Пирс Рид - Дочь профессора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дочь профессора"
Описание и краткое содержание "Дочь профессора" читать бесплатно онлайн.
Роман «Дочь профессора» — рассказ о попытке начать революцию в США во второй половине 60-х годов. О том, как трое студентов отделения политической теории Гарвардского университета «на полном серьезе» задумали поднять революцию, и о том, к какому нелепому и плачевному результату привела эта попытка.
И доктор Глинкман снова выразительным жестом указал на свои глаза.
— Но что же вы посоветуете им делать? — спросил Генри. — Они устали изучать различные теории государственного устройства в то время, как их собственное государство рушится у них на глазах.
— Значит, они должны идти и организовывать народ и агитировать, а потом, если возникнет революционная ситуация, в чем я сомневаюсь, но, впрочем, все возможно, тогда они должны быть наготове.
— Да, — сказал Генри. — Да, я считаю, что вы правы.
— Они и тут могут поплатиться жизнью, — сказал доктор Глинкман, — но по крайней мере они уже будут старше и будут лучше все понимать и сумеют оценить и красоту, и природу, и живопись, и улыбки женщин…
25
Когда Генри вернулся вечером домой, ему показалось, что в доме никого нет. Он отнес портфель к себе в кабинет, но, проходя через холл в гостиную, увидел Луизу — она стояла на верхней площадке лестницы.
— Привет! — сказала она, улыбаясь, и стала спускаться вниз. — Как тебе нравится мое новое платье?
На ней было длинное, до щиколоток, белое платье с яркой вышивкой по подолу и на лифе.
— Прелестное платье, — сказал Генри. — Где ты его раздобыла?
— В Бостоне. Румынское, национальное. Мама купила себе в этом же роде. Но говорит, что никогда не отважится его надеть.
Генри рассмеялся и прошел в гостиную.
— Приготовить тебе выпить? — спросила Луиза.
Генри взглянул на нее.
— Только не рассматривай это как повинность, — сказал он.
— Нет, я всегда делаю это с охотой, — войдя следом за ним в гостиную, сказала Луиза и начала смешивать коктейль. — Как обычно? — спросила она.
— Как обычно, — сказал Генри, подошел к камину и, присев на корточки, принялся его растапливать.
— Ты не возражаешь, если я тоже выпью?
— Ни в коей мере. Прошу. — Генри выпрямился и смотрел, как огонь пожирает газету и как занимаются хворостинки. — А где мама?
Луиза с двумя бокалами коктейля подошла к нему.
— Она снова поехала в Бостон. Скоро вернется.
Генри взял бокал, отхлебнул немного.
— Превосходно, — сказал он.
Луиза тоже глотнула коктейля и сделала гримасу.
— Тебе не нравится? — спросил Генри.
— Что ты! Первый сорт! — Она улыбнулась. — Хоть мне и не положено самой хвалить.
— А мне казалось, что ты не пьешь.
— Топлю в вине свои печали.
— У тебя есть печали? — с улыбкой спросил Генри. — А я-то думал, что ты безоблачно счастлива.
Луиза рассмеялась, весело и облегченно.
— Видите ли, доктор, — сказала она, — дело в том, что мой дружок уехал.
— Джулиус?
— Угу.
— Куда же он отправился?
— Предполагаю, что они с Эланом закупают оружие.
Генри нахмурился.
— Закупают оружие? Ты не шутишь?
— Так это же совсем несложно, — сказала Луиза. — В некоторых штатах можно купить даже пулеметы и ручные гранаты…
— Да, я знаю.
— Впрочем, они покупают только револьверы. — Лицо ее стало серьезно.
Генри опустился в кресло.
— Я все-таки никак не могу понять Джулиуса.
Луиза тоже уселась в кресло напротив отца.
— Чего ты не можешь понять?
— Почему он это делает?
— Он считает, что так нужно.
— Да, я знаю. Но если человек становится революционером, его обычно побуждают к этому те или иные личные мотивы… и уж особенно в тех случаях, когда его революционный пыл столь велик, что позволяет ему хладнокровно убивать.
— Ты находишь, что мы на ложном пути?
— Да, — сказал Генри, — да, я нахожу. Но если вы чувствуете, что должны это сделать, значит, вы должны это сделать, и я понимаю, что толкает на это Дэнни, и Элана, и тебя, — он поглядел на Луизу, и взгляд его, задержавшись на мгновение на ее лице, стал печален, — но побуждений Джулиуса я постичь не могу.
— Быть может, здесь все дело в том, что он мексиканец, — сказала Луиза. — Они подвергаются дискриминации.
— Он когда-нибудь жаловался тебе на это?
Луиза покачала головой:
— Нет.
— Он слишком трезво мыслит, чтобы эти чувства могли завлечь его так далеко. Он трезво мыслит и, однако, держит свои мысли при себе и предоставляет говорить Дэнни и Элану, а ведь я бы сказал, что и в практических вопросах он судит более здраво, чем они.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — сказала Луиза. — Он не так одержим этой идеей, как Элан и Дэнни.
