Говард Уолдроп - Дикие карты

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикие карты"
Описание и краткое содержание "Дикие карты" читать бесплатно онлайн.
Имя Джорджа Мартина стало культовым еще до появления его знаменитой «Песни Льда и Огня». Славу ему принесли «Дикие карты», многотомный роман-мозаика — жанр, изобретение которого — личная заслуга писателя. Сюжет романа одновременно и сложен, и прост. Земля становится полигоном, где одна из противоборствующих партий, которые владычествуют в Галактике, проводит испытание нового генного вируса. Представитель другой партии, Тахион, пытается предотвратить эксперимент, последствия которого непредсказуемы. Ему это не удается, и на Земле разражается планетарная катастрофа, в результате которой большая часть населения гибнет, а оставшиеся делаются или тузами — обладателями сверхчеловеческих способностей, сохранившими прежний облик, или джокерами — сверхлюдьми, изуродованными физически. История непримиримой войны между тузами и джокерами и составляет содержание книг культового романа-мозаики «Дикие карты».
Он вскочил на ноги и принялся расхаживать по комнате.
— Эти парни провернули что-то такое в Аргентине и потом еще ловили Менгеле и Айхмана, но почему четыре?
— Еще Дэвид Герштейн, известный под прозвищем Парламентер…
— Я его знаю, я только немного его подле… впрочем, это неважно. Продолжай.
— И я. — Она застенчиво улыбнулась и мгновенно стала похожа на маленькую девочку. — Мозговой Трест.
Тахион упал на диван и уставился на нее. Блайз села рядом с ним.
— Что он… что ты сделала?
— Употребила свой талант так, как мне посоветовал Арчибальд. Хочешь что-нибудь узнать о теории относительности, ракетостроении, ядерной физике, биохимии?
— Холмс послал тебя по стране поглощать разумы, — сказал он. И вдруг взорвался. — И кто, черт подери, теперь сидит у тебя в голове?
— Эйнштейн, Солк,[57] фон Браун,[58] Оппенгеймер, Теллер.[59] Ну и Генри, разумеется, но об этом я предпочла бы не вспоминать. — Она улыбнулась. — В этом-то все и дело. Генри не нужна жена, у которой в голове несколько нобелевских лауреатов, а еще меньше — жена, которой известно, где зарыты все его скелеты. Поэтому сегодня утром он вышвырнул меня. Я, в общем-то, и не возражала бы, если бы не дети. Я не знаю, что он наговорит им об их матери, и… ох, черт, — прошептала она и ударила стиснутыми кулачками по коленям. — В общем, я пыталась придумать, что мне теперь делать. Я как раз отбилась от Джека и ревела на заднем сиденье такси, когда вспомнила о тебе. — Тахион вдруг сообразил, что она говорит по-немецки. И с силой прикусил язык, чтобы сдержать тошноту. — Это, наверное, глупо, но ближе тебя у меня никого нет. Это так странно, когда подумаешь, что ты даже не с нашей планеты.
Женщина улыбнулась — то была улыбка наполовину обольстительницы, наполовину Моны Лизы, но он был не в силах ответить ей ни физически, ни эмоционально. В душе у него отвращение мешалось с гневом.
— Иногда я совершенно не понимаю людей! Ты вообще понимаешь, какая опасность кроется в этом вирусе?
— Нет, а откуда мне это знать? Когда разразился кризис, Генри увез нас из города, а вернулись мы тогда, когда он счел, что опасность миновала. — Теперь она снова перешла на английский.
— Так вот, он очень ошибался!
— Да, но это же не моя вина!
— А я и не говорю, что твоя!
— Тогда отчего же ты так сердишься?
— Это все Холмс! — продолжал бушевать он. — Ты говорила, что он строит из себя твоего отца, но, если он вообще испытывает к тебе хоть каплю теплых чувств, он ни за что не стал бы толкать тебя на этот безумный путь!
— Но что в нем такого безумного? Я молода, а многие из этих ученых уже старики. Я просто сохраняю бесценное знание.
— Рискуя при этом собственным рассудком!
— Но ты же учил меня…
— Ты — человек! Ты не приучена справляться с нагрузкой, которую представляет собой ментатика высокого уровня! Методы, которым я учил тебя в госпитале, чтобы ты могла отгородить свою личность от личности своего мужа, совершенно для этого не годятся! Здесь требуются силы совершенно иного порядка!
— Так научи меня тому, что я должна знать. Или вылечи.
К такому предложению он не был готов.
— Я не могу… пока не могу. Этот вирус чертовски сложен; выработать штаммы, которые нейтрализовали бы его действие… — Он пожал плечами. — На то, чтобы побороть дикую карту, могут уйти годы. Я не бог и работаю в одиночку.
— Значит, придется вернуться к Джеку. — Она схватила чемодан и двинулась к двери. Шатающаяся под его тяжестью, женщина представляла собой странно неодолимую смесь достоинства и фарса. — А если я сойду с ума, то Арчибальд, уж наверное, найдет мне хорошего психиатра. Я все-таки одна из «Четырех тузов».
— Подожди. Не можешь же ты вот так просто взять и уйти.
— Значит, ты научишь меня?
Он впился большим и средним пальцами в уголки глаз и с силой сжал переносицу.
