» » » » Арийская колыбель - Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель


Авторские права

Арийская колыбель - Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель

Здесь можно скачать бесплатно "Арийская колыбель - Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель
Издательство:
неизвестно
Год:
0101
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель"

Описание и краткое содержание "Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель" читать бесплатно онлайн.








Сами по себе, эти сочинения представляют крат­кие прозаические повести, написанные на латинском языке. О каких-либо их художественных достоинствах говорить не приходится. Новейшим, начиная с гума­нистов, критикам обе эти истории всегда казались примитивными и нелепыми до неприличия. Именно такими — с точки зрения классических канонов — они и являлись. Почему же «гомеровская традиция» древне­греческой литературы была столь явно предана забве­нию? Исследователи гомеровского вопроса старатель­но обходят этот вопрос молчанием. Они не в силах объяснить, как же хваленая цивилизация Запада в пору своего детства и юности (IV-XI вв.) столь откровенно пренебрегала творчеством одного из лучших поэ­тов человечества? Но ответ оказывается настолько же простым, насколько и неожиданным. Творческие при­емы Гомера были чужды создателям средневековых эпосов! Они складывались на иных принципах, нежели «Илиада> и «Одиссея». И наоборот, древнерусский эпос рождался в атмосфере духовного родства и гармонии с миром природы, картинами которой наполнены сочинения Гомера. Гомеровские поэмы — русские по миросозерцанию, и, думается, наши предки, видевшие в иконостасах своих церквей лик Гомера, прекрасно понимали это.

В середине XIX века князь П. П. Вяземский (сын по­эта Петра Андреевича Вяземского) выступил с боль­шой работой, посвященной «Слову о полку Игореве», в которой указывал, что в древнерусской поэме име­ют место прямые отражения образов и тем античного эпоса и мифологии, и со всей определенностью за­явил, что совершенно недостаточно «ограничиваться при изучении наших древностей исключительно про­изведениями родной почвы». Вяземский утверждал, что острый интерес к Гомеру и Еврипиду существовал на Руси уже в XII веке, и полагал, что к этому времени русские литераторы были знакомы с комментариями к Гомеру Исаака Комнена, с сочинениями Нонна и бра­тьев Цецес о поэмах Гомера и Ликофрона (греческий поэт и грамматик III в. до н. э.), откуда автор «Слова» мог черпать, предположительно, информацию о сю­жете и образных характеристиках героев Т]роянской войны, содержательные и стилистические компонен­ты классического и позднеантичного эпоса.

Прежде всего Вяземский сближает образы Гомера и Бояна, как певцов и стихотворцев. Имя Гомера в Сред­ние века стало нарицательным, под ним понимали рассказчика, владеющего даром художественного сло­ва. Имя Бояна, с другой стороны, исследователь сбли­жает с Баяном (от слова «баять») — чародеем и скази­телем. Поэтому Гомер — это Боян. В одной из сказок так и говорится: «Ай ты черный кот Баюн! Проснися, пробудися да и спой песенку; как и ту ли песенку, что поют на Окиян-море, на зеленых островах, про молоду княжну Елену Ивановну». По свидетельству греческих писателей, жители Приднепровья и берегов Черного моря пели гомеровские песни и имели много преда­ний о Трое и троянском походе греков. В противопо­ложность западным средневековым народам визан­тийцы в значительной степени опирались на сочине­ния Гомера и греческих авторов. Эти произведения, а также комментарии к ним и отдельные выписки пере­водились на славянский язык и потому были известны древнерусским боянам. Первоучитель славян, Кирилл, изучал Гомера; переводившиеся у нас Святые отцы также упоминали Гомера; сочинения великого поэта были известны и составителю Ипатьевской летописи (XIII век). Свойства, приписанные Бояну, находит Вя­земский в эпитетах Гомера, приданных ему писателя­ми. В Еврипидовой трагедии «Елена» хор называет Го­мера соловьем, живущим в сенях рощей, голосистым, он призывается как помощник для воспевания трудов Елены и троянцев. Но точно так же обращается автор «Слова» к Бояну: «О Боян, соловей старого времени!» Выражение «свивая славу обеих половин сего време­ни» указывает, по мнению исследователя, на соеди­нение автором сказаний Гомера с современными ему событиями.

Вяземский связывает и происхождение троянцев с русскими. Так «тропа Трояню» означает возврат­ный путь троянцев в Поднепровье и на берега Черно­го моря. Эта идея, которую мы целиком и полностью поддерживаем, в свое время (1854 г.) была подвергну­та критике самим Н. Г. Чернышевским во влиятельном тогда «Современнике». Поучая свысока «аристократа– дилетанта», Чернышевский указывал, что прилагатель­ному «троянский», образованному от названия «Троя», в древнерусском должно соответствовать «троянскъ», а не «троянь». Формы «Трояню, Трояни» Николай Гав­рилович считал производными от мужского имени типа «Антонъ». Без всяких на то оснований говоря, что Вяземский не филолог (в краткой биографической справке о Павле Петровиче Вяземском, как раз наобо­рот, подчеркивается, что он был не только историком и археологом, но и филологом, председателем Обще­ства любителей древней письменности) и «очень мало подготовлен к ясному пониманию ближайшего пред­мета своих исследований», пламенный революцио– нер-демократ не счел нужным провести элементарное исследование падежных окончаний и синтаксичес­ки-смысловых окончаний загадочной словоформы в контекстах «Слова». К сожалению, среди высококвали­фицированных профессионалов так и не нашлось ни одного, кто проверил или хотя бы поставил под сом­нение вышеприведенное безапелляционное заявление Чернышевского.

