйки.
— Решил послушаться вашего совета, Рита, и на время уехать из города.
— Эй, отлично! И куда?
— Во Флориду, — ответил Даннерман и остановил лекцию Риты о том, какие негодяи живут во Флориде и как плохо они поступили, когда завели собственное правительство, достав расчетную карточку. — Не знаю, как долго буду отсутствовать, поэтому заплачу за неделю вперед. Не хочу, чтобы вы выбросили мои вещи на улицу.
— О, Дэн! Я бы не сделала этого, даже если бы вас не было целый месяц, — запротестовала хозяйка.
— Не сомневаюсь, что вернусь раньше, — уверил ее Даннерман.
Глава 9
ДЭН
Голос капитана разбудил Даннермана, когда самолет уже заходил на посадку над аэропортом имени Хосе Марти неподалеку от Мыса. Дэн не собирался спать и понял, что уснул, только тогда, когда проснулся и увидел красный свет на спинке кресла перед собой. Сидевшая рядом Пэт Эдкок пошевелилась.
— Посмотри, — сказала она, зевая. — Это наш «Клипер». Ослепительно белый сорокаметровый корабль, казалось, был готов вот-вот устремиться в небо. Рядом с ним сновали грузовики и суетились люди.
Итак, это не сон. Это явь. Вот корабль, который унесет Даннермана и остальных с их родной планеты, и все давние детские фантазии станут реальностью.
— Страшно? — спросила кузина, пытливо вглядываясь в его лицо.
— Нет. Не страшно. А тебе?
— Конечно, нет. Меня волнует не полет в космос. Дядя Кабби столько мне рассказывал… знаешь, он мечтал слетать в космос, но не смог пройти тесты по физической подготовке. Наверное, я заразилась от него. Нет, меня беспокоит не это.
Дэн с интересом посмотрел на нее.
— Что-то другое?
— М-м, да. — Пэт оглянулась на сидевших сзади Джимми Лина и Розалину Арцыбашеву. — Прежде всего не знаю, можно ли доверять Лину. Да и Деласкесу тоже. Вот почему я взяла тебя с собой. Не спускай глаз с этих двоих, пока мы будем там.
— Но ведь они пилоты, и ты сама выбирала их, — указал Дэн. Пэт пожала плечами:
— Пришлось взять то, что оказалось доступно. Будь поосторожнее с ними, ладно? — Она посмотрела назад, потом вперед. — Наверное, в туалет уже поздно?
Действительно, было уже поздно. Стюарды шли по проходу, проверяя, пристегнуты ли ремни, и собирая пустые стаканы.
— Через минуту приземлимся, — утешил Даннерман кузину.
— Да? А что потом?
Он удивленно взглянул на нее.
— Ну, ты сможешь сходить в дамскую комнату. Пэт покачала головой.
— Все верно, ты ведь еще ни разу не был во Флориде, да?
Дэн не понял, что Пэт имеет в виду; все прояснилось, когда они сошли по трапу. Разгуливать по аэропорту пассажирам не разрешалось. Их сразу же построили в очередь для таможенного досмотра. Официально эта процедура, разумеется, не называлась «таможенным досмотром», потому что Флорида не являлась независимым государством, как ни пыталась доказать обратное. Тем не менее проверяли пассажиров очень тщательно, и в первую очередь потребовали сдать оружие.
Даннерману очень не хотелось расставаться с двадцатизарядником, но более опытные путешественники, похоже, восприняли это требование как должное. Полицейский помечал каждый сданный ствол и вручал владельцу квитанцию со словами: «Вы сможете получить его обратно, когда будете покидать наш прекрасный Свободный Штат». Потом другие полицейские осмотрели сумки и проверили карманы. В какой-то момент Даннерман подумал, что им придется пройти более тщательный обыск с проверкой полостей тела, однако до такой крайности дело не дошло. Впрочем, неприятностей хватило и без того: женщина-инспектор возмущенно ахнула, обнаружив пистолет у него на лодыжке.
Держа оружие на ладони, она сурово посмотрела на Даннермана.
— Это контрабандное оружие. Оно было скрыто. В Свободном Штате Флорида такое запрещено. Оружие подлежит конфискации. — Женщина сделала знак полицейскому, и тот, похлопав по кобуре и убедившись, что его оружие на месте, подошел к ним.
