Энтони Беркли - Убийство на верхнем этаже

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Убийство на верхнем этаже"
Описание и краткое содержание "Убийство на верхнем этаже" читать бесплатно онлайн.
Дело об убийстве немолодой и респектабельной мисс Барнетт в большом лондонском доме. Полиция совершенно уверена: здесь поработал профессиональный грабитель, вынужденный пойти и на убийство. Однако интуиция подсказывает Шерингэму: все не так просто. У сыщика возникает множество вопросов — и на многие может ответить лишь племянница убитой, Стелла Барнетт…
— Ого, — сказал Морсби, — ставки, однако, растут…
— А вы уже слышали об этом, сэр?
— Будто она держала денежки дома, да? А вы выяснили — почему?
— Не доверяла банкам. Говорят, маленький частный банк, которому она поручила свои несколько фунтов, когда была молодой, лопнул, и с тех пор она не отнесла в банк ни пенни. По слухам, доход у нее был приличный, и раз уж она жила так скромно, значит, что-то в этом есть.
— Поподробнее, Эффорд.
— Хорошо, сэр. Об этом консьержка много рассказать не смогла, но я надеюсь, нам поможет соседка по этажу, миссис Палтус. Если кого-то можно назвать приятельницей мисс Барнетт, так только ее, и притом — единственной.
— А родственники у нее есть?
— Миссис Бойд полагает, что нет. Во всяком случае, в гости к ней никто не захаживал. Это мы тоже сможем уточнить у миссис Палтус. Кроме того, миссис Бойд уверяет, что мисс Барнетт получала всего по одному письму в месяц, и они были написаны на машинке. По крайней мере с утренней почтой, которую миссис Бойд сама сортирует и разносит; другую, конечно, почтальон доставляет в квартиры сам.
То и дело заглядывая в блокнот, сержант рисовал портрет покойной, каким он сложился в воображении миссис Бойд. Нового, однако, они узнали мало по сравнению с тем, что выяснилось уже при осмотре квартиры. То, что мисс Барнетт не отличалась чистоплотностью, было более чем очевидно: горы пустых бутылок из-под виски, обнаруженные окружным инспектором, комментариев не требовали; и вряд ли имелась необходимость в интерпретации едких намеков миссис Бойд на тему ее сварливости, подозрительности и эксцентричности. В высшей степени неприятная особа была эта мисс Барнетт, решил про себя Роджер.
Но — состоятельная. Считалось, что сумма, которую она хранила дома, складывалась из остатков ее дивидендов. Капитал, по сведениям миссис Бойд, весь вложен в ценные бумаги; размеров его она не знала, но предполагала, что сумма весьма приличная.
— Ну, это мы скоро выясним, — спокойно сказал Морсби.
— Она, знаете ли, просто набивалась на что-то подобное. — Так сержант Эффорд резюмировал странную манеру мисс Барнетт спать на наличности, вместо того чтобы снести ее в банк. — Удивительно, что этого не произошло раньше.
Роджер с готовностью с ним согласился.
Сержант еще раз взглянул в свой блокнот и перечислил тех, кто посетил этот дом от полудня до вечера. Список основывался также на показаниях миссис Бойд, имевшей обыкновение после обеда посиживать с шитьем в руках у окна, выходящего на улицу, а уж ее-то бдительному оку не доверять было трудно.
Миссис Бойд припомнила, что видела следующих неизвестных ей лиц, входивших в «Монмут-мэншнз» вчера между обедом и ужином: нового почтальона; мужчину с чемоданчиком для инструмента, видимо слесаря, вызванного в квартиру номер три установить новую прокладку в водопроводный кран; мальчика, сопровождавшего мужчину с чемоданчиком; агитатора одной политической партии; коммивояжера, предлагавшего подписку на «Историю европейских войн» в двенадцати томах, с картами и множеством иллюстраций, уцененную с восьми гиней до сорока восьми шиллингов; монахиню ордена милосердия, собиравшую пожертвования на какую-то благотворительную акцию (трое последних разговаривали с миссис Бойд лично); других неизвестных мужского пола, числом до десяти; и, наконец, нескольких особ, известных консьержке в лицо или даже по имени, их имена и приметы трудолюбивый сержант зафиксировал также со слов миссис Бойд.
Старший инспектор хмыкнул:
— М-да! Туту нас шансов не много. Можно, конечно, проверить кое-кого из них, но вряд ли это что даст. А когда стемнело, она, полагаю, уже не видела никого?
— Никого, — подтвердил сержант, — за исключением агитатора и монахини, которые позвонили лично миссис Бойд.
— А наш приятель явился почти наверняка уже затемно, — проскрипел Морсби. — Да? — отозвался он на стук в дверь. — Войдите.
Это был сержант Эндрюс, дактилоскопист.
— Я все осмотрел, сэр. Нигде ничего.
— Так я и думал. Что ж, можете возвращаться в Ярд, но сначала, конечно, пообедайте. А где инспектор Бич?
— Он спустился осмотреть двор. Думаю, его интересуют царапины на стене. А мистер и миссис Смит здесь, сэр, у себя дома.
— А, да. Ну, сейчас мы с ними потолкуем. По отдельности с каждым. Сначала с ним. Сообщите об этом окружному инспектору. — Эндрюс удалился. Морсби повернулся к Эффорду: — У вас что-нибудь есть еще, Эффорд?
