Колин Мэлой - Подземелья Дикого леса

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Подземелья Дикого леса"
Описание и краткое содержание "Подземелья Дикого леса" читать бесплатно онлайн.
После невероятных приключений в Непроходимой чаще, куда 12-летняя Прю отправилась вместе со своим другом Кертисом на поиски младшего братика Мака, жизнь девочки вернулась в прежнее русло. Уроки, школа, дом, родители. Но теперь Прю все чаще замечает, что все это больше не вызывает у нее никакого интереса и что ей хочется вернуться туда, в Дикий лес, где остался ее друг Кертис, решивший присоединиться к разбойникам. Внутри Дикого леса тоже не все хорошо: суровая зима, угроза голода, постоянные междоусобицы и тревожные знамения. На общем совете жители Дикого леса решают призвать Прю, чтобы она с Кертисом помогла им раскрыть тайный заговор и вернуть лесу покой.
Понадобилось несколько минут, чтобы драматическая атмосфера несколько рассосалась; пока сестры покорно натягивали комбинезоны, все следили за ними взглядами. Мисс Талбот забрала у них одежду, в которой они приехали, объяснив, что им разрешат снова надеть ее, если приедут усыновители — хотя не было никаких признаков того, что такое вообще может случиться. Потом Мельберги встали в строй с остальными девочками и степенно зашагали в столовую, где их ожидал завтрак, состоящий из непропеченных блинчиков и водянистого апельсинового сока. Вскоре к ним присоединились жители второй спальни — разношерстная толпа одетых в комбинезоны мальчишек. Те точно так же молча приступили к завтраку. Элси и Рэйчел сидели отдельно от остальных, на другом конце облезлого стола, но не по своей воле, просто никто не хотел сидеть с ними. Рэйчел поковырялась в тарелке, раза два подняла вилку ко рту и наконец, сдавшись, положила ее обратно на тарелку. Вспышка, которую Элси наблюдала в спальне, давно погасла; вернулась прежняя Рэйчел — печальная и мрачная.
Когда они закончили и поставили железные подносы на медленно ползущую ленту конвейера, лающий голос из динамика над дверью столовой скомандовал всем построиться у стены. Дальше колонна строевым шагом двинулась к выходу и вниз по широкой лестнице. Откуда-то издалека доносился ритмичный шипящий звук. Лестница привела их в новый длинный коридор, в котором шаги отдавались отрывистым эхом, после чего они оказались перед высокими двойными дверьми. Те, должно быть, открывались автоматически, потому что стоило колонне подойти, как они распахнулись с гидравлическим хрипом, открывая картину, от которой желудок будто наливался свинцом.
Перед ними был зал. Очень большой зал. Вообще-то, когда они подъезжали, Элси даже не заметила постройки, в которой могло бы располагаться такое огромное помещение. Но все же он, без сомнения, существовал и был под завязку набит всяческими механизмами. Мелкими. Крупными. Медными. Бронзовыми. Деревянными. У некоторых из изогнутых труб вырывался пар. У других — дым и пламя. Одни были похожи на чайники с кучей кнопочек и индикаторов. Другие — на ящики, из которых торчали железные и медные щупальца. Одни вращались, другие нет, одни свистели, другие пукали. И все они соединялись сетью разноцветных проводов и кабелей, отчего огромный зал был похож на внутренности телевизора. Папа Элси однажды позволил Кертису разобрать старый телевизор у него в комнате, и тот, развинтив миллиард болтов, явил взгляду целую запутанную вселенную загадочных схем и проводов. Пахло в зале почему-то малиной. Между всем этим множеством приспособлений змеился длинный конвейер, и большинство детей собралось вокруг него, вытирая руки и готовясь к началу рабочего дня.
Посреди зала, в свете нескольких ламп, заключенных в клетки на сводчатом потолке, стоял Джоффри Антэнк. В руке он держал кружку и рассеянно попивал из нее, пока дети занимали свои места у ленты конвейера. Когда подошла очередь сестер, Антэнк шагнул к ним.
— Это вы — новенькие, я так понимаю? — спросил он. — Мельберги?
Не успела Элси открыть рот, как Рэйчел выступила вперед и закрыла ее собой.
— Да, а вы кто?
Тот сделал глоток из кружки.
— Джоффри Антэнк. Для вас — мистер Антэнк. Владелец и главный инженер-механик.
— По-моему, то, что вы делаете, незаконно, — заявила Рэйчел.
— Никого это не интересует, дорогая моя, — парировал Антэнк.
— Я хочу позвонить.
— А не хочешь ли ты выговор? Еще один.
Элси постучала сестру по локтю. Видя, что Рэйчел отступилась, Джоффри продолжил:
— Руки, пожалуйста.
— Что? — удивилась та.
— Покажи мне свои руки, пожалуйста.
Рэйчел покорно вытянула руки. Джоффри придирчиво их осмотрел.
— Конвейер, третий пункт. — Он указал в сторону деревянной таблички, на которой стояла римская цифра III. — Соседи объяснят тебе, что делать.
Рэйчел последний раз взглянула на сестру и побрела прочь. Джоффри повернулся к Элси.
— Руки, пожалуйста, — повторил он.
