Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Детство Скарлетт"
Описание и краткое содержание "Детство Скарлетт" читать бесплатно онлайн.
Спустя многие годы незаслуженно пропущенный многими русскоязычными издателями роман М. Митчелл «Детство Скарлетт» наконец увидит своего читателя.
Мягкий колорит взаимоотношений героев, прекрасная беззаботная жизнь богатых фамилий перед самым страшным переворотом в истории американского юга даст возможность читателю отвлечься от окружающих его проблем и по-настоящему отдохнуть за чтением этого прекрасного романа.
И вдруг он начал стрелять в темноту.
— Выходи! Выходи, я знаю, что ты где-то здесь! — кричал мужчина.
Ретт Батлер потягивал погасшую сигару.
«Да, так я тебе и вышел, нашел дурака.»
Он поднял револьвер, прицелился и выстрелил в веревку, на которой висел фонарь. Тот качнулся и упал на голову часовому.
Часовой рухнул сначала на колени, а потом уткнулся лицом в пыльную землю.
Ретт Батлер подошел к нему, посмотрел, приоткрыл дверь и вошел в дом.
Он знал, что если Рохас и прячет золото в доме, то оно, скорее всего, не в комнате, а в каком-нибудь служебном помещении, где хранятся продукты и прочие хозяйственные запасы. Ведь спрятать такое большое количество золота в жилых комнатах не так-то легко.
И поэтому он открыл тяжелую, обитую железом дверь, и вошел в склад, который располагался в нижних этажах дома, почти в подвале.
Он даже вздрогнул, увидев, сколько же запасов хранится в доме Рохасов. Весь полуподвал был заставлен огромными бочками с вином, какими-то странными ящиками, сундуками, со стен свешивались вязанки острого перца, лука, у стен стояли мешки, висели окорока.
Ретт Батлер вытащил из кобуры револьвер, взял его за ствол и принялся неторопливо обходить склад, постукивая рукояткой револьвера по бочкам.
— Здесь явно ничего нет, — шептал он, направляясь к другому бочонку. — И здесь ничего нет, — простучав дно, произносил Ретт Батлер, переходя дальше.
«Для того, чтобы мне отыскать золото, понадобится не менее трех часов, так много здесь всякой посуды, пригодной для того, чтобы спрятать золото.»
Он уже устал обходить этот подвал, но пока еще ни на что не наткнулся.
Наконец, облокотившись на бочку, он осмотрелся. Он понял, что так просто ему найти золото не удастся. Скорее всего, Рохасы не такие глупые и если спрятали свое сокровище, то спрятали наверняка, надежно, может быть, даже закопали в землю.
Он посмотрел себе под ноги. Прямо у его сапог была небольшая горка зерна.
Ретт Батлер наклонился, поднял несколько зернышек, внимательно посмотрел на них. И тут же его осенила догадка. Он сбросил мешок лука с бочки, о которую опирался, поднял крышку и заглянул внутрь.
— Так я и знал, — произнес он, вытаскивая тяжелые кожаные мешки, полные золота.
Он взял в руки два мешочка и ударил ими друг о друга: послышался специфический звук.
Ретт Батлер улыбнулся.
«Оказывается, все было куда проще, чем я думал. Золото стояло прямо посреди склада, а я обошел весь склад, пытаясь его найти. Значит, звезда удачи еще не погасла и ее лучи согревают мою душу», — подумал Ретт Батлер и тут же услышал торопливые шаги в коридоре.
Он схватил револьвер, взвел курок, бросился за колонну, которая была у двери.
Дверь со скрипом распахнулась и вначале в складе появилась рука с фонарем. Ретт Батлер крепко схватил ее за запястье, фонарь упал на землю, Ретт Батлер рванул на себя и нанес удар в голову.
Каково же было его изумление, когда соперник от этого, не очень сильного удара, осев, потерял сознание и упал к его ногам.
Мужчина наклонился и увидев, что это женщина, приподнял ее голову, заглянув в лицо.
«Боже, да это же Морисоль! — промолвил Батлер. — Какого черта она делала здесь ночью? Что ей нужно в складе? Ну ладно, потом разберемся.»
Он взял женщину на руки и вынес ее из дома.
А в это время Бакстеры уже приблизились к кладбищу. Небо подернулось едва заметной предрассветной пеленой. Тусклые звезды погасли, только луна все еще бледно сверкала на небе.
— Всем остановиться! — приказал Бакстер. — Скорее! Скорее! — торопил он своих людей. — Обходите кладбище вот с этой стороны. Скорее!
Бакстер и его люди приблизились к ограде, держа наготове револьверы и винтовки. И действительно, они заметили в глубине кладбища двух солдат, сидящих, привалясь к надмогильной плите.
— Вот они, — сказал Бакстер, указывая стволом револьвера одному из своих людей. — Понимаешь, их надо во что бы то ни стало взять живыми, только живыми, мертвыми они нам не нужны.
— Почему? — спросил его помощник.
— А что мертвые могут сказать? Мертвые будут молчать — и тогда мы не сможем доказать, что фургон захватили Рохасы.
