Бобби Хатчинсон - Возрождение любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Возрождение любви"
Описание и краткое содержание "Возрождение любви" читать бесплатно онлайн.
Талантливая женщина – доктор Пейдж Рандольф считает, что депрессия, в которую ввергла ее семейная трагедия, неизлечима. Но неожиданные и странные обстоятельства круто меняют ее жизнь, которая вновь обретает и смысл, и цель, когда в сердце Пейдж вспыхивает новое и трепетное чувство.
Весна уже почти кончилась, а осенью будет слишком поздно – слишком поздно для Алекса.
Дурное предчувствие росло в ее душе, но Пейдж подавила его.
Она должна верить, она должна доверять. Ей ничего больше не остается.
Лео просунул голову в дверь.
– Я договорился о двух билетах на рейс Канадских авиалиний на сегодня на три часа дня. Я просил агента не класть телефонную трубку, пока не переговорю с вами.
Пейдж глубоко вздохнула и отключила капельницу от ножки Алекса. Это было ужасно – оторвать его от медицинского аппарата, на который она всегда полагалась, но в ней жило убеждение, что она поступает правильно.
– Подтвердите заказ, Лео.
Она одела Алекса и взяла его на руки.
– Поехали, малыш. – Она заставила свой голос звучать уверенно и сильно, хотя и не испытывала таких чувств. – Мы с тобой отправляемся повидать твоего папочку.
Держа ребенка на руках, она вышла из больницы в теплоту апрельского дня.
В деревне Повелителя Грома всегда приветствовали смену времен года. В этот год весна пришла в прерию рано, и люди радовались, потому что зима принесла болезни и трудности. Теперь шафран расцвел, и лоскуты снега, видневшиеся на коричневой почве как грязное белье, становились все меньше и таяли под лучами солнца. Женщины выносили из вигвамов спальные меха и проветривали их, а маленькие краснокожие дети сбрасывали тяжелые зимние одежды и бегали полуголые под теплым солнцем.
Как и в предыдущие дни, Тананкоа на рассвете и в сумерки созвала женщин присоединиться к ней в обряде, который, она надеялась, вернет Пейдж из коридоров времени.
Вдалеке от деревни в священном уголке она начертила на земле магический круг и побрызгала волшебным настоем, как учила ее Хромая Сова. Она пела ритуальные песни и старалась изгнать из своих мыслей все, кроме самого обряда, но в глубине души Тананкоа боялась.
Чем чаще она пыталась и терпела неудачи, тем меньше верила она в себя и в свои возможности. Она боялась, что не обладает могуществом, которым обладала Хромая Сова. Она делала все, чему учила ее бабушка, но не могла найти магический проход между мирами, через который души и тела Пейдж и ее ребенка перейдут из того мира в этот.
Она представляла себе, что слышит раздраженный старческий голос бабушки, учившей ее: «Открой свое сознание и позволь четырем ветрам продуть сквозь тебя. Проси Мать-Землю открыть дверь и потом доверься ее силе».
Тананкоа старалась выполнять все эти наказы, но все равно часть ее сознания сомневалась в ее могуществе, и эта часть становилась все сильнее с каждым разом, когда она пыталась и терпела неудачу.
Майлс уже много дней жил в деревне, ожидая.
Каждую ночь, когда она возвращалась в деревню, ужасное разочарование и боль в его глазах, когда он видел, что она одна, отдавались в ней, заставляя стыдиться своего неумения.
Ее сердце болело за этого высокого доктора в красном мундире Конной полиции, но знание, что он здесь, давило на нее, и это давление мешало ей сосредоточиться.
Майлс с вершины холма смотрел, как Тананкоа с маленькой группой женщин тянулись в сером рассвете в деревню. Он знал, что Пейдж среди них нет, но все равно вглядывался в каждую фигуру еще и еще раз на тот случай, если он почему-то пропустил ее.
Конечно, ее там не было, и он чувствовал себя так, словно какие-то частицы его души засыхали и отлетали в холодный ночной воздух. Всю зиму он убеждал себя, что его жена и ребенок потеряны для него навсегда, что он вел себя как дурак, думая иначе, но надежда ведь умирает последней.
Он стал спускаться навстречу женщинам. Увидев уныние на лице Танни и сочувствие в ее глазах, Майлс понял, что надеяться больше нечего.
– Танни, я сегодня возвращаюсь в форт. – Он взял ее за руку. – Спасибо тебе, дорогая, за все твои усилия. Этого не могло случиться, так что не огорчайся.
Ее темные глаза были полны страдания и стыда.
– Мне очень жаль, Майлс Болдуин.
Он погладил ее по руке. Один из мальчиков привел ему лошадь и принес медицинскую сумку. Майлс поблагодарил его и вскочил в седло. Он приподнял свою широкополую шляпу, прощаясь с Тананкоа, и поскакал прочь от деревни.
Он испытывал ужасное страдание и пустил лошадь в галоп, хотя и знал, что это опасно – скакать без дороги в мерцающем свете.
Он приветствовал бы смерть. Жизнь в одиночестве была ему непереносима.
