Анна Харрелл - Вероломство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вероломство"
Описание и краткое содержание "Вероломство" читать бесплатно онлайн.
Многие авторы бестселлеров в жанре женской литературы хвалебно отозвались о головокружительной книге Анны Харрелл «Огонь менестреля». Теперь же окунитесь в испепеляющие страсти нового, самого захватывающего романа Харрелл.
Честолюбивая светская штучка. Обманутые любовники. Ошеломляющее преступление страсти…
Все началось тридцать лет назад на Французской Ривьере. Ныне Ребекка Блэкберн сжимает в ладони тайну прошлого своего знаменитого семейства — десять сверкающих драгоценных камней: сияющих, роскошных ключей к роковым событиям, которые разлучили ее с любимым… и навсегда изменили ее судьбу.
Ребекке необходимо раскрыть усеянную драгоценностями скандальную тайну. Любой ценой.
Сплетники удвоили свои усилия, чтобы дать объяснение тому, что казалось им совершенно необъяснимым. Что если в ее рассказе есть крупица истины, и какие-то камни действительно украли? Прихотливая Гизела вполне могла каждую ночь проводить по телу какими-нибудь камушками. У нее были свои причуды. Но кто сказал, что это непременно должны быть Камни Юпитера? Может, это просто стразы.
И ежели Кот стянул у нее сумочку дешевых стекляшек… вот это действительно délicieux[3].
Упиваясь собственными фантазиями, никто не заметил, что Гизела постепенно падала духом. Полиция ей не верила. Друзья были очарованы преступником, похитившим у нее самое ценное. Сплетники делали из нее посмешище. Она вдруг поняла, что все эти годы ей просто потакали. Ни одна душа не верила, что она обладала камнями Юпитера, и тем паче никто не поверил, что их у нее украли!
Униженная, потерявшая надежду увидеть когда-нибудь свои корунды, Гизела бросилась с утеса в Средиземное море.
И тогда все вдруг обвинили в ее смерти Кота и стали требовать его немедленной поимки.
Абигейл Вайтейкер-Рид сделала заявление, которое навело полицию на след Кота.
Все быстро узнали, что преступник — Жан-Поль Жерар, и испытали одновременно и гнев, и печаль, потому что Кот оказался хоть и не Кэри Грантом, но чертовски похожим на него. Молва о красивом, сексуальном гонщике, обладателе Гран-При, который развлекал себя (ведь не мог же он нуждаться в деньгах!) похищением драгоценностей, разносилась все дальше, порождая романтический ореол Кота.
Но у полиции были улики, а души их чуждались романтики. Начались поиски исчезнувшего подозреваемого.
Ах, если бы они раньше поверили Гизеле…
Жан-Поль почувствовал, как по щекам катятся слезы. Томас Блэкберн положил на гроб белую розу. Другие, может быть, удивлялись его присутствию на похоронах. Жан-Поль — нет. «Томас хороший человек, — часто повторяла Гизела. — Он настоящий друг».
Когда бостонец закрыл глаза в молчаливом прощании, Жан-Поль отвернулся и прошептал:
— Adieu, Maman[4].
Там свернулась калачиком на кровати тети Абигейл и тихо плакала — так, чтобы не услышали ребята. Они начнут дразниться. Папа, — тот всегда говорит, что она должна быть храброй. Франция — не их дом, сказал он ей. А она совсем не помнит Сайгон.
— Там!
— Уходи, — сказала Там Ребекке Блэкберн, которой было только четыре, а ростом она была такая же, как Там в свои шесть лет. Даже в этом нет справедливости. — Я не хочу говорить с тобой.
Ребекка забралась к ней на кровать:
— Почему?
— Потому что я терпеть не могу твоего деда!
— Ты не должна так говорить, — сказала младшая девочка. — Он добрый.
Там хмыкнула и утерла щеки вывернутыми ладошками.
— Он заставляет папу и меня уехать.
— Куда?
— Домой.
— Но вы живете здесь.
— Да, но я не из Франции. — Там повторила слова отца: — Наш дом в Сайгоне.
— Я приеду к тебе, — пообещала Ребекка, свернувшись рядом с Там. Ноги ее были в жирной земле, потому что она вместе с дедом копала в саду червей.
Там покачала головой и тихо заплакала:
— Не приедешь — это очень далеко.
— Мой дедушка всегда ездит в Сайгон. Мама посылает ему мои рисунки, а папа говорит, что мы как-нибудь поедем его навестить. Тогда и увидимся.
— Ладно, — сказала Там, повеселев. — Ты умеешь говорить по-вьетнамски?
Ребекка не совсем поняла, о чем ее спрашивают, тогда Там сказала несколько слов на родном языке. Папа, когда они были одни, разговаривал с ней не по-французски, а по-вьетнамски, поэтому она успела кое-чему научиться.
— Как смешно звучит, — сказала Ребекка.
Там улыбнулась. Никто ей раньше такого не говорил.
Ее американская подружка спрыгнула с кровати и стала копаться в вещах тети Абигейл. Вообще-то она Там не тетя, но Абигейл просила ее так называть, потому что мадам Рид — обращение, от которого она чувствовала себя пожилой дамой, а она еще молодая. Там обожала тетю Абигейл. Та позволяла детям играть в саду и в поле за домом и никогда их не ругала. Там слышала, как папа просил Абигейл оставить детей в покое, поскольку она думает только о себе, а с ними ей скучно, но Там решила, что это неправда. Тетя Абигейл всегда такая добрая и ласковая.
