Авторские права

Лейла Мичем - Знак розы

Здесь можно скачать бесплатно "Лейла Мичем - Знак розы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Клуб семейного досуга, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лейла Мичем - Знак розы
Рейтинг:
Название:
Знак розы
Автор:
Издательство:
Клуб семейного досуга
Год:
2011
ISBN:
978-5-9910-1458-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Знак розы"

Описание и краткое содержание "Знак розы" читать бесплатно онлайн.



Мэри с детства влюблена в Перси и... хлопковую плантацию. Когда Перси невредимым возвращается с войны и признается девушке в любви, она вдруг оказывается перед выбором: стать королевой хлопка или преданной женой любимого мужчины. Мэри даже в угоду жениху не соглашается пожертвовать делом своей жизни. После очередной ссоры Перси уезжает в Канаду, а девушка понимает, что ждет ребенка. Чтобы скрыть позор, она... выходит замуж за давнего друга. Но любовь продолжает жить, наперекор разлуке, времени и родовому проклятью.






— Как мило с твоей стороны, — сказала Мэри, бросив на Перси взгляд, который должен был показать ему, что она все поняла и благодарна за разыгранное представление.

По-прежнему обнимая ее за талию, Перси повернулся к миссис Дрейпер.

— С вашего позволения, я должен отвезти нашу девочку домой. Миссис Толивер с нетерпением ожидает ее приезда.

— В самом деле? — промурлыкала миссис Дрейпер. — Какая неожиданная и приятная перемена. Я уверена, что Мэри станет тем самым лекарством, которое прописал Дарле врач.

— Вне всякого сомнения. Желаю вам долгойи удачной поездки, миссис Дрейпер.

— О, большое спасибо, Перси. — Вновь прижав руку к горлу, женщина растерянно захлопала глазами.

— Спасибо, что спас меня, — сказала Мэри, когда они отошли от миссис Дрейпер достаточно далеко. — Какая неприятная особа.

— Да уж. — Перси взял ее ладошку и положил себе на сгиб локтя. — Прости, что не успел помешать ей устроить на тебя засаду.

— Собственно, я подошла к ней первой. Похоже, она даже не узнала меня поначалу.

— Я вполне ее понимаю.

— Что ты имеешь в виду?

Перси остановился и с хорошо разыгранным удивлением заявил:

— Мэри Толивер, не заставляй меня думать, будто ты напрашиваешься на комплимент - да еще от меня!

Мэри мгновенно ощетинилась, готовясь отразить нападение, и вдруг заглянула ему в глаза. Она увидела в них изумление, но без насмешки. На лице Перси было написано восхищенное, даже горделивое выражение. Она легко рассмеялась.

— Итак, объясни мне, что имела в виду эта ужасная женщина, когда сказала, что моя мать попала в затруднительное положение. Ты из-за мамы приехал встречать меня вместо Майлза?

Перси накрыл ее руку своей, словно стремясь поддержать ее, чтобы она не споткнулась, и ответил:

— У твоей матери проблемы с выпивкой, Мэри. Она... пристрастилась к алкоголю.

— Что? — Мэри резко остановилась, не в силах больше сделать ни шагу. — Ты хочешь сказать... что мама стала алкоголичкой?

— Боюсь, что да.

— Но как? Где она взяла спиртное?

— Твой отец держал солидный запас бутылок в подвале на случай введения сухого закона. Миссис Толивер нашла их, и, когда Майлз и Сасси поняли, в чем дело, было уже слишком поздно.

Мэри онемела от ужаса. Ее мать... алкоголичка? Ей приходилось слышать словечко «алкаш», которым называли тех, кто пристрастился к бутылке, отвратительное выражение, означающее людей, которым не хватает силы воли.

— И об этом знают все, кроме меня, — сказала она. — Весь город.

Выражение лица Перси изменилось. В его глазах загорелся огонек.

— И это заботит тебя больше всего? Что имя Толиверов будет запятнано?

«Конечно же нет!»— хотелось крикнуть Мэри. Намек, содержавшийся в его словах, больно уязвил ее. Она беспокоилась о матери. Этот скандал навсегда похоронит Дарлу в стенах ее комнаты. Мэри выпустила руку Перси. В ее отсутствие ничего не изменилось, во всяком случае между ними. Все осталось по-прежнему.

— Надо было рассказать мне обо всем.

— Майлз не хотел, чтобы ты знала. Что бы изменилось?

— Я могла бы приехать домой. Какой прок от того, что я уехала?

— Во всяком случае, попытаться стоило, Мэри. С твоей стороны это была небольшая жертва, ты не находишь?

Смысла возражать не было. Перси все решил за нее. Открыв расшитую бисером сумочку, Мэри произнесла хорошо поставленным голосом с модуляциями Беллингтон-холла:

— Вот квитанции на мой багаж. Четыре места. Ты не мог бы оказать мне любезность и забрать его? Багаж, должно быть, находится внутри станции.

Перси нежно взял ее руку в свои.

— Мне очень жаль, что это не та встреча, на которую ты надеялась, Цыганочка.

— Я не надеюсь на то, чего не могу контролировать, — заявила она, задрав подбородок и изо всех сил стараясь не расплакаться.

Перси взял квитанции и поднес к губам тыльную сторону ее затянутой в перчатку ладони, глядя Мэри прямо в глаза.