— А-а, — задумчиво произнес помощник, взводя курок револьвера, — тогда надо попытаться захватить их живьем.
— Да-да, только живьем, скажи всем, чтобы в солдат не стреляли.
— А если они начнут стрелять? — поинтересовался помощник.
— Ну и что, если они начнут стрелять, в них все равно стрелять ни в коем случае нельзя.
— Понял, — предупредительно кивнул головой помощник, указывая другим людям, с какой стороны обойти сидящих у надмогильной плиты солдат, чтобы проще было взять их живьем.
Люди тут же бросились исполнять приказание, а сам Джон Бакстер, взведя курок, осмотрелся по сторонам.
И тут он услышал приближающийся топот. Это мчались к кладбищу Рохасы, они приехали по другой дороге.
И Джон Бакстер увидел невдалеке всадников, которые, осадив лошадей, спрыгивали на землю.
— У, дьявол! Эти Рохасы уже здесь, их, наверное, кто-то предупредил.
А Рохасы и их люди медлить не собирались, они тоже взводили курки револьверов, передергивали затворы ружей.
— Скорее! Скорее! — командовал Рамон. — Всем залечь и двигаться цепью! Солдат обязательно надо уничтожить! Обязательно! Во что бы то ни стало! Кто застрелит, тот получит награду лично от меня.
Все обрадованно закивали головами, бросившись врассыпную, прячась за серыми надмогильными камнями, за полуразвалившимися оградами. Мужчины, вооруженные револьверами, крадучись ползли к середине кладбища туда, где у плиты виднелись в темноте два солдата.
— Послушай, — сказал Бакстер одному из своих сыновей, — что-то мне они очень не нравятся.
— А что такое, отец?
— Какие-то они неестественные.
— А какие же они, по-твоему, должны быть? Наверное, они спят.
— Да нет, они какие-то как куклы, — сказал Бакстер, разглядывая неподвижных солдат, которые сидели, сжимая в руках револьверы, прижавшись спинами к плите.
— Какого черта они сидят и не двигаются? — сказал Джон Бакстер, — что-то здесь не так.
Но тут раздался первый выстрел. Это стреляли люди Рохаса. За первым последовал второй, третий и вот уже все кладбище заполнили раскатистые звуки револьверных и оружейных выстрелов. Палили с двух сторон.
А солдаты продолжали оставаться неподвижными.
— Дьявол! — шептал Джон Бакстер, нажимая на курок.
Один из людей Рохаса пошатнулся, схватился за простреленную грудь и навзничь рухнул на серый надмогильный камень.
— Есть! — произнес Джон.
А с другой стороны, Рамон Рохас, передернув затвор своего карабина, внимательно прицелясь, нажал на спусковой крючок, и один из людей Бакстера, крутнувшись на месте, уткнулся головой в могилу.
— Есть один из моих заклятых врагов, — произнес Рохас.
Но тут же пуля ударила в камень, за которым он прятался.
Рохас зло выругался.
— Мерзавцы! Ведь так в темноте могут и подстрелить. Проклятые Бакстеры! Эй, Чико и Алехандро, идите сюда, прикройте меня, а я постараюсь пробраться поближе и пристрелить этих двух недобитых кавалеристов.
— Хорошо, хорошо, — ответили люди, взводя курки револьверов.
Рамон, сжимая свой карабин, бросился на землю и пополз. Потом вскочил, пробежал несколько шагов и вновь растянулся на земле, прячась за невысокими холмиками. Над ним свистели пули. Ударяясь в камни, они высекали искры.
— Дьявол! В темноте хуже нет воевать, плохо видно, плохо целиться, иначе я бы уже давно пристрелил этих двух недобитых.
В это время пуля ударилась в плиту прямо у самого виска Рамона и он почувствовал, как по его щеке горячей струйкой побежала кровь.
— Дьявол! Проклятый Бакстер! Ну я вам покажу. Алехандро, Чико, прикрывайте!
Раздались беспорядочные револьверные выстрелы, Рамон Рохас вскочил со своего места и, пригнувшись, бросился за следующий могильный холм, приближаясь все ближе и ближе к солдатам.
А Бакстер руководил захватом свидетелей с другой стороны.
— Скорее-скорее! Цепью, цепью, — командовал он. — Вы двое пойдете справа, а вы двое — слева, а ты пойдешь прямо, старайся подобраться к ним как можно ближе. Может быть, они еще живы, — явно не различая в предрассветных сумерках, прокричал Бакстер. — Только скорее, иначе Рохасы успеют их прикончить. Скорее, ребята. Вам будет награда.
Все бандиты и с одной и с другой стороны стремились как можно скорее заполучить в свои руки раненных кавалеристов, совсем не подозревая, что те уже двое суток, как мертвы.
Но предрассветные сумерки делали свое дело — рассмотреть что-либо было невозможно.
Роман Рохас вновь вскочил со своего места и с криком: «Чико, Алехандро!» бросился вперед.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Детство Скарлетт"
Книги похожие на "Детство Скарлетт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мюриэл Митчелл - Детство Скарлетт"
Отзывы читателей о книге "Детство Скарлетт", комментарии и мнения людей о произведении.