Rorschach's Blot - Исполнить желание
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Исполнить желание"
Описание и краткое содержание "Исполнить желание" читать бесплатно онлайн.
- Он далеко отсюда?
- Прямо вниз по улице, - махнул рукой продавец. - Вы точно не пройдете мимо.
- Неплохое предложение, - согласился Гарри. - Пожалуй, я зайду в музей.
- И не забудьте прикупить кружев по случаю, раз уж вы оказались здесь, - добавил продавец вслед уходящему Гарри. - Они, конечно, дороговаты, но стоят тех денег, что за них просят.
- Добрый день, - приветственно окликнула Гарри женщина, как только он вошел в музей.
- Это и есть музей кружев? - спросил Гарри с застенчивой улыбкой.
- Да, это он и есть, - кивнула сотрудница музея. - Если хотите, можете зайти в любое другое время, в настоящий момент по музею водят школьную экскурсию, так что…
- Все нормально, - пожал плечами Гарри. - В любом случае, вряд ли я найду время, чтобы зайти сюда еще раз.
- Тогда добро пожаловать.
- Спасибо, - кивнул в ответ Гарри.
Некоторое время Гарри обходил музей, осматривая выставленные в нем экспонаты, и как раз задержался у одного из них, когда к нему подошла молодая девушка.
- Если вы присмотритесь, то сможете увидеть рыбу.
- Что? - повернулся Гарри, с недоумением взглянув на девушку.
- Я сказала, если вы внимательно присмотритесь к узору кружева вблизи, то сможете разглядеть в нем рыбу, - улыбнулась она. - Три перекрывающие друг друга рыбы являются символом Халаса, их можно увидеть повсюду. Моя бабушка научила меня делать этот узор.
- Спасибо за разъяснение, - улыбнулся ей Гарри. - Я Блек, а вас как зовут?
- Я Агнешка Немеет, - ответила девушка с улыбкой. - Так вы увидели рыбу?
- Еще нет, - Гарри сощурился. - А вот они, все три, спасибо.
- Не благодарите, - отмахнулась девушка. - А вы сможете разглядеть рыбу на этом кружеве?
- Итак?
- Блек сказал, что покидает страну, - невозмутимо ответила Маросина Варга Каталина, - он сообщил портье в отеле, что его дела в стране завершены.
- Ясно, - кивнул ее собеседник. - Он установил причину проблем у наших драконов?
- Он наложил на драконов несколько диагностических заклинаний и осмотрел их в магическом зрении, - ответила Каталина, - пока ничего нельзя сказать точно, но мы пригласили двух рекомендованных им иностранных экспертов.
- Есть какие-нибудь признаки того, что он не знал о наших затруднениях с драконами? Признаки того, что его появление в Венгрии - лишь случайное стечение обстоятельств?
- Я побеседовала с людьми, вместе с которыми мистер Блек осматривал драконов, - Каталина улыбнулась собеседнику. - Они говорят, что мистер Блек прибыл в заповедник с огромным собранием книг о Венгерских хвосторогах, многие из которых являются настолько редкими, что драконологи никогда даже не слышали о них. Такие книги - не те вещи, которые могут оказаться у любого прохожего просто по случаю.
- Я понимаю, - неизвестный собеседник помедлил, прежде чем продолжить. - Есть какие-нибудь идеи о том, откуда он смог узнать о наших проблемах?
- У нас есть одно предположение. Люди видели, как мистер Блек разговаривал с внучкой Бела Капуса. Конечно, он может быть в отставке, но…
- Но это не значит, что он вышел из игры, - рассмеялся ее начальник. - Полагаю, старые знакомцы действительно держатся вместе, вы сумели отследить его контакты?
- В восстании 1956 года нам, среди прочих, помогали и несколько людей, чьи имена остались неизвестны, - улыбнулась Каталина. - Блек может оказаться одним из них.
- Я понял, - кивнул мужчина. - Продолжайте расследование и сообщите мне, если что-нибудь обнаружите.
- Да, сэр. Вы хотите, чтобы мы присматривали за иностранцами, которых рекомендовал Блек?
- Они уже здесь? - мужчина ненадолго задумался. - Не отвлекайтесь на это, в конце концов, они прибыли в страну по нашему приглашению.
- Как скажете, сэр, - согласилась Каталина.
- Здорово ок’заться здесь, - приветствовал Хагрид венгерских драконологов с несколько излишним энтузиазмом. - Ну, где драконы-то?
- Здесь, сэр, - нервно улыбнулся полувеликану один из смотрителей. - Будьте осторожны, они опасны.
- А, да ладно, они кусаться-то не будут, они ж славные-то какие. - Отмахнулся от предупреждения Хагрид, направляясь к милым славненьким… драконам.
- Скажите, а почему были приглашены именно мы двое? - поинтересовался Чарли, когда Хагрид отошел.
- Вас рекомендовал мистер Блек, - улыбнулся смотритель. - Он сказал мне, что может помочь немногим, но при этом настрочил сорок листов заметок и наблюдений и велел мне связаться с вами и мистером Хагридом.
