» » » » Александр Шпильман - Путь в надвремени. Книга 2


Авторские права

Александр Шпильман - Путь в надвремени. Книга 2

Здесь можно скачать бесплатно "Александр Шпильман - Путь в надвремени. Книга 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Путь в надвремени. Книга 2
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Путь в надвремени. Книга 2"

Описание и краткое содержание "Путь в надвремени. Книга 2" читать бесплатно онлайн.



Философско-эзотерический роман «Путь в надвремени» относится к жанру классической (мягкой) НФ c приключенческими элементами. В романе раскрывается новый взгляд на прошлое, настоящее и будущее, на суть человека, его место в социуме и в окружающей среде, рассматривается сочетание духовной, технической и социальной революций, рассказывается о возможностях человека (традиционно называемых феноменальными) на фоне развивающейся любовной истории. Авторы делятся с читателем своим более глубоким, по сравнению с традиционным, видением прошлого и настоящего, а также роли человека в истории.






— И каков результат? — спросил Тим.

— Едва уловимый… Но зато мы научились делать маяки в надвремени! — похвастался Антон.

— Что это? Зачем? — удивился Тим.

— Такие маяки необходимы при путешествии в глубокое прошлое и будущее. А также при путешествиях между звездами. Дело в том, что в надвремени не функционируют обычные радио и световые маяки. Мы преобразуем глобальные линии материи кусочка планеты так, чтобы они хорошо наблюдались на больших расстояниях в надвремени. Потом из этих глобальных линий мы сплетаем наши маяки, причем они должны быть уникальными среди триллиона существующих в нашей галактике. Вот смотрите, это трехмерная проекция одного из вариантов такого маяка, — Антон подвел Тима к экрану стереомонитора.

На экране «плавал» многоцветный, необычно свитый канат, периодически пронизанный спицами и пластинками, которые врезались в него под разными углами. На канат были надеты студенистые «блины». — «Это, надо полагать, и есть страты времени», — догадался Тим.

— Трехмерный и двумерный срезы этого каната должны быть уникальны в каждой страте времени, — продолжал пояснения Антон. — Это для того, чтобы путешественник во времени мог точно знать, в какой страте он находится. Вот смотрите, так проявляет себя наш маяк в момент создания.

На мониторе засветились семь маленьких экранчиков. На трех из них был изображен заснеженный пейзаж степи. На четырех других — бескрайнее море степных трав или поля злаковых культур. На среднем экранчике было видно пять непонятных агрегатов, расставленных по кругу небольшого участка степи. Воздух в круге засветился и образовал столб, который устремлялся в небо. Сразу же засверкали острыми углами молнии, закружились по сложной траектории их шаровые собратья. На других экранчиках тоже проявилось свечение, но более слабое. Шаровые молнии возникли и там, но их было значительно меньше. Над заснеженными степями на других экранчиках взметнулись белые султанчики вихрей.

Свечение погасло через несколько секунд. На заснеженной равнине остались провалы в снеге. На других экранчиках трава и пшеница легли кругами, которые пересекали прямые линии. На каждом экранчике картинки были похожи и в то же время уникально разные.

— Это мне что-то напоминает, — задумался Тимур. — По-моему, я такое видел в одном цветном журнале про НЛО. Кажется, в Англии их называют «круги урожая»…

— Да, это они и есть, — улыбнулся Антон.

— Так это вы постарались!? — Тим уперся взглядом в улыбающееся лицо ведуна.

— Нет, мы этим недавно начали заниматься, — поправил очки на переносице Антон. — То, что вы видели в журнале, — это, вероятно, работал кто-то из будущего.

Тим на секунду задумался — переваривал сказанное. Нить разговора перехватил Антон:

— А вы правда можете перемещать предметы силой мысли? — спросил он с детской непосредственностью.

Вместо ответа Тим мысленно потянулся к друзе кристаллов кварца, которая осталась на столе в его квартире, передал ей заряд материи надвремени и потянул ее к себе. При этом фокусник театрально вытянул руку, и в следующий момент марево над ней сжалось в друзу кристаллов. Циркач протянул друзу восхищенному Антону.

— Возьми на память, — улыбнулся Тим молодому человеку.

— Вы могущественный маг! — воскликнул Антон, бережно взвешивая кристаллы в своей ладони.

— Могущественный?.. — засмеялся Тим. — Это слово подразумевает власть над чем-то или кем-то. А мне бы не хотелось, чтобы мое умение трактовалось в таком ракурсе…

— Вы властвуете над силами природы, — попытался уточнить Антон.

