Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "История классической попаданки. Часть первая"
Описание и краткое содержание "История классической попаданки. Часть первая" читать бесплатно онлайн.
Главная героиня цивилизованная современная барышня — бизнес-леди — переносится в cредневековый сказочный мир вместе с частью современного здания. От природы сообразительная, по жизни удачливая, Анна готова сражаться за место под солнцем и в этом мире. Для начала стоит придумать для себя легенду и обрести друзей. А затем… обнаружить, что не имеет способностей к магии, влюбить в себя капитана ночной стражи, отказаться от замужества и объявить кровную вендетту жениху подруги — единственному наследнику трона… Если вы верите, что настоящее счастье лишь в ваших руках — вам сюда.
— Черт! — вырвалось у Ани.
Возница вздрогнул и обернулся. Аня же успела укорить себя за неосмотрительность и обескураживающе улыбнулась провожатому. Очаровательная и открытая улыбка срабатывала в цивилизованном обществе, сработала и в этом.
— Чудная, — послышалось от старика, — и язык чудной.
"Они что, не знают про черта? Что за места замечательные! Говорят по-русски, а про черта не слыхивали. Православные знали бы. Может, староверы? Хотя про ангелов на небесах извозчик упоминал. Но раз есть ангелы, значит и демоны должны быть. Поставим галочку — узнаем про местную систему вероисповедания."
Телега, кряхтя, выехала из леса, к кристальному воздуху стали примешиваться запахи стоячей воды, стало чувствительно теплее. Лес сплошной стеной тянулся по обе стороны дороги, уходя далеко за линию горизонта.
Замок, который стал виден более отчетливо, занимал стратегическую возвышенность, был окружен нормальными двускатными черепичными крышами и определял собственные территории высокой каменной стеной. Похоже, еще и толстой стеной, так как по самой ее верхушке прогуливались еле видные тощие фигурки. Стражники, что ли? Аня прищурилась, словно близорукая, постаралась рассмотреть детали, однако расстояние до стены превышало возможности ее зрительных органов, посему горемычная вернулась к осмотру местных достопримечательностей, кои состояли из леса, широкой степи или луга, и снова-таки — каменной стены.
"Негусто", — резюмировала пассажирка. Попа ныла от неудобного сидения, но Аня послала неприятные ощущения по известному адресу и вернулась к размышлениям.
"Высокая стена, дома только внутри окружности, стратегическая высота и мощное строение — все это напоминает сказку, или средневековье, или компьютерную игру. Ненавижу компьютерные игры! Слишком монументально для сьемок. Слишком нереально для нашего мира. Альтернативная реальность? Мое собственное воображение? Я сейчас лежу в коме и мне снится прекрасный сон? Или не прекрасный? К черту! Если это игра воображения, я принимаю игру! В любом случае, давно надо было отдохнуть. В отпуске сто лет не была. Пускай будет кома. И отпуск. В средневековье. С эльфами и орками. Класс! С магами, с принцессами! С необычными людьми." Аня еще раз взглянула на спину возницы, но ничего нелюдского и необычного не обнаружила.
А стена приближалась до тех пор, пока не нависла над колымагой пятиметровой каменной волной, шелестящий топот копыт перерос в гулкий стук по деревянной поверхности — повозка въехала на подвесной мост через ров. Аня старалась сидеть тихо, не вертеть головой, сдерживать порывы чрезмерного любопытства и делала вид, что местные архитектурные изыски для нее — дело обыденное.
Телега, запряженная Снежкой, катила со скоростью пешего, отчего идущие навстречу люди имели возможность в деталях рассмотреть диковинный наряд новоприбывшей. Да и сама путешественница хорошенько рассмотрела местных жителей: грубые бесцветные ткани, меха плюшевых медведей без окраски, кожаные вставки и латки, сапоги и даже лапти, без каблуков, и все пешком, с пустыми котомками или мешками за спиной.
А самое неприятное — это усилившийся запах гниющей воды, пота, рыбы и еще многих неопределенных источников. Судя по всему, про канализацию и загородные мусорные свалки здесь еще и не слышали. Или не думали. Это плохо: банальный насморк или грипп средневековье превращало в неизлечимые болезни, чума, воспаление легких, паршивые недуги моче-половой системы… Лучше бы вместо магазина нижнего белья в подвале базировалась аптека.
Деятельная натура Ани взяла верх над осторожностью, преданность комфорту и техническому прогрессу мгновенно окрылили бизнес-леди, которая принялась усиленно вертеть головой и не заметила, как телега остановилась. А когда недвижИмость обнаружилась, было поздно: к Ане приближался работник таможенно-пропускного пункта. Усатый, бородатый, явно поддатый, немытый и невоспитанный, так как очень плотоядно облизывал девушку взглядом.
Ну, что ж, ты сам дал карты в руки, лопушок.
— Oh, thanks God, finally, I can see the real brave knight. (Ох, слава Богу, наконец-то, настоящий храбрый рыцарь!) — затараторила Аня, спрыгивая с телеги.