— Существенного ничего, сэр.
— Что ж, тогда я поговорю со Смитами здесь. Вы двое останьтесь. Я думаю, вы тоже не прочь остаться, мистер Шерингэм?
— Если не возражаете. — Роджер был сама учтивость.
— Я — нет, и полагаю, мистер Эннис-как-его там-Смит тоже. Ну, Эффорд, давайте его сюда.
Мистер Эннисмор-Смит, привлекательной наружности господин лет под пятьдесят, выглядел обескураженным, хотя и не без приятности возбужденным. В дверях он немного замешкался, оглядел всех и сразу сообразил, что обращаться следует к Морсби.
— Что-то произошло, не так ли?
«Не лишен проницательности», — подумал Роджер.
— К сожалению, не могу этого отрицать, сэр. — Морсби был подчеркнуто доброжелателен.
Роджер с любопытством наблюдал, как старший инспектор, которому официальная сухость никогда не была свойственна, с появлением мистера Эннисмор-Смита прямо-таки заискрился сердечностью. В том и состоял метод Морсби, что, когда старшему инспектору требовалось что-то узнать, он буквально обволакивал интересующего его собеседника густым облаком дружелюбия. Эффективность этого метода Роджер не раз испытывал на себе.
— Не буду от вас скрывать, сэр, как бы это помягче выразиться, но мисс Барнетт была убита здесь прошлой ночью.
— Убита!!! — Не могло быть и тени сомнения, что мистер Смит потрясен самым искренним образом. — Боже милостивый! Не может быть! То есть я хочу сказать, что это ужасно… Кошмар! Значит, те звуки, которые мы слышали… Боже мой… моя жена и я… значит, мы слышали, как это происходило. Послушайте, я могу рассказать вам весьма ценные вещи. Мы как раз проснулись…
— Я уже слышал об этом, — быстро перебил его Морсби. — Именно потому я и попросил вас оказать любезность и прийти сюда. Так что усаживайтесь, пожалуйста, поудобнее, чтобы можно было поговорить спокойно. Сержант Эффорд, будьте добры, подвиньте стул мистеру Эннисмор-Смиту.
Итак, сэр, меня зовут Морсби, старший инспектор Морсби из уголовного розыска, ну, вы знаете, из Скотленд-Ярда, а это окружной инспектор Мерримен, можете быть с нами вполне откровенны; уверен, вы расскажете все, что вам известно.
В воцарившейся атмосфере доверия и комфорта мистера Эннисмор-Смита первым делом попросили назвать имя, адрес и профессию. С этим мистер Эннисмор-Смит справился отнюдь не столь уверенно, как можно было бы ожидать.
— Я полагаю, вы можете записать, что я занимаюсь прокатом фильмов, — сказал он несколько неуверенно, — хотя уже довольно длительное время я не покупаю фильмы за свой счет. Тем не менее именно этим я занимался, когда дела шли прилично, и вы могли получить от меня фильм за разумную цену. Чем я сейчас занят, — искренне проговорил мистер Смит, — одному Богу известно.
— Пусть будет так, — успокоил его Морсби. — Кинопрокатчик. А теперь, будьте добры, возможно точнее расскажите нам, что именно вы слышали прошлой ночью?
— Попробую. Ну, мы с женой улеглись вчера спать рано, теперь такое частенько случается — устаем быстрей, чем раньше. Я сплю довольно крепко, жена на сон тоже не жалуется, но вдруг среди ночи она меня будит и говорит: «Что-то творится там у мисс Барнетт. Похоже, она швыряется стульями». Может, это неточные слова, но что-то в этом Роде. Я, конечно, прислушиваюсь, и в ту же минуту, черт меня побери, наверху прокатывается такой грохот, будто она швырнула через комнату наискосок таз и еще пару утюгов в придачу. «Черт побери», — сказал я или что-то еще в этом духе. «Она в своем уме?» — спросила меня жена. «Ну, если ей хочется разнести свое гнездышко, — сказал я, — кто мы такие, чтоб ей мешать?» Потому что, может быть, вы уже слышали, что мисс Барнетт особа не без странностей. Впрочем, Бог с ней, бедняжкой. Если бы я только мог себе представить…
— Наверное, вы не обратили внимание, в котором часу это случилось, мистер Смит?
— Именно обратил! — вскричал, торжествуя, мистер Смит. — Я говорю жене: «Ну и который сейчас час?» А она посмотрела на будильник — знаете, у нее такой, со светящимся циферблатом, — и говорит: «Ровно половина первого».
— Это замечательно, мистер Смит, — от души поблагодарил Морсби. — И в самом деле, ценнейшее свидетельство. И что же, после этого шум продолжался?
— Нет, после этого все утихло. Хотя моя жена сказала, что, прежде чем она меня разбудила, шумели довольно долго. Стало тихо, и мы с женой — на бочок и спать. Господи Боже мой, только подумать! Все это время бедная женщина лежала прямо над нами! Знаете, ее спальня над нашей. Нет, ну просто кошмар! А как это произошло, могу я узнать?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Убийство на верхнем этаже"
Книги похожие на "Убийство на верхнем этаже" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энтони Беркли - Убийство на верхнем этаже"
Отзывы читателей о книге "Убийство на верхнем этаже", комментарии и мнения людей о произведении.