Джейд Ли - Непокорная тигрица

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Непокорная тигрица"
Описание и краткое содержание "Непокорная тигрица" читать бесплатно онлайн.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
Он покачал головой. Ему не хотелось говорить о том, что это просто уроки распутства. Похоже, она догадалась о его мнении. Увидев, как брат смутился, Сяо-Мэй улыбнулась.
— Это не распутство, брат. Это наука о том, как достичь гармонии, ясности ума и наивысшего наслаждения. Ты что-нибудь слышал о тигрицах? Ты знаешь, кого называют драконом?
Чжи-Ган неуверенно кивнул.
— В Запретном городе шепчутся о каких-то странных упражнениях, которые продлевают молодость и помогают достичь бессмертия с помощью любовных утех. Женщин называют тигрицами, а мужчин — драконами. Они как-то по-особенному касаются друг друга и называют это неземным наслаждением.
— У меня есть сестры-тигрицы в Пекине, — призналась Маленькая Жемчужина. — Но одних прикосновений совершенно недостаточно.
От удивления Чжи-Ган вскочил со своего места. У него просто в голове не укладывалось, что она может верить в подобные глупости.
— Все это обычные женские сплетни и домыслы необразованных людей!
— В самом деле? — спросила Маленькая Жемчужина. — Посмотри на меня, брат. Я стала бессмертной. Ты можешь найти другое объяснение тому, почему я такая красивая и молодая? — Она улыбнулась и добавила: — И к тому же счастливая?..
Он не смог ей ответить. Ее красоте еще можно найти разумное объяснение — женщины часто пользуются всякими кремами и бальзамами, носят красивую одежду. Однако счастье Сяо-Мэй и та радость, которой она лучилась, свидетельствовали, что его сестра и впрямь… Нет, в это невозможно поверить… Чжи-Ган упрямо тряхнул головой.
— Этого не может быть, — после паузы сказал он. И все же, чем больше он смотрел на сестру, тем больше удивлялся.
— Это правда, — вмешался в разговор капитан Джонас. — Я тоже поначалу не верил во все это, но она очень сильно изменилась. Мы оба изменились.
Анна беспокойно заерзала на своем месте.
— С помощью секса?
— И любви, — капитан Джонас с благоговением посмотрел на Маленькую Жемчужину, и она улыбнулась ему в ответ.
— Да, — подтвердила Сяо-Мэй, — и любви. — Затем она перевела взгляд на Чжи-Гана. — Я могу научить тебя, брат. Если ты только будешь слушать меня. — Но он ничего не ответил ей, и она удивленно выгнула свои изящные брови. — Ты не хочешь мира и спокойствия, брат? Ведь тебе наверняка хочется получить ответы на свои многочисленные вопросы, — добавила она, и на ее губах появилась лукавая улыбка. — Я очень хорошо помню, что у моего любознательного братца всегда возникали самые разные вопросы.
Ему вдруг действительно захотелось понять, как Сяо-Мэй удалось стать такой счастливой. Если девочка, которую продали в публичный дом, светится любовью и счастьем, то, может быть, и для него еще не все потеряно? По всей вероятности, в этой ее религии есть какое-то рациональное зерно. Однако все это кажется таким…
Анна вдруг поднялась со своего места и неуверенным шагом направилась к двери.
— Анна, ты куда?
— Я… я… хочу немного прогуляться, чтобы… чтобы не мешать тебе и Маленькой Жемчужине…
Он пытался понять, о чем она сейчас думает. Тем временем капитан Джонас тоже поднялся со своего места.
— Наверное, вы хотите отдохнуть, — вежливо произнес он.
Анна благодарно кивнула.
— Это было бы чудесно. Спасибо вам.
Белый мужчина протянул ей руку, и она улыбнулась ему. Двое белых людей, стоявших рядом, смотрелись очень гармонично. Чжи-Ган быстро вскочил со своего места и встал между ними. Он обнял Анну за плечи и извиняющимся тоном произнес:
— Прости, я не представил тебя. — Затем, повернувшись к сестре, добавил: — Сяо-Мэй, познакомься, пожалуйста, это моя жена Анна.
— Нет, — прошептала Анна, сжав руку Чжи-Гана. — Не обманывай ее. Не начинай все заново.
Он повернулся и серьезно посмотрел на нее.
— Это не обман. Документ составлен по всем правилам. Наш брак вполне законный. Мы с тобой муж и жена.
— Но…
— И поэтому, — твердо заявил он, — я хочу, чтобы ты осталась здесь. — Я хочу, чтобы ты разделила со мной счастливейший момент в моей жизни — воссоединение с моей потерянной сестрой.
Маленькая Жемчужина встала и, прищурившись, подозрительно посмотрела на них.
— Белая женщина и китаец вступили в брак? Это невозможно! Только не говори мне, что наша семья одобрила твой брак.
От удивления у Чжи-Гана так округлились глаза, что на него нельзя было без смеха смотреть.
