» » » » Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая


Авторские права

Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая

Здесь можно скачать бесплатно "Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство СамИздат, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая
Рейтинг:
Название:
История классической попаданки. Часть первая
Автор:
Издательство:
СамИздат
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "История классической попаданки. Часть первая"

Описание и краткое содержание "История классической попаданки. Часть первая" читать бесплатно онлайн.



Главная героиня цивилизованная современная барышня — бизнес-леди — переносится в cредневековый сказочный мир вместе с частью современного здания. От природы сообразительная, по жизни удачливая, Анна готова сражаться за место под солнцем и в этом мире. Для начала стоит придумать для себя легенду и обрести друзей. А затем… обнаружить, что не имеет способностей к магии, влюбить в себя капитана ночной стражи, отказаться от замужества и объявить кровную вендетту жениху подруги — единственному наследнику трона… Если вы верите, что настоящее счастье лишь в ваших руках — вам сюда.






Кастор кивнул.

— Вы можете зажечь мне свет там? — Аня указала на открытую дверь.

— В склепе? Зачем вам?

Перестраховщица в Земной замялась на какой-то миг, но затем повторила про себя ведьмины слова "верь ему", и встала.

— Идемте со мной.

Кастор поднялся, подхватывая дрожащую леди Сольвейг, и двинулся вслед за Аней. На крутой лестнице остановился, удивился — не ожидая увидеть столько ступеней, включил светлячок и начал спуск. Только сейчас Аня сообразила, что несколько минут назад действовала в полнейшей темноте, ища зажигалку и баллон с лаком.

— Что это? — выдохнул капитан, уставившись на ряды лифчиков и трусиков всевозможных расцветок.

— Это тайное оружие всех женщин моей страны. Оно сводит с ума любого мужчину.

Капитан поверил с первого раза: такого обилия непонятных и привлекательных форм он еще ни разу в жизни не видел. А еще рекламные плакаты с полуголыми девицами развешены по стенам. У капитана отвисла челюсть и слюна грозилась заляпать и без того грязную куртку.

— Капитан, очнитесь, вы мне нужны здесь. — Аня поманила Кастора в соседнюю комнату, леди Сольвейг усадили на стул — она бездумно таращилась на стену прямо перед собой.

Светлячок освещал вторую комнату, пока Аня рылась в шкафчиках, искала сумки или коробки, но нашла лишь бытовую химию и сверток мусорных пакетов. Начала закидывать в них упаковки с ножницами, париками, накладными ногтями, бутылки шампуней и масок для волос, смахивая с полок все подряд, нервно соображая, как же тонкие целлофановые пакеты смогут выдержать весь этот вес в спешной скачке на конях. Как бы сейчас пригодилась неторопливая Снежка и телега того старика.

— Куда все это? — вопрос капитана выдернул Аню из сумасшествия. Шоковое состояние прошло, пришло время отката: у Ани опустились руки, поджалась нижняя губа и задергался подбородок. На глаза навернулись слезы.

Кастор замер, наблюдая за подкатившей истерикой и вдруг, сорвавшись с места, в два шага преодолел расстояние, разделяющее его и Аню, сгреб в охапку хрупкую чертовку и впился поцелуем в губы. У Ани закружилась голова от напора, от страсти, от нехватки воздуха, от сладости поцелуя, от всего вместе. Ноги стали ватными, девушка начала оседать.

— Анна, Анна, — шептали мужские губы не прерывая поцелуя.

Земная окончательно потеряла контроль над телом и откинула голову назад, закатывая глаза. Капитан одной рукой поддерживая Аню за талию, другой зарылся в запутавшиеся волосы и бережно стал опускаться на пол.

— Леди Анна, что с вами? — в глазах беспокойство, дыхание частое и жаркое. Аню посетили неприличные мысли, но здравый смысл взял верх. Земная открыла глаза.

— Ваш поцелуй лучше коньяка, — прошептала девушка. Затем добавила уже совсем окрепшим голосом. — Спасибо, мне намного лучше. Однако, я не знаю, как это все отсюда увезти.

Освободившись от крепких объятий, Аня выпрямилась и оглянулась.

— Я не знаю, как отправить это все в город.

— Телепортом, леди Анна, — совсем холодный тон. — Я вижу у вас прекрасный камень в серьге. Он поможет отправить все, что здесь есть и нас с вами за раз.

— А кони?

— И коней тоже. Силы, многократно умноженной вашим камнем, хватит на многое.

— А куда это все отправится?

— Куда скажете.

— Ко мне в комнату.

Аня продолжила сброс барахла в мешки. Туда же отправились и комплекты нижнего белья, обнаруженные махровые банные наборы.

Забытая на время леди Сольвейг пустым взглядом сопровождала все действия Ани и с обожанием глядела на Кастора Кербероса. Он несколько раз пытался встряхнуть девушку, но та лишь на мгновенье обретала сознание, ласкала взглядом и руками лицо героя, снова возвращалась в свое вегетативное состояние.

— Стоп! — скомандовала Аня. — Отбой. Если мы сейчас же не отправимся в путь, боюсь, что состояние леди Сольвейг станет еще хуже. Необходимо в срочном порядке доставить ее в привычную обстановку. Бросаем все и прыгаем.