Но эту задачу, за которую так и не решились взяться профессионалы, с блеском решил «технарь» по обра­зованию, которого Чернышевский уже с полным ос­нованием мог назвать не филологом. Его звали Арсен Арсенович Гогешвили (1934-1997). Он родился в Ка­зани, окончил в 1953 году с золотой медалью среднюю школу в городе Цетели-цкаро (Грузия), тогда же пос­тупил в Московский инженерно-строительный инсти­тут (МИСИ), который окончил в 1958 году Отработав несколько лет в Новокузнецке по распределению, он в 1961 году поступил в аспирантуру, закончил ее в поло­женные сроки, но кандидатскую диссертацию защитил только в 1972 году. Его основной научной работой, на­ряду с преподаванием на кафедре строительного про­изводства, было проектирование строительных конс­трукций. Умер А А Гогешвили в день своего рождения, 24 октября 1997 года, в Апрелевке под Москвой.

Подлинной страстью, однако, главным и с годами все вытесняющим увлечением А А. Гогешвили стало историческое литературоведение, центральной темой в котором неизменно оставалось «Слово о полку Иго– реве». Он — автор ряда статей, опубликованных в на­учных сборниках Института мировой литературы им. А М. Горького и журнале «Знание — сила». Обобщаю­щим эти работы исследованием стала его монография «Три источника «Слова о полку Игореве», вышедшая в издательстве «Белые альвы» в 1999 году. А. А Гогешви­ли развил концепцию П. П. Вяземского и обосновал ее на современном (академическом!) уровне строгости. В своей книге А А Гогешвили убедительно доказал, что понятию «Трооянь» автор «Слова» придавал значение самостоятельной области, земли, страны, империи, то есть некоторой географической и исторической реальности с названием, воспринимаемым как слово женского рода (а не мужского, как у Чернышевского!).

На сегодняшний день существует несколько взаи­моисключающих толкований Троянской темы в «Сло­ве»: 1) Троян — славянское божество (Ф. И. Буслаев, Д. С. Лихачев и др.); 2) Троян — римский император Траян (53-117 гг. н. э.) (Н. М. Карамзин, Б. А Рыба­ков и др.); 3) Троян — русский князь или триумвират русских князей, в самых разнообразных трактовках (Н. А Полевой, И. Е. Забелин, Н. И. Костомаров и др.); 4) Т]роян — образ, навеянный преданиями или книжны­ми источниками о 1]роянской войне (П. П. Вяземский, Е. И. Классен, А Н. Пыпин, А Н. Веселовский, Вс. Ф. Мил­лер, И. А. Новиков). Труды созвездия перечисленных ученых, казалось бы, должны были высветить до конца смысл и все оттенки значения одного короткого слова. Однако все, кроме последней группы, исследователи в основном только уводили от верного осмысления этой лексической загадки. Кстати, особая роль в популяри­зации идей П. П. Вяземского принадлежит Егору Ива­новичу Классену (1795-1862), автору книги «Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славяно-руссов до рюриковского времени в особен­ности с легким очерком истории руссов до Рождества Христова». (В 1995 году она была переиздана реприн­тным способом.)

Среди маститых историков прошедшего века идея П. П. Вяземского о соотнесении русских и троянцев так и не нашла отклика. Но удивительные обнаружи­ваются факты. Оказывается, что в свое время Н. М. Ка­рамзин при сличении рукописного мусин-пушкинского и печатного издания 1800 года текстов «Слова о полку Игореве» обнаружил одну, весьма важную ошиб­ку наборщика. Вместо «сечи Трояна> было напечатано «вечи Трояна». А А Гогешвили отмечает, что в перево­де В. А. Жуковского также присутствует строка «Были сечи Трояновы», а не «века Трояновы», хотя в послед­нем издании его перевода откуда-то появились «веки Трояновы». Это вмешательство в текст В. А Жуковско­го совсем не так безобидно, как кажется. Ведь совер­шенно ясно, что если бы в поэме была воспроизведена строка о «сечи Трояновой», то ни у кого не возник­ло бы сомнения, что автор «Слова» упоминает о Тро­янской войне. Для писателей раннего Средневековья сама история Троянской войны была отправным пун­ктом при изложении истории вообще, если дело шло об истории светской, так же, как библейские сказания полагали начало изложению всего мирового процес­са начиная с сотворения неба и земли, животных и человека. Вот потому автор «Слова» и начинает пере­числение ожесточенных и кровавых войн с Троянской войны, со сражения под стенами Илиона: «Были сечи Трояни…» Знание греческого и латинского (как пока­зывает А. А Гогешвили) языков, элементов античной мифологии и культуры делает в принципе возмож­ным, что наряду с Гомером, он был знаком с историей Рима, знал о войнах, которые вел император Траян, но сама идейная и художественная задача, которую он ре­шал, стремясь создать у читателя негативное отноше­ние к междоусобной войне, не допускает обращение к образу и имени Траяна, который вошел в римскую и средневековую историографию как образец мудрого, доброго и справедливого властителя, как покоритель воинственных даков, а не как инициатор междоусобиц и гражданской войны.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель"

Книги похожие на "Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора арийская колыбель

арийская колыбель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Арийская колыбель - Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель"

Отзывы читателей о книге "Абрашкин Анатолий Русь - арийская колыбель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.