— Мне бы очень хотелось стать исключением из правила.

У нее перехватило дыхание, и она отняла руку.

— Единственным исключением из этого правила может стать надежда на то, что люди, которые мне не безразличны, оценят меня по достоинству. А теперь скажи мне: как мы попадем домой?

Перси покачал головой с таким видом, словно отчаялся достучаться до нее.

— У меня есть «пирс-эрроу», такая красно-желтая бомба. Он припаркован под деревьями. Подожди меня там, в тени.

Сверкающий кабриолет с низкой посадкой выделялся на стоянке подобно чистокровному скакуну в компании мулов. Мэри с несчастным видом стояла у пассажирской дверцы, не обращая внимания на элегантную изысканность машины. Восторженное волнение куда-то испарилось, и она с ужасом думала о встрече с матерью и о разговоре с Майлзом. Какой же дурочкой она была, когда надеялась увидеть из окна купе брата, встречающего ее на перроне! Мэри представляла, как поедет с ним домой в экипаже, болтая о местных новостях и делах на плантации. Она даже позволила себе втайне помечтать о том, что мать будет рада ее видеть и они снова станут одной семьей, перед тем как Майлз уйдет на войну.

— Мама лечится? — спросила Мэри, когда Перси принялся укладывать ее саквояжи на заднее сиденье двухместного автомобиля. — Есть ли прогресс?

— Доктор Годдард осматривал ее, но его возможности в этой области довольно ограничены. Он рекомендовал полное воздержание, добиться которого пытаются Майлз и Сасси.

— Господи милосердный, — сказала Мэри, представив себе, что творится в доме. — Она идет на поправку?

— Миссис Толивер по-прежнему испытывает тягу к алкоголю, но, по крайней мере, сейчас ее организм очистился от него. Майлзу пришлось не спускать с нее глаз. Они с Сасси дежурят по очереди, и моя мать помогает им, когда они просят ее об этом. Иногда, чтобы отдохнуть или чтобы Майлз мог съездить на плантацию, им приходилось привязывать твою маму к кровати. Прошу прощения, Мэри, но я рассказываю тебе это только для того, чтобы подготовить. Ты должна знать, что тебя ждет.

В груди у девушки разлилась неприятная тяжесть.

— От спиртного избавились полностью?

— От всего, что миссис Толивер не успела выпить или спрятать. По всему до сих пор припрятаны бутылки. — Перси открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья. — У меня есть дорожная накидка, если ты хочешь прикрыть платье и шляпку. Очки тоже имеются. В это время года на дороге полно пыли.

— Сейчас слишком тепло. Кроме того, я хочу смотреть по сторонам.

— Я постараюсь не разгоняться больше тридцати миль в час.

Они сели в автомобиль, и Перси завел мотор. Мэри с восторгом прислушивалась к тому, как под длинным сверкающим капотом, закашлял и взревел двигатель. До сих пор она только один раз проехалась в коляске без лошадей - это был «роллс-ройс» Ричарда Бентвуда.

— От всей души надеюсь, что Майлз не выбросил деньги на одну из| таких штучек, — произнесла Мэри, когда они сорвались с места, сопровождаемые восторженными взглядами публики, толпившейся на платформе.

Перси коротко рассмеялся.

— Нет, ты же знаешь Майлза. Он уверен, что автомобили - очередной симптом разложения капитализма. — Он вырулил на дорогу, ведущую в Хоубаткер. — Кстати, я действительно рад твоему возвращению.

— Вряд ли это честно с твоей стороны, учитывая, что меньше чем через месяц ты уедешь и одному Богу известно, когда вернешься. — Она не добавила: «Может, никогда»,— поскольку сердце у нее замерло от привычного страха. — Мой брат и его идеалы! Это ведь он потащил тебя и Олли за собой, верно?

— Олли решил, что кто-то должен быть рядом, чтобы присматривать за Майлзом, Цыганочка. В противном случае его наверняка убьют.

— А туда, куда идут Майлз и Олли, пойдешь и ты - чтобы приглядывать за ними обоими.

— Что-то в этом роде.

На Мэри вдруг нахлынуло осознание бесполезности происходящего. Но вместе с грустью и тоской в ней поднимался гнев на Майлза, словно неприятный привкус после дурно приготовленного блюда. Как он мог поступить так со своими лучшими друзьями и их семьями? Как он мог бросить мать в беде, отказаться от своих обязательств перед плантацией? Но делиться своими мыслями с Перси не стоило. Он не станет слушать ни одного худого слова в адрес Майлза.

— Что будет с этой штуковиной после того, как ты уедешь в Европу? — поинтересовалась Мэри.

— Мне придется либо продать ее, либо передать отцу на хранение до тех пор, пока я не вернусь. Мать, конечно, за руль не сядет, а вот папа не откажется прокатиться с ветерком, чтобы шестеренки не заржавели.

У Мэри в глазах заблестели слезы, и она отвернулась, сделав вид, что внимательно рассматривает окрестности. Спустя не которое время она проговорила:

— Отдай автомобиль отцу, чтобы он сберег его для тебя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Знак розы"

Книги похожие на "Знак розы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лейла Мичем

Лейла Мичем - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лейла Мичем - Знак розы"

Отзывы читателей о книге "Знак розы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.