— Ух! — сказала Ребекка. — Посмотри, Там!
И она своими запачканными ручонками вытряхнула на кровать содержимое мягкой красной сумочки. По белой простыне раскатились разноцветные камушки. Белый, желтый, зеленый, голубой, красный, фиолетовый, черный. Там в восхищении воскликнула:
— Какие красивые!
Ребекка тщательно их пересчитала — всего десять камушков.
— Как ты думаешь, тетя Абигейл с ними играет? — спросила Ребекка.
Там с сомнением покачала головой:
— Тетя рассердится, когда узнает, что мы зашли в ее спальню.
— Ой! Хочешь, пойдем копать червей?
— Не хочу, спасибо.
Пожав плечами, Ребекка выбежала из комнаты, а Там опять стало одиноко при мысли, что скоро вот придется возвращаться на родину, которой она совсем не знала. Она уткнулась лицом в подушку, чтобы удержаться от слез, и невольно нащупала цветные камни. Вот бы взять их на память о тете Абигейл и этом доме. Спросить разве, да нет — тетя Абигейл не позволит. А если и позволит, папа не разрешит принять такой подарок.
И опять покатились слезы. У тети Абигейл так много красивых безделушек. А папа сказал, что Вьетнам — бедная страна, что у вьетнамцев не бывает так много вещей, как у Вайтейкеров. И у них не будет, потому что это несправедливо по отношению к соотечественникам, которые недоедают. Там старалась понять слова отца.
Однако она не смогла положить мерцающие камни в комод, откуда их извлекла Ребекка. Приняв решение, она быстро собрала их, спрятала в бархатную сумочку и побежала в сторожку, где они с отцом жили в комнате, выходящей окнами на огород.
— Там, Там! — нетерпеливо звала Ребекка.
Там была уверена, что подружка следила за ней, и она уж было собралась возвратить камни на место, но Ребекка ворвалась в сторожку с длинным, толстым червяком. Такого Там раньше никогда не приходилось видеть.
— Вот здорововский, да? — спросила Ребекка.
— Да, — ответила Там, успокоившись.
Глава 2
Бостон, Массачусетс, 1989 год
Официант принес страдающему вице-президенту компании «Вайтейкер и Рид» второй стакан изумительно смешанного мартини и молча, проворно убрал первый. Сухопарый, седеющий, педантичный Ли Дониган с трудом выносил две вещи: делать за кого-то грязную работу и томительно ждать. Ребекка Блэкберн умудрилась в один день стать источником обеих неприятностей.
Он попробовал мартини. Превосходное. Ему нравилось успокоительное жжение коктейля. А в том, что ввязался в это дело, он сам виноват. Следовало выяснить заранее, что график-дизайнер-лауреат, приглашенный ответственным за связи с общественностью, дабы придать компании «Вайтейкер и Рид» новый корпоративный имидж, — это одна из тех Блэкбернов. А он решил, будто бостонские Блэкберны никогда не осмелятся сунуться к ним в компанию. Да и кто мог предположить обратное?
Да, хлебнул он с этими Блэкбернами.
Особенно с этой.
Красочный всполох, взрыв энергии — Ли невольно поднял глаза. Ребекка Блэкберн перехватила его взгляд из дальнего конца шумного ресторана, махнула ему рукой и направилась к его столику, не замечая готового услужить метрдотеля. Ее искрометное появление, казалось, осветило всех, кто собрался на ланч в ресторане на последнем, сороковом этаже здания фирмы «Вайтейкер и Рид». Они встречались всего несколько раз, но Ли успел убедиться, что Ребекка из тех женщин, которые никогда не остывают. Она вечно рвалась вперед, всегда была полна деятельности. А если учесть, что к этой победительной энергии приложилась утонченная красота, то станет ясно — в результате получилась незабываемая женщина. Высокие скулы, сильные надбровные дуги и подбородок придавали ее притягательному лицу острый драматизм, а не доходящие до плеч волосы необычного гнедого оттенка дополняли чистую, сливочную кожу. Ли надеялся только на то, что у этой женщины, смахивающей на скуластую ирландку, достанет профессиональной этики не спустить на него собаку. А то, что у нее крутой нрав, он не сомневался ни секунды.
Ребекка с ходу села напротив него. За ее спиной открывалась панорама бостонской гавани под чистым майским небом. Столик Ли был лучшим в этом зале. Кабинет его располагался двумя этажами ниже. Он гордился тем, что работает в одном из самых знаменитых и престижных зданий Бостона. И он во что бы то ни стало сохранит за собой эту должность, даже если придется сделать за Квентина Рида, президента фирмы, то, что тот не может сделать сам.
— Простите, я опоздала, — сказала Ребекка.
В ее тоне и в выражении лица не чувствовалось извинения, и ощущение вины, посетившее Ли, потонуло под новой волной раздражения. Ей надобно было знать, что она сама уготовила себе подобный ланч, когда выдвинула себя на заветное место дизайнера в «Вайтейкер и Рид». Лучше бы она удержалась от такого шага.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вероломство"
Книги похожие на "Вероломство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анна Харрелл - Вероломство"
Отзывы читателей о книге "Вероломство", комментарии и мнения людей о произведении.