Надежды больше не оставалось, теперь он это знал. Утром он напишет рапорт суперинтенданту с просьбой перевести его куда-нибудь подальше от Баттлфорда.
Поле, на которое Лео привез Пейдж, было мокрым, первые побеги травы только начали разукрашивать прерию. Круг в пшенице походил на старый, наполовину заживший шрам на поверхности земли.
На дальних полях трактор вспахивал землю под весенний сев, а здесь все было слишком сыро, и почва оставалась нетронутой, прошлогодняя стерня все еще лежала на поле. Пейдж одела свои старые кроссовки, и они уже были в грязи почти до верха.
Последние три дня Лео привозил сюда Пейдж и Алекса перед рассветом и снова за час до заката. Пейдж стояла в центре круга и ждала, Алекс, завернутый в теплое одеяло, лежал у нее на руках. У ее ног лежал разбухший рюкзак с медикаментами, а через плечо мешок с пеленками Алекса. На шее висел мешочек с золотыми монетами и медальон. В сердце у нее трепетала отчаянная надежда.
Дважды в день Лео терпеливо приносил ее сумки на то место, которое указывала Пейдж, потом уходил и стоял около арендованной машины, приподняв плечи от холодного ветра прерии, стоял неподвижно, как и Пейдж, целый час, пока солнце всходило, и еще час заката. В один из дней небо было пасмурным, и им пришлось гадать, когда придет нужный момент.
Вот так изо дня в день Пейдж стояла и ждала, не обращая внимания на ледяной ветер. Она молилась и старалась мысленным взором увидеть Баттлфорд. Она пыталась вызвать в своей памяти лицо Майлса, старалась передать послание Хромой Сове, что она ждет здесь, но страх и понимание того, что ребенок у нее на руках с каждым днем все больше слабеет, делали ее бессильной.
Когда наступал день и когда от заката оставалась только алая полоска на западном краю небосвода, Лео подходил и молча брал Алекса из ее затекших рук.
– Мы снова попробуем утром, – утешал он ее.
В эти первые дни лихорадка не мучила Алекса, но на четвертую ночь она вернулась с удвоенной силой.
Всю ночь в своем номере в маленьком мотеле, затерянном в пустынном мире, Пейдж ухаживала за своим ребенком, обмывала его, давала ему антибиотики, торговалась с Господом Богом, понимая, что маленькое тельце ее сына не сможет дальше противостоять такому испытанию.
Лео увидел свет в окне ее номера и сразу после полуночи постучал в ее дверь.
– Могу я чем-нибудь помочь?
Он убрал остывшие полотенца, приготовил кофе, держал на руках Алекса, чтобы Пейдж могла сделать несколько глотков. Он разговаривал обо всем на свете, о мужчине, которого встретил в кофейной лавке, о фильме, увиденном им однажды по телевидению, и Пейдж мало-помалу начала прислушиваться и реагировать.
Когда наступил рассвет, Алекс все еще был в лихорадочном состоянии, чтобы стоило рисковать везти его на далекое поле. Лео держал его на руках, а Пейдж стояла у окна, обхватив себя руками и наблюдая за тем, как сереет чернильная тьма и постепенно становится бледно-голубой. Нетерпение как болезнь сидело в ней.
– Лео, а что, если это был наш шанс, а я упустила его?
Голос ее дрожал, и она старалась перебороть позыв заплакать. Она боялась, что если расплачется, то уже никогда не сможет остановиться.
Лео молчал, шагая взад и вперед по грязному зеленому ковру и напевая что-то Алексу. Наконец он сказал тихим голосом, нежным, как рассвет:
– Дорогая, не думаете ли вы, что нам вскоре надо бросить это занятие и отправляться домой? Находиться здесь – это не лучшее для ребенка, да и для вас.
Он был прав. Разумом она понимала, что он прав, но сердце сопротивлялось.
– Я хочу еще раз попробовать, – сказала она. – Еще один раз.
Он посмотрел на нее, и в его глазах она увидела любовь и желание, несмотря на то, что она все еще была в запачканных грязью джинсах, которые носила вчера, на то, что она не умывалась и не причесывалась.
– Вы хороший человек, Лео. Вы заслуживаете лучшего.
Он улыбнулся ей.
– Позвольте мне самому судить, чего я заслуживаю.
Алекс заснул, и Лео бережно уложил его в маленькую кроватку, предоставленную мотелем.
– А сейчас идите и примите душ. Я посижу здесь и пригляжу за ним. А потом я принесу вам из кофейной лавки завтрак. А вы ляжете и поспите. Я останусь в кресле, и, если возникнут какие-либо проблемы, я тут же разбужу вас.
Она согласилась, хотя и понимала, что это эгоизм с ее стороны: Лео спал не больше, чем она. Она просто была слишком измучена, чтобы протестовать.
Алекс был беспокоен, он сбросил одеяло, и Лео снова прикрыл мальчика. Он на цыпочках вернулся в кресло и подобрал с пола роман в мягкой обложке, который читал последние несколько часов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Возрождение любви"
Книги похожие на "Возрождение любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бобби Хатчинсон - Возрождение любви"
Отзывы читателей о книге "Возрождение любви", комментарии и мнения людей о произведении.