— Они ничего не знают. Но меня уже давно не волнует их мнение по поводу того, как я живу и что делаю.
Он глубоко вдохнул и решился наконец рассказать сестре все, что было у него на душе.
— Я достиг такого высокого положения только благодаря той жертве, которую ты принесла. Наши братья тоже занимают высокие посты в правительстве. Наш отец целые дни напролет пьет дорогой чай и рассуждает о политике. Я же служу Трону Дракона и уничтожаю торговцев опиумом. Я приехал в Шанхай, чтобы найти тебя и спасти из той неволи, в которую ты попала. Я хотел с почестями привезти тебя домой, но… — Чжи-Ган с восторгом огляделся по сторонам, рассматривая ее прекрасный дом. Такой роскоши их семья никогда не знала.
Сяо-Мэй улыбнулась.
— Я тоже живу очень хорошо, — сказала она. — И я совсем не хочу уезжать из Шанхая, — добавила она, подарив белому капитану еще одну очаровательную улыбку.
Джонас повернулся к Чжи-Гану и доверительно произнес:
— Мы с Маленькой Жемчужиной поженились…
— Тайно! — выпалила Маленькая Жемчужина. — Только никому не говори об этом!
Капитан Джонас кивнул и огромной ручищей обнял свою миниатюрную жену.
— Она боится кары небесной, — усмехнувшись, сказал он.
— Это вполне возможно, потому что мы очень счастливы.
Маленькая Жемчужина нахмурилась и сделала вид, что хочет освободиться от его объятий. Сидевшая рядом с Чжи-Ганом Анна беспокойно передернула плечами.
— Наш брак — это просто обман, — прошептала она. — Я и Чжи-Ган вынуждены притворяться, будто мы муж и жена, для того чтобы уничтожить опиумного короля, — пояснила она и посмотрела на супружескую пару. — Я желаю вам всего самого хорошего, хотя, как мне кажется, у вас уже все это есть. — Анна отодвинулась от Чжи-Гана и пошла в главный сад.
Маленькая Жемчужина схватила Чжи-Гана за руку и заставила его снова сесть на место.
— Глупый братец, — едва слышно прошептала она, — не мешай ей. Пусть она идет.
— Но… Анна! — закричал он вслед вышедшей из комнаты молодой женщине.
Анна быстро шагала в сторону главного сада, пытаясь унять волнение. Это просто глупо, невероятно глупо — плакать, когда все складывается как нельзя лучше. С помощью Чжи-Гана она не только сможет уничтожить то зло, которое распространяет ее приемный отец, но и наконец-то уехать в Англию и счастливо воссоединиться со своей семьей. Правда, все это сплошной обман. Она не нужна своей английской семье. Но и Чжи-Гану она тоже не нужна.
— Осторожно! — услышала она голос капитана Джонаса, но было слишком поздно. Анна споткнулась об осколок черепицы и рухнула на землю.
Он в тот же миг поспешил ей на помощь, однако она уже успела оцарапать руки об острые камешки и порвать юбку.
— Поднимайтесь, поднимайтесь, — сказал капитан, и она удивилась тому, как по-отечески заботливо он с ней разговаривает. — Здесь есть скамейка. Я не раз говорил слугам, что нужно привести в порядок эту садовую дорожку. Но садовники, к сожалению, зачастую делают то, что сами считают нужным, и не хотят слушать белого мужчину. — Он помог ей дойти до скамейки, потом отступил в сторону и засунул руки в карманы. — Что бы там ни говорили, но это чужая земля. Всем здесь распоряжается Маленькая Жемчужина, а я — всего лишь волосатая обезьяна, которая прыгает вокруг нее.
— Только не для меня, — пробормотала Анна и, подняв голову, посмотрела на него. Но ей не хватило мужества заглянуть ему прямо в глаза, и поэтому она уставилась в одну точку, находившуюся над его правым плечом.
— Что, простите?
Анна глубоко вздохнула и, собравшись с духом, громко произнесла:
— Для меня это не чужая земля. Я здесь родилась и нигде, кроме Китая, не бывала.
— Я понимаю вас.
— Но Чжи-Ган хочет отправить меня в Англию, — быстро добавила Анна. — У меня там семья.
— О-о, это хорошо, — прогудел Джонас, и после этого наступила неловкая пауза. — У меня есть корабль, — неожиданно сказал он. — Судно стоит в порту и как раз сейчас на него загружают товар. Фред хороший человек и прекрасный капитан. Он присмотрит за вами, если, конечно, хотите.
Анна вздрогнула и наконец посмотрела ему прямо в глаза.
— Я не понимаю вас.
Наклонив голову, он улыбнулся ей.
— Я предлагаю вам место на корабле «Попутный ветер». Через два дня он отплывает в Англию. Хотите?
Она не знала, что ответить ему. Все ее мысли перепутались.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Непокорная тигрица"
Книги похожие на "Непокорная тигрица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейд Ли - Непокорная тигрица"
Отзывы читателей о книге "Непокорная тигрица", комментарии и мнения людей о произведении.