Коп отвел всех четверых в маленькую комнатку без окон, а инспектор и ее начальник заговорили о чем-то по-испански. Пэт едва сдерживала раздражение. Розалина Арцыбашева спокойно дожидалась решения проблемы.
Джимми Лин укоризненно покачал головой.
— Дэнни, Дэнни, неужели ничего лучшего вы не придумали? Когда едешь во Флориду, оружие оставляешь дома. Сюда с ним никто не суется. Здесь оно ни к чему. Всегда можно приобрести то, что надо, прямо на улице. Во Флориде на каждом углу продают все, что угодно.
Даннерман промолчал. Все это было ему известно, он лишь не хотел расставаться со своим служебным пистолетом.
— Все в порядке, — объявила Пэт, радостно махнув рукой высокому мужчине, появившемуся у турникета.
Хотя в этот раз на нем была другая форма, белый мундир с аксельбантами, Даннерман узнал генерала Мартина Деласкеса. Быстро сказав что-то таможенникам, генерал подошел к задержанным. Выражение его лица было очень серьезным.
— Какая жалость, доктор Эдкок, — обратился он к Пэт, делая вид, что не замечает Даннермана. — Ваш человек пытался нарушить закон. В связи с этим ему отказано во въезде. Полагаю, однако, что штрафных санкций удастся избежать. Я уже договорился, что его посадят на первый самолет до Нью-Йорка. Остальные могут пройти.
— Нет! — воскликнула Пэт Эдкок. — Он мне нужен! Деласкес вежливо покачал головой.
— Понимаете, это невозможно.
— Может быть, и нет, — сказал Даннерман, внимательно наблюдая за генералом.
Деласкес в первый раз посмотрел на него.
— Вы что-то сказали? — холодно осведомился он.
— Да, генерал. И знаете, что? Держу пари, у вас хватит власти провести нас без всяких бюрократических проволочек. Не так ли, генерал?
— Вы явно не понимаете всей серьезности своего положения, — сухо сказал Деласкес.
— Отлично понимаю. Например, я знаю, что сейчас произойдет. Пока я буду ждать следующего рейса, копы станут задавать мне вопросы. Лгать мне не хочется. И если они поинтересуются, то я скажу, что мы с вами уже встречались. Помните, в Нью-Йорке, когда я доставил вам кое-что?
Генерал немного помолчал, глядя на Даннермана, потом повернулся к Пэт Эдкок.
— Кто это? — строго спросил он. Она пожала плечами.
— Мой кузен.
— А вы знаете, какие могут возникнуть проблемы? Пэт не ответила, только снова пожала плечами. Деласкес улыбнулся.
— Что ж, большого вреда не будет. В конце концов, это просто небольшое техническое нарушение. Думаю, я сумею уговорить местные власти, чтобы вас пропустили.
— И, пожалуйста, заберите наше оружие, — добавил Даннерман.
Глава 10
ДЭН
Старт получился мягким. Отрыв от земли мало чем отличался от взлета скоростных реактивных лайнеров, на которых Даннерману случалось пересекать океан, но ведь «Клипер» и был отчасти самолетом.
Потом пришло время перейти на ракетный двигатель, и это было действительно заметно. Вот когда началось настоящее ускорение. На четыре долгие минуты Даннермана вдавило в сиденье. Живот ввалился, голова поникла, и даже глазные яблоки дали почувствовать свой вес. Затем его бросило вперед, да так, что ремни врезались в грудь, и Дэн вдруг ощутил невесомость. Двигатель умолк, корабль вышел на орбиту.
Даннерман понял, что, хотя полет в космос занимает много времени, заняться, собственно, нечем. Ему очень хотелось отстегнуть ремни и полетать по «Клиперу», но их строго предупредили не позволять себе таких вольностей. Вскоре стало ясно почему. Каждая коррекция курса сопровождалась рывком, не таким сильным, как при старте, зато непредсказуемым по времени и направлению. Подвесные сиденья кренились, двигатели взревывали, и ты мог считать себя счастливчиком, если не прикусил язык или не ударился головой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Другая сторона времени"
Книги похожие на "Другая сторона времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фредерик Пол - Другая сторона времени"
Отзывы читателей о книге "Другая сторона времени", комментарии и мнения людей о произведении.