— Я попытаюсь. — Чемодан плюхнулся на пол, и Блайз нерешительно приблизилась к Тахиону. Он предостерегающе выставил вперед свободную руку. — Да, еще одно. Я не святой и не один из ваших человеческих монахов. — Он махнул в сторону занавешенной ниши, в которой скрывалась его постель. — В один прекрасный день я захочу тебя.
— А почему не сегодня?
Женщина отвела его предостерегающую руку и прильнула к нему. По правде говоря, ее тело с полным правом можно было назвать тощим, но все изъяны, которые он мог бы в нем заметить, померкли, когда она сжала его лицо в ладонях и прижалась губами к его губам.
— Чудесный был день.
Тахион удовлетворенно вздохнул, потер лицо рукой и стащил с себя носки и белье.
Блайз улыбнулась ему из ванной, где перед зеркалом наносила на лицо крем.
— Любой земной мужчина, услышь он твои слова, назвал бы тебя ненормальным. День, проведенный в компании восьми-, пяти- и трехлетнего ребенка, мало кто счел бы приятным времяпрепровождением.
— Ваши мужчины ничего не понимают.
Взгляд Таха на миг стал отсутствующим — ему вспомнились липкие ручки, которые его многочисленные кузины засовывали ему в карманы в поисках чего-нибудь вкусненького, когда он приходил навестить их, мягкие и пухлые детские щечки, прижимавшиеся к его щеке, когда он уходил, давая им честное слово «скоро прийти к ним снова и поиграть». Усилием воли он отогнал эти воспоминания и обнаружил, что Блайз внимательно смотрит на него.
— Скучаешь по дому?
— Думаю.
— Скучаешь по дому.
— Дети — это радость и счастье, — сказал он торопливо, предупреждая расспросы и вопросы. Потом взял щетку и принялся расчесывать свои длинные волосы. — На самом деле я часто думаю, подменили твоих детей еще в колыбели или ты с самого начала наставляла старине Генри рога.
Полгода назад, выгнав жену, ван Ренссэйлер приказал слугам не впускать ее в дом, и Блайз оказалась разлученной с детьми. Тахион в два счета исправил эту несправедливость. Раз в неделю, когда конгрессмена не было дома, они с Блайз отправлялись в ее бывшую квартиру, Тахион подчинял себе волю слуг, и они играли с Генри-младшим, Брендоном и Флер. После этого инопланетянин приказывал няне и экономке забыть об их посещении. Ему доставляло величайшее удовольствие водить за нос ненавистного Генри, хотя для того, чтобы месть была полной, следовало бы дать ему знать о том, что они и в грош не ставят его приказания.
Он отбросил щетку, взял вечернюю газету и забрался в постель. На первой полосе красовался снимок Эрла, получающего медаль за спасение Ганди. На заднем плане виднелись Джек и Холмс: у Арчибальда вид был донельзя самодовольный, но Джеку было явно не по себе.
— Здесь репортаж с сегодняшнего приема, — сказал он. — Хотя я не понимаю, из-за чего весь сыр-бор. Подумаешь, покушение.
— Мы не разделяем вашего равнодушия к убийствам.
Ее голос прозвучал приглушенно — она натягивала через голову ночную сорочку.
— Я знаю, но все равно мне это странно. — Tax повернулся на бок и подпер голову рукой. — Знаешь, пока я не попал на Землю, я ни разу нигде не появился без телохранителей.
Старая кровать скрипнула: Блайз устроилась рядом с ним.
— Это ужасно.
— Мы привыкли. В том классе, к которому я принадлежу, убийства — неотъемлемая часть жизни. Таким образом семейства добиваются влияния. К двадцати годам я потерял убитыми четырнадцать близких родственников.
— И насколько близкими были эти родственники?
— Ну, моя мать, например. Мне было всего четыре, когда ее нашли у подножия лестницы, которая вела в женские покои. Я всегда подозревал, что к этому приложила руку тетя Сабина, но никаких доказательств этому не было.
— Бедный малыш! — Блайз погладила его по щеке. — Ты хоть вообще ее помнишь?
— Отрывочно. В основном шелест шелка и кружев да запах ее духов. И волосы — как золотистое облако.
Она перевернулась и устроилась калачиком у него под боком.
— А что еще отличает Землю от Такиса?
Ее попытка сменить тему была шита белыми нитками, но он был благодарен ей за это. Разговоры о покинутой семье всегда вызывали у него грусть и тоску по дому.
— Женщины, например.
— Мы лучше или хуже?
— Просто другие. Вы можете ходить везде, где хотите, когда достигаете детородного возраста. У нас никогда бы такого не позволили. Успешное покушение на беременную женщину может перечеркнуть многие годы кропотливого планирования.
— Думаю, это тоже ужасно.
— Кроме того, мы не приравниваем секс к греху. Грех для нас — бездумное размножение, которое может сорвать все планы. Но удовольствие — совершенно другое дело. Например, мы отбираем молодых и привлекательных мужчин и женщин из низшего класса — тех, кто не обладает пси-силой — и обучаем их, чтобы они могли обслуживать мужчин и женщин из знатных семейств.
— А с женщинами из своего класса вы встречаетесь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикие карты"
Книги похожие на "Дикие карты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Говард Уолдроп - Дикие карты"
Отзывы читателей о книге "Дикие карты", комментарии и мнения людей о произведении.