Зальция Ландман - Еврейское остроумие

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Еврейское остроумие"
Описание и краткое содержание "Еврейское остроумие" читать бесплатно онлайн.
Слово «хохма», приобретшее в русском языке значение шутки, происходит от еврейского слава «мудрость». Книга, которую вы держите в руках, пытается вернуть нас к изначальному значению этого слова. В ней собраны шутки, анекдоты, истории, изречения, рассуждения, сплетни и цитаты — одним словом, хохмы, в которых отражены все стороны жизни евреев Центральной и Восточной Европы. Скорее всего, кое-что вам знакомо, но, можете не сомневаться, далеко не все.
Собрала и прокомментировала все эти хохмы Зальция Ландман, уроженка Галиции, гражданка Швейцарии, известный специалист по истории евреев, языку идиш и прежде всего — по еврейскому остроумию.
Перевод выполнен по 7-му немецкому изданию (1970 г.).
Спустя час:
— Ему ровно пятьдесят.
— Как ты это вычислил?
— Вычислил? Да я у него спросил!
— Придумайте предложение, в котором слово "трудно" встречается семь раз.
— Мне трудно в понедельник, мне трудно во вторник и т. д.
Что главное в слове "зарница"?
Буква "р". Потому что если заменить ее на "д", сами знаете, что получится.
Что такое "бажу"?
Средняя часть слова "абажур".
Что такое "стел"?
Это опечатка. А должно быть "стол".
Какие птицы самые порядочные?
Гуси. Они спасли римлянам Капитолий и не потребовали никаких процентов!
Что такое перпетуум-мобиле?
Это еврей, который пытается догнать шотландца, задолжавшего ему 10 центов.
— Вы знаете Елинека?
— Нет.
— А Гроссмана знаете?
— Нет, тогда уж скорее Елинека!
— Господин коммерции советник, ваш сын учится в Вене. Кем он станет, когда окончит университет?
— Боюсь, старым евреем.
Купершмита вечер пятницы застал в Пшемысле у родственников, и его пригласили поужинать. На столе стоит блюдо с замечательным заливным карпом. Родственники спрашивают гостя:
— Что поделывает мама Зося?
— Она умерла, — отвечает Купершмит и, пока женщины рыдают, а мужчины грустно покачивают головами, берет себе огромный кусок карпа с самой середины.
А на стол тем временем подают фаршированного гуся с клецками. Дамы уже немного успокоились и спрашивают:
— А как дела у папы Йоси?
— Утонул, — сообщает Купершмит. Дамы опять начинают плакать, а гусь кусок за куском перемещается на тарелку Купершмита.
Вносят яблочный штрудель с хрустящей корочкой.
— Что поделывает Йосина теща? — интересуются дамы.
— Умерла от старческого слабоумия, — говорит Купершмит и принимается за штрудель.
На этот раз он наталкивается на возражение. Один из гостей вмешивается в разговор:
— Вы ошибаетесь! Я только вчера видел эту даму на променаде в Карлсбаде здоровой и бодрой.
— Может быть, — равнодушно отвечает Купершмит. — Когда я ем, все остальные для меня покойники.
Бедный родственник из провинции приглашен к столу. Внезапно он лезет пальцами в блюдо с гуляшом и мажет соусом свои пейсы.
Хозяйка дома, растерянно:
— Что это вы делаете?
Родственник, испуганно:
— Ой, простите, я думал, это шпинат!
Янкель сдает в окошко почты письмо с наклеенной маркой.
— Эй, — кричит ему вдогонку служащий, — письмо слишком много весит. Нужно наклеить еще одну марку!
— А вы и вправду думаете, что от этого письмо станет легче?
Телеграмма счастливого отца родителям жены: "Ривка благополучно родила сына".
При первой же возможности тесть отводит зятя в сторонку и упрекает его:
— Разве можно так легкомысленно выбрасывать деньги на ветер? Каждое слово в телеграмме стоит денег! Посмотри сам: ты пишешь "Ривка" — а кто же еще? Разве ты станешь посылать нам телеграмму, если какая-то совершенно чужая женщина родит ребенка? И потом — "благополучно": с каких это пор посылают телеграммы, если роды прошли не совсем гладко? И уж совсем лишнее — "родила"! Ты что, думал, я поверю, будто ребенка принес аист? И наконец — "сына". Когда родится дочка, радость не бывает такой большой, чтобы посылать телеграмму, так что мы и сами бы догадались!
Вариант.
Еврей-коммерсант шлет жене телеграмму: "Муку продал удачно, еду домой, Хаим". А потом, чтобы сэкономить деньги, вычеркивает слово за словом от конца к началу по указанному выше образцу ("она что, не знает, как меня зовут?", "а куда мне еще ехать, как не домой?" и т. д.).
Пробное представление в цирке. Артист ставит попугая на голову собаке, и попугай читает стихи. Директор цирка в полном восторге:
— Я беру вас и плачу сто гульденов за вечер!