- Ясно, - сдвинул брови Чарли. - Я могу поговорить с мистером Блеком? Мне бы хотелось передать ему несколько сообщений.
- Боюсь, что нет, - пожал плечами драконолог. - Я связался с его отелем, и мне сказали, что он покинул страну.
- Досадно, - повел плечами Чарли. Ордену придется подождать. - Вы можете показать мне эти заметки?
- Вот они, сэр, - парень протянул ему толстую стопку листов. - Мистер Блек был любезен снабдить нас английским вариантом текста, так что вы может читать его не в нашем переводе.
- Как заботливо с его стороны. - Чарли взял бумаги. - Пора приниматься за работу.
- Эй, - окликнул Гарри, возвращаясь в магазин, - есть здесь кто-нибудь?
- Секунду, - отозвался владелец магазинчика. - Портключ еще не готов, но я его доделаю буквально через пару секунд. А пока вы ждете, осмотрите магазин, не стесняйтесь.
- О’кей, - Гарри мысленно усмехнулся. Эти продавцы вечно пытаются вручить ему какие-нибудь сувениры.
- Выбрали что-нибудь? - с улыбкой подошел к прилавку хозяин магазина.
- Кое-что, - Гарри выложил на прилавок несколько предметов. - Мне понравились эти стеклянные штуки.
- Резные кристаллы хрусталя, - кивнул продавец. - Неплохой выбор, я еще могу добавить к ним магическое кружево, если хотите.
- Я уже купил немного немагического, но почему бы и нет, - пожал плечами Гарри. - прибавьте их стоимость к остальным моим покупками.
- Кстати, ваш портключ уже готов. - Пожилой продавец упаковал покупки Гарри, - хорошего путешествия.
- Спасибо, - Гарри расплатился. - Хотел бы я задержаться здесь подольше.
- Когда-нибудь возвращайтесь и посетите нас вновь, - улыбнулся продавец. - Заодно посмотрите то, что не успели увидеть за сегодняшний визит.
- Не уверен, что сумею до этого дожить, - печально улыбнувшись, ответил Гарри и трансгрессировал.
- День добрый, - приветствовал его немолодой уже мужчина, когда Гарри появился перед ним, - как жизнь?
- Отлично, - Гарри зевнул. - Я могу найти у вас международный портключ?
-Да, - кивнул мужчина. - Куда вы хотите отправиться?
- На пол-лиги, пол-лиги, пол-лиги вперед, - улыбнулся Гарри.
- Всего в долину Смерти вошло шесть сотен, - кивнув, продолжил пожилой продавец.
- Легкая Бригада, - пожал плечами Гарри. - Теннисон.
- Я сделаю портключ так быстро, как только смогу, - откликнулся продавец. - Раз вы отправляетесь в долину Смерти, то я могу предложить вам кое-что любопытное.
- Что именно? - заинтересованно поднял бровь Гарри.
- Был один старый вояка, участвовавший в кампании, - продавец выложил на стол длинный сверток. - Его история такова: он был сквибом из одной из… наименее терпимых семей, поэтому он покинул дом и купил себе чин в армии. Он прославил себя в первой же кампании, и его отец услышал, что сын, позоривший семью, ныне овеян славой.
- Он прославился в маггловском мире? - сострадательно спросил Гарри.
- Он прославился убийствами магглов, - пожал плечами пожилой хозяин магазинчика. - Отец этого солдата был не слишком-то хорошим человеком, но решил: раз его сын прославил свою фамилию, то и семья должна помочь ему. Он отправился к лучшим мастерам и заказал меч, на который впоследствии были наложены чары, в которых отразилось все знание этой семьи.
- На что этот меч способен?
- Он обладает несколькими особенностями, по многим из которых превосходит обычный меч. Он усиливает вред от нанесенных ран, всегда остается острым, и, в определенных обстоятельствах, может испускать слабое зеленое сияние. - Пожилой продавец улыбнулся. - Это наиболее интересная его особенность, хотя может удивить еще и тот факт, что меч способен превращаться в косу.
- Почему они его заколдовали? - Гарри нахмурился. - И как придали ему такую силу? Сомневаюсь, что меч тянул силы от хозяина-сквиба.
- Меч тянет силу из окружающей среды, - продавец передернулся. - Очень темная магия, растения увядают, а звери начинают нервничать, когда меч извлекается из ножен.
- Позвольте мне взглянуть на него, - попросил Гарри.
- Ладно, - мужчина развернул сверток с мечем. - Не думайте, что он сможет причинить нам вред, если мы быстро вложим его в ножны.
Гарри вытащил меч из ножен и несколько минут рассматривал лезвие и наложенные на него чары магическим зрением, наконец, он вернул его в ножны и бросил взгляд на имя, выгравированное на рукояти.
- Сколько? - голос Гарри упал до шепота.
- Вы так выглядите, будто он был из вашей семьи, - усмехнулся продавец. - Не думаю, что стану требовать за него плату.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Исполнить желание"
Книги похожие на "Исполнить желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Rorschach's Blot - Исполнить желание"
Отзывы читателей о книге "Исполнить желание", комментарии и мнения людей о произведении.