Элси послушалась. Без Тины Отважной, которую она надежно спрятала в ящик у кровати, ладони казались пустыми.
Внезапно Джоффри выпучил глаза.
— Прекрасно! — воскликнул он и, поставив кружку, пристально вгляделся. — Такие… маленькие! — выдохнул наконец Антэнк, а потом поднял взгляд на лицо Элси. — Деточка, — сказал он, — природа наградила тебя руками, которые просто созданы для машиностроения. Я не видел таких рук уже много лет!
— Спасибо, — против воли пробормотала Элси.
Джоффри положил руку ей на плечо и повел к одному из механизмов — лежащей на боку блестящей алюминиевой бочке, от которой отходило множество красных и синих пластиковых трубок. На передней панели было три индикатора: один помеченный буквами АСК, другой — UZ, а третий — символом, который показался Элси похожим на перевернутый рожок от мороженого.
— Этот малыш, — сказал Джоффри, похлопывая цилиндр по стенке, — называется осциллятором ромбоидного шлифования два-ноль. Если кратко, ОРШ.
— А что он делает? — спросила Элси.
— Осциллирует, конечно. И шлифует. Шлифует то, что осциллирует. Ну а «ромбоидный» — это пусть каждый сам догадается.
Элси не знала, что такое «осциллировать», но ничего не сказала.
— Значит, так, — продолжил Джоффри, — работать на нем несложно. Куда проще, чем на модели один-пять, уж поверь. Нажимаешь вот эту кнопку, ждешь десять секунд, потом тянешь за этот рычаг. Дальше ты услышишь звяканье.
Джоффри показывал все это на практике. Механизм издал металлический лязг, а следом тихий звук вращения.
— Когда услышишь, нужно открыть вот эту панель и… вуаля! — Внутри, за маленькой дверцей, Элси увидела крошечную железную гайку — для такой понадобился бы очень маленький болтик.
— Возьми ее, пожалуйста. И поскорее, — скомандовал он.
Элси послушно засунула руку в узкое отверстие, схватила гайку и подала Антэнку. Взяв ее большим и указательным пальцами, он продолжил:
— Отлично. Это — высоколегированная ромбоидноосциллированная болтовая гайка. Такой вот маленький кусочек металла стоит больше, чем среднестатистический человек зарабатывает за год. Понимаешь ли, все те улучшения, которые внесли в прошлую модель станка, мне показались недостаточными. Поэтому я взял на себя смелость кое-что добавить. Финальные штрихи, так сказать. Конечно, гарантии пришлось лишиться.
Механизм издал громкий звук, и на то место, где только что была гайка, опустился ряд железных зубов. Джоффри улыбнулся. У Элси округлились глаза.
Антэнк кашлянул и продолжил:
— В общем, чтобы максимизировать производительность станка, пришлось отказаться от некоторых… как бы выразиться… мер безопасности. Раньше он просто выплевывал гайку вот на этот поднос, а теперь нужно, чтобы кто-нибудь с очень маленькими пальцами вынимал ее вручную. Вот как ты сейчас.
— Ага, — сказал Элси. — Ясно.
— Только нужно кое-что понимать… — Тут он помедлил и неловко посмотрел на нее. — Извини, как тебя зовут?
— Элси.
— Чудесное имя. Так вот, Элси, деточка, если твои пальчики будут еще внутри, когда станок начнет рекалибровку раздатчика, машиностроительная индустрия лишится одной из двух самых замечательных рук, какие только работали в ней за последние три года.
— Что? — спросила Элси, запутавшись в хитроумной последней фразе.
— Ну, или за последние два года. Твои руки определенно в десятке лучших. Замечательные, крошечные ручки.
— Он отрежет мне руку? — ахнула Элси.
Джоффри снова кашлянул.
— Да. — Улыбка. — НО! У тебя есть не меньше пяти-шести секунд. Такая одаренная девочка, как ты, без сомнения, справится за две, максимум три.
Элси все же не могла прогнать мысль о последствиях промедления; в эту минуту ее вдруг пронзило осознание ценности того факта, что у нее две руки. Она попыталась представить жизнь без одной из них: вот она в будущем стоит на кухне и крюком-протезом пытается сделать себе сэндвич с джемом и арахисовым маслом. Даже в воображении это казалось делом очень нелегким.
Джоффри щелкнул пальцами.
— Не отвлекайся, Элси, деточка. Еще тебе нужно помнить, что эти гайки очень ценны. Очень-очень ценны. Настолько, что если хотя бы одну испортить — а станок ее испортит, если не вынуть вовремя, уж поверь мне, — то мы, завод, приют, да и все общество в целом, окажемся в мире, где не хватает одной высоколегированной ромбоидноосциллированной болтовой гайки. А это плохо. Просто ужасно. Ты поняла?
— Да, мистер Антэнк, — ответила Элси.
— И мне очень жаль, но если ты все же не вынешь какую-нибудь гайку из станка вовремя своими первоклассными машиностроительными руками и испортишь ее, мне придется — против своей воли — сделать тебе выговор.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Подземелья Дикого леса"
Книги похожие на "Подземелья Дикого леса" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Колин Мэлой - Подземелья Дикого леса"
Отзывы читателей о книге "Подземелья Дикого леса", комментарии и мнения людей о произведении.