Кэтрин Куксон - Прерванная игра

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Прерванная игра"
Описание и краткое содержание "Прерванная игра" читать бесплатно онлайн.
Рори Коннор — игрок по натуре и по призванию. У него скромные запросы, и, в обмен на маленькие подлости, судьба часто балует его небольшими выигрышами. Но в тот самый момент, когда Рори наконец получает главный в своей жизни выигрыш и готов наслаждаться им вдали от тщеславной суеты и низких страстей, его настигает незаслуженно страшная месть…
— Но ты же можешь это сделать, Джо. Ты говорил…
— Не все так просто, мистер Коннор… полиция повсюду сует свой нос.
— Ты же знаешь все ходы и выходы. И потом, в накладе ты не останешься.
— Я знаю, мистер Коннор, вы не жадничаете, когда выигрываете. Если бы я мог… у Райли играют…
— Мне не нравится эта компания, я же говорил тебе в прошлый раз.
— Ох, а мне они нравятся, хотя и грубоваты немного.
— Да еще и жульничают.
— Вам виднее, мистер Коннор, я-то сам не играю, поэтому ничего об этом и не знаю.
— Джо, но есть же другие места.
— Я не могу так сразу, мистер Коннор… боюсь лишиться средств к существованию…
— Да можешь ты, Джо.
Разговор продолжался в том же духе, грубый напор против осторожности. К тому моменту, когда они расставались, осторожность взяла верх.
— Мне очень жаль, мистер Коннор… я дам вам знать. Как только смогу что-то узнать для вас, прогуляюсь до вашего офиса. Обещаю вам.
Рори кивнул. Он стоял и смотрел вслед торопливо удалявшемуся карлику, а когда тот скрылся в конце улицы, Рори громко произнес: «Обещаю вам».
А затем он мысленно спросил себя: «Куда это Джо так вырядился? Он не стал бы так одеваться, если бы отправлялся на свою обычную охоту. Значит, идет в какое-то особое место?»
И, словно его толкнули в спину, Рори бросился вперед, но когда достиг главной улицы, замедлил шаг. Маленький Джо был далеко впереди, но Рори не терял его из виду, пока тот не свернул на Фоулер-стрит.
Здесь движение Рори стали затруднять прохожие, которые отскакивали с проезжей части на тротуар, уступая место экипажам и телегам. Прохожие злились, кричали, отпускали крепкие выражения в адрес тех, кто забрызгал их одежду грязью. А поскольку Рори не хотел, чтобы его обрызгали, он старался держаться как можно ближе к стенам домов. И все же ему удалось вовремя заметить, как Джо свернул в квартал Оугл-Террас.
Оугл-Террас, в отличие от Уэста, находился в самой лучшей части города. Интересно, к кому это направлялся Джо? Маленькая фигурка продолжала семенить впереди, пока не исчезла из вида в начале Плинлиммон-уэй.
Рори, уже готовый припуститься бегом, был вынужден задержаться на некоторое время, пропуская нескольких дам, которые проходили через железные ворота к поджидавшему их у тротуара экипажу.
И когда наконец Рори добежал до угла Плинлиммон-уэй, маленького Джо уже нигде не было видно.
Рори стоял, тяжело дыша и размышляя. Джо, наверное, зашел в один из домов, но вряд ли с парадного входа, а это значит, что поджидать его надо на задней улице.
Задняя улица оказалась гораздо чище многих главных улиц. Это была территория слуг. В каждом доме работали по две или три служанки, владельцы домов ездили в экипажах, которыми управляли кучера, одетые в ливреи. И маленького Джо послали с сообщением в один из этих домов. Интересно, по какому делу?
Когда задняя дверь одного из домов отворилась и из дома вышел мужчина в кожаной жилетке, который стал вытряхивать мусор прямо на улицу, Рори, чтобы не обращать на себя внимания, быстро прошел до конца улицы и так же быстро вернулся. Мужчина уже ушел, все задние двери домов были закрыты. Теперь Рори уже медленно прошел мимо первого дома, затем второго и остановился между ним и третьим домом. И в этот момент задняя дверь третьего дома распахнулась и на улицу вышел Джо.
Джо замер, уставившись на Рори с каким-то болезненным выражением на лице.
— Вам не следовало делать этого, мистер Коннор, — промолвил он. — Не следовало. Вы не понимаете, во что ввязываетесь. — Джо оглянулся на дверь, которую только что закрыл за собой, а затем торопливо направился вниз по улице. Рори поспешил за ним. И только на главной улице карлик замедлил шаг.
— Ну, что скажешь, Джо? — обратился к нему Рори.
Джо повторил свои слова, на этот раз более уверенным тоном:
— Вы не понимаете, во что ввязываетесь.
— Все я понимаю, Джо. Здесь живут те же проходимцы, что и в особняках в Уэсте, они правят этим городом, контролируют полицию, торговлю, владеют пивоваренными заводами, стекольными, химическими… Ты забыл, Джо, что я сборщик квартплаты. Конечно, здесь не собирают квартплату, потому что все они владельцы домов, но я многое про них знаю. А кто не знает? К завтрашнему дню я выясню, кто живет в том доме, в который ты заходил. И этого будет достаточно, потому что этот человек наверняка занимается темными делишками. Чем это, Джо? Азартные игры… или девочки?
