Пирс Рид - Дочь профессора

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дочь профессора"
Описание и краткое содержание "Дочь профессора" читать бесплатно онлайн.
Роман «Дочь профессора» — рассказ о попытке начать революцию в США во второй половине 60-х годов. О том, как трое студентов отделения политической теории Гарвардского университета «на полном серьезе» задумали поднять революцию, и о том, к какому нелепому и плачевному результату привела эта попытка.
— Да, далеко отсюда до океана, — сказал Джесон, когда они прибыли в город.
— Далековато, — согласилась Луиза, глядя из окна автобуса на прямоугольные пересечения улиц, аккуратно распланированных, обсаженных деревьями.
Джесон сообщил родителям только день приезда, но не час, и поэтому никто не пришел их встречать. Они высадились из автобуса на центральной площади города, и, подхватив оба их чемодана, Джесон вместе с Луизой зашагал обратно — в сторону Луверна и границы с Миннесотой. Дом его родителей стоял на самой окраине. Перед домом был аккуратно подстриженный газон, за домом расстилались кукурузные поля.
Хотя мистер и миссис Джонс ни разу не видели своего сына, с тех пор как он уехал в Беркли, тем не менее им, по-видимому, было известно о происшедших с ним переменах, и они не выказали ни малейшего удивления при виде его длинных волос и ожерелья. Оба они были коренасты, с квадратными подбородками; валлийская кровь в их жилах явно была разбавлена сильно превалирующей скандинавской. Они пожали руку Луизе, приветствовали кивком Джесона и все время в присутствии вновь прибывших проявляли такую необычайную сдержанность, словно боялись проявить неуместную чувствительность, вымолвив лишнее слово или лишний раз вздохнув. Последнее, впрочем, могло объясняться и сугубо реалистическими причинами, ибо их сын, что ни говори, смердел.
— Как ты там жил? — спросил отец, но даже не выслушал несколько бессвязный ответ Джесона.
В первый же день их приезда за обедом Джесон сказал родителям, что собирается жениться на Луизе.
— Вот как? — сказал отец. — Ну что ж, прекрасно.
Мать не произнесла ни слова, но уставилась на Луизу.
— У тебя есть родители? — спросила она наконец.
— Есть, — сказала Луиза.
— Мы сейчас едем повидаться с ними, — сказал Джесон.
— Куда это? — спросила миссис Джонс.
— В Кембридж, — сказала Луиза. — Кембридж, штат Массачусетс.
— Неподалеку от Спрингфидда? — спросил мистер Джонс.
— Нет, — сказала Луиза. — От Бостона.
— Ее отец — профессор, — сказал Джесон.
— Вот как? — сказал отец. — Что ж, это, я скажу, не плохо.
Наступило молчание. Потом Джесон сказал:
— Один из ее предков подписал Декларацию Независимости.
— Вот как? — сказал мистер Джонс. — Давно, значит?
— Между прочим, — сказала Луиза, — мы не прямые потомки — боковая линия.
Миссис Джонс поднялась и стала убирать со стола. Входя в роль будущей невестки, Луиза тоже встала, чтобы ей помочь, но миссис Джонс повернулась к ней и сказала — Ну, нет, ты сиди, — и Луиза повиновалась. Она сидела и молча поглядывала по сторонам — на простую, неказистую мебель, на дешевую тахту и открытки в рамках с изображением Большого Каньона.
— Ты уже закончил учебу? — спросил мистер Джонс сына.
— До некоторой степени, — сказал Джесон.
— После обеда Бэрри, верно, заглянет. Говорил, что хочет тебя повидать. Ты небось помнишь Бэрри?
— Помню, — сказал Джесон. — Конечно, помню.
— Он, между прочим, был в армии, — сказал мистер Джонс.
— Уже демобилизовался?
— Ранен был. — Отец поднял руку и прикрыл ладонью правую щеку. — Эту сторону вот так всю снесло напрочь, — сказал он.
— Черт побери, — сказал Джесон.
— Да, — сказал мистер Джонс. — Но ему приятно будет тебя повидать.
Бэрри, друг детства, появился на пороге в девять часов. Щеку ему действительно оторвало, но потом она была почти полностью восстановлена благодаря искусству военного хирурга, применившего пластическую операцию, и только розовые полоски, там, где клочки заимствованной у туловища кожи срослись между собой и с кожей лица, расписали ее странным, похожим на головоломку рисунком.
— У тебя славная девушка, — сказал Бэрри, глядя на Луизу. — Только ты не должен жениться, пока не отслужишь в армии, а то ведь можешь вернуться таким, как я, а это будет нечестно.
— А мне все равно, — сказала Луиза.
— Ну да? — Бэрри рассмеялся. — А если случится не с лицом, что ты тогда скажешь? Никогда не известно, куда они тебе угодят.
Джесон побледнел.
— Ты получил повестку? — спросил отец. — Я, по-моему, пересылал тебе в письме.
— Получил, — сказал Джесон, — но у меня отсрочка, понимаешь?
— У тебя же не будет больше отсрочки, после того как ты кончишь колледж.