Капитан недоверчиво посмотрел на Аню, пришлось пояснять: а как еще можно назвать мгновенное перемещение в пространстве на большие расстояния в короткий промежуток времени?

— М-м-м, прыжок?

— Правильно!

Прихватив чужую дамскую сумку, забитую необходимым по мнению Ани барахлом, все трое аккуратно выбрались наружу. Леди Сольвейг оживилась на свежем воздухе, капитан насторожился: небо сверкало звездами, лес темной стеной окружал горе-путешественников. Кони, привязанные к кустам, оставались на месте, несмотря на ужасающий ор поверженных варваров, никуда не убежали, смачно хрустели молоденькими веточками с еще нераскрывшимися почками.

Аня закрыла внешнюю дверь, спрятала ключи и баллончик в тайники, направилась к лошадям. Кастор очень аккуратно подсадил девушку в седло, задержал руку на талии и, вздохнув, отступил. Лошадь леди Сольвейг храпнула, затопталась на месте, остальные лошади поддержали товарку нервным ржанием, капитан насторожился, вскочил в седло и поглядывая по сторонам, тронулся с места. Чтобы не привлекать лишнего внимания, но передвигаться не в полнейшей темноте, страж спокойствия засветил с десяток светлячков и отправил их повыше, превратив в дополнительные холодные звезды, чем привел леди Сольвейг в дикий восторг.

— Леди Анна, прошу вас, дайте свою серьгу. — Аня послушно сняла украшение и протянула его капитану.

Внезапно лошади шарахнулись в сторону, ржа и брыкаясь, а из темноты леса со звериным рыком нечто огромное и темное рывком выбило стража из седла и всем весом придавило к земле. Огромный, тяжелый, свирепый зверь пытался дотянуться до горла мужчины. Кастор держал клыкастую морду на вытянутых руках не в состоянии выхватить нож.

Аня соскочила с лошади, выхватила из кармана спрятанный револьвер, взвела курок и, подобравшись вплотную к обнимающейся парочке, приставила дуло к уху животного, нажала на курок. Прогремел выстрел, лошадь леди Анны рванула в чащу, конь капитана, запутавшись поводьями в ветках, остался на месте, леди Сольвейг, прижавшись в шее своей лошади, тихо скулила.

Капитан сбросил с себя труп животного, поднялся и отправился за гнедым скакуном, не разу не взглянув на леди Анну. Подвел свою и лошадь леди Соль к Анне, подсадил черноволосую девушку в седло, достал серьгу и, шепнув несколько слов, открыл окно портала. Затем вернул серьгу Ане и сделал шаг к порталу, таща за собой упирающихся коней. Подошел вплотную к сверкающей кляксе и замер, оказавшись в темноте — окно порта пропало.

— Бездна, что такое? Леди Анна, мне опять нужна ваша серьга.

И снова Аня отдала украшение, и снова слова, и снова окно впереди, которое погасло, как только путники сделали шаг.

— Кастор, погодите. — Аня спрыгнула с коня. Отошла в темноту и попросила снова открыть окно.

На этот раз Кастор подошел совсем близко, даже руку протянул и дотронулся до кляксы — свет не погас.

Страшная догадка сорвалась с губ ночного стража:

— Вы негативны, вы уничтожаете магию, — сколько скорби в словах, сколько жалости в глазах было, когда Кастор обернулся в Ане. Девушка оскорбилась, почувствовав себя ущербной и твердой походкой направилась к стоянке. С ее приближением окно погасло, хотя никаких приказов Аня не отдавала.

— Нам придется ехать своим ходом. Леди Сольвейг нельзя отправляться одной, без меня она не сможет объяснить матушке свое состояние, а моя репутация разлетится к чертям собачьим. Пересаживайте ее на своего коня, — тон Ани все больше набирал железных ноток, — вы поедете вдвоем, будете поддерживать леди в дороге. Я поеду на второй лошади. Думаю, искать в потемках сбежавшую лошадь — дело совершенно бесполезное.

Спустя полчаса бешенной скачки, во время которой леди Сольвейг, пригревшись на груди у капитана, засопела, сладко улыбаясь, троица вырвалась из оков леса. Широкая степь между городской стеной и лесной, освещалась огромной белой луной. Всадники без проблем добрались до ворот, их беспрекословно пропустили.

Часы на башне показывали без четверти семь.


Глава 9

Леди Юдора дома отсутствовала, так как отправилась с визитом к какой-то высокородной особе. Ждали ее не раньше полуночи.

Распрощавшись с господином Керберосом, Аня передала растерянную и расстроенную уходом капитана леди Соль в чуткие руки обслуги, строго-настрого приказала организовать в срочном порядке горячую ванную, сама же отправилась к себе, переодеться и привести себя в порядок.

Каково же было ее изумление, когда обнаружила собственную гостиную комнату утопающей в белоснежных розах.

— Это от господина Дариуса, — объяснила служанка. Аня тут же попросила освободить комнату от слишком приятно пахнущих цветов, оставив лишь одну вазу на каминной полке. Умылась, переоделась и отправилась в комнату кузины.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "История классической попаданки. Часть первая"

Книги похожие на "История классической попаданки. Часть первая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Valery Frost

Valery Frost - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая"

Отзывы читателей о книге "История классической попаданки. Часть первая", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.