— Не забывайтесь, мистер Коннор. И будьте осторожны в выражениях, он…
— Да-да, я все понял, Джо, он могущественный человек. Но давай поразмышляем, а? Одно из двух: либо он сам любит азартные игры, либо управляет игорным бизнесом. Девочек на время оставим в покое, ладно? Я могу предположить, что он держит казино, вероятно, прямо в этом доме, поскольку, если бы он пожелал поехать поиграть куда-то в другое место, ты бы не понадобился ему в качестве посыльного. Человек его положения должен иметь ключ от любой двери, даже от дверей в Ньюкасле. И там идет большая игра, не так ли, Джо? Да не дергайся ты. Во что они играют? В двадцать одно или в блэк-джек?
Рори посмотрел на Джо, который покрылся потом несмотря на холодную погоду.
— Давайте уйдем из этого людного места, — предложил Джо.
— Как тебе угодно, Джо. Ты куда сейчас направляешься?
— Мне нужно на Майл-Энд-роуд.
— Очередное сообщение?
— Нет-нет. — Карлик повернулся к Рори, и впервые в его тоне прозвучала реальная угроза. — Я должен сказать вам кое-что. В любом случае вам следует помалкивать… Я не шучу, мистер Коннор, а то всякое может случиться.
— Я в этом не сомневаюсь, Джо.
— И вам не советую шутить, мистер Коннор.
— А я и не шучу, Джо, поверь мне. Всякое случается на набережной, могу себе представить, что и на Плинлиммон-уэй тоже. Но ты же знаешь меня, Джо. Я задолжал тебе пару шиллингов, и я вернул их тебе даже с процентами, не так ли? Я никогда не выигрывал на скачках, но видел, как ты выигрываешь. Однако я умею держать язык за зубами. А теперь послушай меня, Джо. — Рори склонился к уху карлика. — Все, что мне нужно от тебя, — это попасть в приличное заведение.
— У них большие ставки, мистер Коннор. — Джо уже говорил спокойным тоном.
— Мне это и нужно, Джо.
— Но вы еще не готовы к такой игре. Некоторые игроки не принимают ставку меньше десяти фунтов, а это большие деньги.
— Ты сказал — некоторые, значит, есть и те, которые начинают с меньшего. До очень крупных ставок я доберусь позже, а пока…
Карлик прищурился, закусил губу и уставился на плиты мостовой, словно размышляя. Затем посмотрел на Рори и произнес заговорщицким тоном:
— Есть одно местечко в Корсторфине, там ставки доходят до пяти фунтов.
— С этого я и начну, Джо.
— И будете молчать об этом? — Джо кивнул головой назад.
— Разумеется, Джо… если только ты отведешь меня туда.
— Договорились, мистер Коннор. И все же у меня неспокойно на душе.
— Не волнуйся, Джо, я не доставлю тебе никаких неприятностей, — уже совсем любезным тоном пообещал Рори.
— Ох, меня беспокоит не это, а то, что может случиться с вами, если вы поведете себя неправильно. Вы не знаете эту игру, мистер Коннор.
— Я умею играть в карты, Джо.
— Да, я слышал об этом. Но существуют правила, мистер Коннор.
— Я буду их соблюдать.
— А что, если нарветесь на тех, кто их не соблюдает?
— Если такие попадутся, я с ними справлюсь, Джо. Так что отправляемся в Корсторфин.
— А который час? — Джо посмотрел на темнеющее небо. — Часа четыре, по-моему.
— Да, Джо, четыре.
— Тогда ждите меня в семь у ворот дока.
— Хорошо, Джо, в семь у ворот дока. И спасибо тебе. — Рори снова наклонился. — Ты не пожалеешь об этом. Вот увидишь, не пожалеешь.
И снова Рори смотрел вслед карлику, удалявшемуся прочь на маленьких ножках. А затем почти бегом отправился домой.
Когда Рори появился на кухне, Джимми уставился на него и удивленно воскликнул:
— А я сказал им, — он махнул рукой в сторону матери и Лиззи, — что ты встретил приятеля и пошел прогуляться…
— Так оно и было, но мы замерзли, пока гуляли, и приятель пошел домой выпить чая. Я бы тоже не отказался от чая. — Рори бросил взгляд в сторону Рут. — Отогреюсь, а в семь у меня снова встреча с приятелем.
— A-a. — Лицо Джимми расплылось в улыбке. — Значит, вы договорились на семь часов? Пойдете в театр?
— Да, пойдем в театр.
Лиззи, подойдя к буфету, пробормотала себе под нос;
— Ишь ты, они пойдут в театр.
Рори бросил на нее суровый взгляд. Лиззи явно поняла, в какой театр он собрался, ее не проведешь. А вот Рут поверила. Она с улыбкой подошла к Рори.
— Давай мне свое пальто и садись к огню. А я через пару минут соберу на стол.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Прерванная игра"
Книги похожие на "Прерванная игра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэтрин Куксон - Прерванная игра"
Отзывы читателей о книге "Прерванная игра", комментарии и мнения людей о произведении.