— Не знаю, — сказал Джесон. — Должно быть, не будет. — Он избегал смотреть на отца.
— Чем-нибудь еще думаешь заняться? — спросил мистер Джонс.
— Не знаю, пока не решил. — Джесон поглядел на Луизу. — Она ведь еще учится.
— Ну, ее-то, надо думать, не призовут в армию, — сказал Бэрри и рассмеялся.
Два дня, проведенные в Рок-Репидсе, они спали в разных комнатах, и им удалось побыть вдвоем только на второй день вечером, когда они отправились в город.
— Здесь некуда пойти, — сказал Джесон. — Одни кукурузные поля кругом. Спятить можно.
— Но они такие приятные, зеленые, — сказала Луиза. — Разве тебе здесь не нравится?
— Нет, не нравится. И никогда не нравилось. Слишком далеко от океана. Слишком далеко отовсюду.
Луиза не стала заговаривать с ним о его родителях, однако она заметила, что со вчерашнего вечера лицо Дже-сона еще больше помрачнело.
— Нам не следовало приезжать сюда, — сказал он, когда мимо них медленно проехал полицейский автомобиль и ошеломленный шериф окинул подозрительным взглядом странных пешеходов, прогуливавшихся по улице во вверенных ему владениях. А когда автомобиль с шерифом скрылся из виду, Джесон воскликнул: — Ненавижу это дерьмо свинячье! У-у, дьявол, как я их ненавижу!
7
Два дня, проведенные ими в Айове, оказались все же менее тягостными, чем три недели в Массачусетсе. Лилиан встречала их в аэропорту. «Хэлло», — сказала она Джесону. Лицо ее было непроницаемо. Встреча с Генри произошла вечером, когда профессор вернулся с семинара. Едва взглянув на Джесона, он тут же перевел глаза на дочь — поглядел на нее как на сумасшедшую, и Луиза расплакалась.
А Джесон Джонс даже не догадывался о том, почему Луиза плачет; сам он приложил все усилия, какие только мог, чтобы выглядеть как можно лучше. Он выбрился тщательнее, чем обычно, и рубашка на нем была почти совсем чистая. Правда, кеды на ногах у него были дырявые, но отнюдь не настолько грязные, чтобы наследить на ратлиджском ковре.
Впрочем, Генри и Луиза быстро сумели овладеть собой. Профессор предложил молодым людям выпить, и они вежливо согласились. Но затем Генри тут же заговорил о преимуществах длительных помолвок, предшествующих свадьбе, и Луиза сразу поняла, куда он клонит.
— А вы с мамой долго были помолвлены, папа? — спросила она.
— Мы? Не помню. Нет, не долго. Но у нас все было по-другому.
Луиза насупилась, помрачнела и направилась на кухню к матери.
— Как долго вы с отцом были помолвлены? — спросила она Лилиан.
— Около трех недель.
— Я так и думала.
Лаура проскользнула на кухню следом за Луизой.
— Послушай, Луиза, — сказала она. — Он мне нравится. Он чудной.
— Вот-вот, в самую точку, — сказала Лилиан.
— Мама, перестань, — сказала Луиза. — Я люблю его.
— Ничего, не расстраивайся, — сказала Лилиан. — Мне он очень нравится. Похож на нечесаного пуделя. А насчет Генри не тревожься. Он переживет.
— Надеюсь.
— Вы оба еще щенки.
— Мне уже девятнадцать. Это не так мало в наши дни.
— В наши дни — да. Пожалуй, это верно. — Лилиан принялась готовить соус. — Ты уверена, что любишь его?
— О да, мама, да. Люблю.
— И он любит тебя?
Мгновенное колебание.
— Да… Я уверена, что любит.
Лилиан ничего не сказала: она продолжала растирать в салатнице горчицу с оливковым маслом, уксусом и солью.
— Он выправится, — сказала Луиза.
— А что он собирается делать?
— Прежде всего ему надо закончить учебу в Калифорнии. Пока что мы вернемся туда и будем жить там.
— А в армию его не призовут?
— Да, вот еще это. Но пока не призвали. Может, и не призовут.
Они вернулись в гостиную: там Генри показывал Дже-сону свою коллекцию картин. Напряженное выражение лица Генри стало еще более напряженным, когда в гостиную вошла его дочь — очаровательная даже в этом ужасном костюме хиппи. Генри поглядел на жену: ее лицо было бесстрастно, но, поймав его взгляд, она едва заметно улыбнулась.
После обеда Луиза и Лилиан принялись составлять небольшой список гостей, которых предполагалось пригласить на свадьбу, — дедушек и бабушек с обеих сторон и самых близких друзей.
— А Лафлинов пригласим? — спросила Лилиан.
— Нет, — сказала Луиза, поглядев на Джесона, который сидел в стороне и явно чувствовал себя не в своей тарелке. — Стоит ли тащить их всех сюда из Вашингтона?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дочь профессора"
Книги похожие на "Дочь профессора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пирс Рид - Дочь профессора"
Отзывы читателей о книге "Дочь профессора", комментарии и мнения людей о произведении.