Не важно, что вы говорите животному, главное — как вы это говорите. Если изъясняться на незнакомом языке, используя мимику и жесты, проще говоря — невербальное общение, то можно, обзывая существо неприличными словами, вызвать у того гордость за себя. А пьяный пузатый работник таможенной службы — это однозначно животное. Кто-кто, а Анна Александровна Земная знала это не понаслышке. Посему гостья из зазеркалья ринулась в атаку, не давая ошеломленному охраннику опомниться.
Аня рассказывала на чистом международном о том, какие напасти ей пришлось испытать в дороге, и как замечательно, что ей посчастливилось встретить именно его — настоящего потомка викингов, самого великого из всех известных ей воинов, и теперь она, горемычная, чувствует себя в совершенной безопасности в надежных руках начальника городской стражи.
— You are the boss, aren't you? (Вы же здесь самый главный, не так ли?) — взмах накрашенными и удлиненными ресницами, легкое покачивание головой и незаметное программирование по методике нейро-лингвистов.
— Да, да, конечно, миледи. Вы совершенно правы.
Таможенник был очарован, польщен, озадачен и обескуражен. "Клиент готов", как бы сказал один киношный герой. Аня отступила на шаг назад, протянула руку для поцелуя и отрекомендовалась:
— Lady Funny from Omaha. (Леди Фанни из Омахи) — и тонкие изломанные брови метнулись вверх, носик задрался, а губы сжались в нить.
Подобное поведение, видно, не редкость для местной аристократии, потому что стражник ринулся лобызать протянутую для поцелуя руку. Никто не обратил внимания на мелкую деталь — конечность была не в перчатке. Позже охранник спишет это на странности заморских обычаев, а Аня сделает себе очередной выговор и даст себе зарок, впредь быть более внимательной.
— Don't forget, Lady Funny from Omaha! (Не забывайте, леди Фанни из Омахи!) — еще раз обернувшись, напомнила Аня, заняла прежнее место — села, словно на трон — и скомандовала трогать.
Телега скрылась за поворотом, а таможенник все еще стоял с открытым ртом, утопая в аромате "Le Soleil" и грезил воздушными замками, почестями и наградами, сулившим ему лично такое высокородное знакомство.
— Ловко вы его окрутили, — подал голос извозчик.
Телега ехала широкой улицей, не желающей расставаться с городской стеной, и остановилась проехав, по меркам девушки, четверть окружности. Совершенно пустая улица превратилась в мгновение ока в гудящий улей: кибитки, извозчики, лошади, ослики. Кудахтанье, смех, ругань, блеяние, опять ругань — все слилось в гениальное произведение Стравинского, оглушило и придавило. Старик подкатил к стоянке таких же телег, сдал задним ходом и стал распрягать. Аня выжидала, но никакой неадекватной реакции со стороны галдящих не последовало, а значит, пора и честь знать.
Земная подошла к старику и снова протянула золотое колечко. Извозчик отрицательно и немного с укоризной помахал головой. Но Ане давно известен закон взаимопомощи — отплати добром за добро. Настойчиво взяв мозолистую старческую ладонь, положила колечко, зажала мужские пальцы, улыбнулась, провела рукой по фыркнувшей морде лошадки и нырнула в толпу. Даже если подарок оказался слишком дорогим, у лесоруба в свидетелях будет полсотни глаз: богатая чудная леди расплатилась сполна.
Базар — лучшее место для сплетен, самые последние новости можно услышать в торговых рядах, настроения представителей торгового сословия — вот лучшие экономическо-финансовые показатели. И Аня погрузилась с людским потоком в водоворот новостей.
Для начала чужеземка высмотрела в толпе прилично одетых господ, те неспешно проходили мимо рядов с готовыми платьями, головными уборами. Затем еще несколько матрен обнаружились в рядах с выпечкой. Кто в одиночестве, кто с провожатыми или слугами — потом выясним, чем обусловлены данные повадки.
Запах копченостей привлек на мгновение внимание Ани, но жажда познаний отключила колокольчик, зовущий на трапезу, и отправила девушку за дальнейшим сбором информации.
— Нет, госпожа Юдора совершенно права: леди Сольвейг должна остепениться.
— Негоже невесте императорского наследника скакать по полям, аки варвар.
— Так ей же ж с детства лорд Стелайос многое позволял, вот и пожинает теперь плоды…
— Так его и не было никогда рядом, все в разъездах, а приезжал — и баловал дочку-то.
— Леди, не желаете курочку? — это уже к Ане.
— Sorry, don't understand. (Простите, не местная.)
— О, еще одна чужеземка.
— Странная какая.
Все, пора уходить, лишние языки Ане пока ни к чему. Добро улыбнувшись, Земная слилась с толпой.
— Как же надоели все эти подати: за землю, за воду, за лес, за товар, за магию, которой и нет. — бурчали голоса идущих рядом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "История классической попаданки. Часть первая"
Книги похожие на "История классической попаданки. Часть первая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая"
Отзывы читателей о книге "История классической попаданки. Часть первая", комментарии и мнения людей о произведении.