— А ты?
Луиза опустила глаза на свой уже наполовину пустой бокал.
— Должна признаться, — сказала она, — мне это все меньше и меньше по сердцу. Видишь ли, вначале я так загорелась… и это я предложила убить Билла. Но теперь мысль о том, чтобы так вот просто взять и застрелить его…
— А убийство в самом деле уже подготавливается? Луиза пожала плечами.
— Да. Насколько я понимаю, да. Я даже разузнала, в каком отеле он должен остановиться.
— Каким это образом?
— Мама знает.
Генри кивнул.
— В каком же?
— В «Фэрфаксе».
— И вы убьете его там?
— Я никого убивать не буду, — сказала Луиза. — Я не могу убивать. Спустить курок должен Элан.
— А что будешь делать ты?
— Я буду стоять в вестибюле и, когда увижу, что Билл выходит из лифта, тотчас выйду на улицу. Тогда Дэнни и Элан подъедут на машине, застрелят его и удерут.
— А Джулиус?
— Он будет поблизости на случай чего-либо непредвиденного.
Генри встал, чтобы приготовить себе еще коктейль.
— Как бы я хотел убедить их отказаться от этой затеи!
— Не думаю, чтобы тебе это удалось. Понимаешь, они уже решились бесповоротно. Ты можешь, конечно, обратиться в полицию. — Она взглянула на отца.
— Это и ты можешь, — сказал Генри.
Луиза улыбнулась.
— Прости, — сказала она. Генри вернулся к камину, возле которого она сидела.
— А платье в самом деле очень милое, — сказал он. — Не упомню уж, сколько лет я не видел тебя элегантно одетой. И так хорошо причесанной.
Луиза улыбнулась, тряхнула волосами, но ничего не сказала.
— А ты не можешь разубедить Джулиуса? — спросил он. — Или хотя бы уговорить их подождать? Луиза задумалась.
— Это трудно, — сказала она. — Ты понимаешь, наши отношения на том и построены в какой-то мере; нас связало то, что мы участвуем в этом вместе.
Генри кивнул.
— Ты меня понимаешь?
— Понимаю.
— И я боюсь, что если бы не это, тогда, быть может… быть может, ничего бы и не было.
И снова Генри кивнул.
— Да. Тут уж возразить нечего.
— Мне кажется, что-то подобное было и у тебя с мамой?
— Да, — сказал Генри.
— Впрочем, вы не так уж много чего натворили вместе?
— Ну, как сказать! Мы ведь работали на Билла Лафлина, — с усмешкой промолвил Генри, поглядев на дочь.
— Билл стал теперь другим, — сказала Луиза, слегка покраснев.
— Не столько он стал другим, сколько теперь другие времена. По крайней мере такое создается впечатление. — Генри вздохнул и умолк, и для него остался незамеченным пристальный, изучающий взгляд, каким смотрела на него Луиза, собираясь с духом, чтобы задать еще один вопрос. Наконец она спросила:
— Папа, можно мне задать тебе вопрос очень личного характера?
— Спрашивай все, что тебя интересует, — сказал Генри, широким жестом раскинув руки с твердо зажатым в правой руке бокалом.
— Скажи мне: мама, до того как она вышла за тебя замуж, была… была раньше влюблена в Билла?
Генри повертел бокал в пальцах — сначала слева направо, потом справа налево.
— Это я познакомил ее с ним, — сказал он.
— Вот как, — сказала Луиза. — Извини. Просто я заметила, что всякий раз, когда она говорит о нем, у нее появляются какие-то особенные интонации в голосе.
— Да, — сказал Генри. Голос его звучал глухо. Потом он глубоко вздохнул и произнес уже громче и даже как-то звонко: — Пожалуй, в свете ваших намерений относительно Билла тебе не мешает знать, что Лилиан действительно любила его… только это было после того, как мы поженились, а не раньше.
— Не может быть! Значит, она… — Луиза не договорила.
— В сущности, — сказал Генри, слегка пожав плечами, — возможно, что она и сейчас еще любит его. Они до сих пор встречаются.
— Неужели? — сказала Луиза. — Правда? Встречаются… в смысле…
— Да, именно.
— Но почему же ты не разведешься с ней? — спросила Луиза.
Генри снова пожал плечами.
— Да, видишь ли, я не вижу в этом особенного смысла. Она не собиралась выходить замуж за Билла; я не собирался жениться ни на ком другом. Ну, и, кроме того, у нас же две дочки.
— Надеюсь, все же, что это не из-за нас, — сказала Луиза.
— Нет, — сказал Генри. — Лилиан… Мы с ней по-прежнему большие друзья.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дочь профессора"
Книги похожие на "Дочь профессора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пирс Рид - Дочь профессора"
Отзывы читателей о книге "Дочь профессора", комментарии и мнения людей о произведении.