Артист, потупившись:
— Пятидесяти будет достаточно.
— Почему же вы отказываетесь от половины?
— Тут есть небольшая хитрость. На самом деле стихи говорит не попугай, а собака: она у меня чревовещательница.
Вариант.
— Я не могу включить ваш номер в программу, — говорит директор. — Попугай слишком похож на еврея.
В кафе входит некто, хватает пустую рюмку и съедает ее, потом проходит по стене, идет вдоль потолка, спускается по другой стене и молча выходит на улицу.
Один из посетителей ужасно удивлен и никак не может прийти в себя. Другой его успокаивает:
— Да бросьте, я его знаю, он всегда так: приходит и уходит, не здороваясь и не прощаясь!
У портного.
— Я собираюсь жениться. Сшейте мне красивый костюм, чтобы люди надо мной не смеялись.
— Не бойтесь, — отвечает портной, — над моей работой еще никто не смеялся. Все плакали!
В цирке выступает лилипут. Кон, взволнованно:
— Ицик, посмотри, какой он маленький!
— Подумаешь, — говорит Ицик, — я видел карликов и повыше!
Цирк в Израиле. Артист нагромождает один на другой столы и стулья, влезает на самый верх, становится на голову и начинает играть на скрипке.
Борух тихонько говорит своей жене:
— Далеко не Хейфец!
Варьете в Вене. Знаменитый Растелли жонглирует пятью мячами, ногой крутит обруч и одновременно держит на кончике носа биллиардный кий с шариком на остром конце.
Генрихсон, восхищенно:
— Фантастика!
Кон, пренебрежительно
— А, это он в книжках вычитал!
Этот анекдот возник во время преследований коммунистов в Америке.
Шмуль приходит в кафе с большой коробкой.
— Что это ты принес? — спрашивает его приятель.
— Хочешь посмотреть? — вопросом на вопрос отвечает Шмуль и открывает коробку. В ней белые мыши, которые играют на разных музыкальных инструментах. Один из гостей смотрит на них завороженно и спрашивает:
— Можно купить?
— Да, за тысячу франков.
Господин тут же расплачивается и счастливый уходит с коробкой.
— Ну ты и шлемиль! — говорит приятель. — С таким оркестром я бы на твоем месте поехал в Америку и зарабатывал каждый вечер по тысяче франков!
— Легко сказать, — возражает Шмуль. — Понимаешь, две скрипачки — коммунистки, их в Америку не пустят!
— Из-за собаки у меня в лавке творится черт знает что! Сначала она покусала продавца по фамилии Кац (на идише — "кошка"), и в конце концов пришлось Каца уволить. Нового продавца зовут Экштейн (на идише — "угол дома, забора") — так стало еще хуже!
Некоторые послебиблейские еврейские тексты содержат мысль о переселении душ.
Бедный разносчик рассказывает жене:
— Когда я пришел в поместье, на меня бросился бык. К счастью, его прогнала свора грязных бродячих собак.
Жена, растроганная до глубины души:
— Эти собаки, я уверена, были нашими покойными предками!
Давид Блох возвращается домой с горного курорта и радостно рассказывает:
— Рядом с отелем был такой миленький фуникулерчик! При спуске он все время позванивал: Довидл-Довидл-Довидл, а при подъеме поскрипывал: Блох-Блох-Блох!
— Сын мой, запомни: все, что встречается редко, стоит дорого. Хорошая лошадь попадается редко, потому она и стоит дорого!
— Но, тате (папа), хорошая лошадь, которая стоит дешево, попадается еще реже!
Блау и Вайс поссорились. Блау с улицы видит Вайса,
стоящего у окна, и кричит ему:
— Вайс, если бы я был так красив, как ты, я бы лучше
выставил в окно свой зад!
— А я так и сделал, — отвечает Вайс, — но люди сказали: "Добрый день, господин Блау!"
На перроне какой-то еврей кричит:
— Рубинштейн, Рубинштейн!
Другой еврей высовывается из окна купе. Тот, что на перроне, отвешивает ему пощечину и уходит.
Все смеются, особенно сильно хохочет тот, кого побили.
— Послушай, — недоуменно говорит один из пассажиров, — мы смеемся над тобой. А над чем смеешься ты?
— Ха-ха-ха! — отвечает тот. — Я ведь не Рубинштейн!
На улице один еврей отвешивает пощечину другому, потом застывает на месте и говорит:
— Ой, простите, пожалуйста, я принял вас за Янкеля!
— Ну, а если бы я был Янкель — тогда можно?
— Только не надо жалеть Янкеля!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Еврейское остроумие"
Книги похожие на "Еврейское остроумие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Зальция Ландман - Еврейское остроумие"
Отзывы читателей о книге "Еврейское остроумие", комментарии и мнения людей о произведении.