— Все равно. Это слово отражает чуждый для меня настрой души. Я не властвую, а использую. Использую естественные силы природы. И пусть это звучит обыденно… — проговорил Тим и направился к выдоху из лаборатории.

«Да, прав был Серж — про меня тут уже легенд насочиняли», — в который раз думал Тим, шагая по коридору института. Встречавшиеся на его пути сотрудники института вежливо замедляли шаг и почтительно кивали в знак приветствия. Глаза многих из них светились восторгом. Тим с сожалением вздохнул, наткнувшись на облако неподдельного восхищения, которое буквально повисло в воздухе возле одного совсем молодого ведуна.

Глава XXVI. В ожидании премьеры

— Что, Рита, теперь можно ожидать эксклюзивного интервью по поводу возвращения Тима на арену цирка?

— Из-за кулис будешь про первое представление вещать, да?

— Или, может, теперь сам Султан расскажет о своем видении гарема? — шутили с Ритой коллеги из других газет на скучной пресс-конференции. Самохвалебная речь ректора только что открывшегося вуза растянулась на сорок пять минут, в газете же она превратится в один абзац текста мелким шрифтом, так что можно было не вникать в тонкости учебного плана и будущих уникальных дипломов. Однако уходить журналисты не спешили — в соседней комнате длинноногие ассистентки и помощницы ректора накрывали для прессы фуршет. Кто же откажется от бесплатного обеда?!

Удачные материалы Риты Батлер на прошлой неделе пользовались вниманием как читателей, так и коллег. Тема гарема висела в воздухе, но каким образом ее «поймать»? Тут без журналистской наглости и везения не обойтись. Именно благодаря этим двум составляющим Рита оказалась в доме Султата и умудрилась проинтервьюировать его жен. Теперь город был в предвкушении нового события — первого представления Тимура после возвращения из прошлого. Все ожидали от него чего-то необычного, а редакторы того же — от Риты. Она же морщилась: нельзя давить на удачу, т. е. на Тима. Он сейчас и без того занят, а если она будет навязываться к нему на беседу, вообще отношения можно испортить. Однако начальство хотело удержать возросший из-за гаремных статей тираж на той же планке и требовало от Риты сенсации.

— Что, вопросов нет?.. — искренне удивился ректор, заканчивая свою речь. — Тогда прошу пообщаться в неформальной обстановке, — показал он рукой на открытую дверь, в которой выглядывали накрытые столы. — Может быть, вопросы и появятся…

Журналисты шумно задвигали стульями и устремились к бутербродам и минералке. Телефон Риты запел популярной мелодией. На экране высветился незнакомый номер.

— Алло?.. — нажала на кнопку приема журналист, продвигаясь к столу с едой.

— Это Рита Батлер? — спросил неуверенный женский голос.

— Она самая, — перекладывая на тарелку бутерброд с красной рыбой проговорила девушка.

— Я ваши статьи всегда читаю, на прошлой неделе тоже… — продолжал пробиваться через звон тарелок и стаканов голос. — Я вам тему хотела предложить — напишите про любовниц. Про гаремы у вас хорошо получилось, люди поняли, что к чему. Тут тоже так надо…

— Извините, как вас зовут? — Рита отошла в самый тихий уголок комнаты.

— Венера, — прозвучало в трубке.

— Венера, чтобы материал получился хороший, понятный, надо найти правильного собеседника. Который знает, про что говорит. Который расскажет всё, как есть — без приукрашиваний и замалчиваний. Ведь в каждой ситуации есть как положительные, так и отрицательные стороны, так?

— Так, — откликнулась Венера на другом конце линии.

— Я правильно поняла, что вам эта тема близка? — начала договариваться о новом интервью Рита.

— Можно сказать и так… — Венера явно колебалась, раскрываться ли перед журналистом или нет.

— Тогда давайте поговорим об этом! Но не по телефону, разумеется, — Рита повернула голову к коллегам: жующие журналисты замедлили движение челюстей и начали прислушиваться к их разговору. Рита пожалела, что рядом столько конкурирующих ушей.

— Когда вам удобно… — начала Рита, но Венера ее перебила:

— Давайте я вам потом позвоню, и мы договоримся?

— Давайте! Буду ждать звонка! — Рита отключилась и с чистой совестью отправила в рот кусок бутерброда. «Не позвонит, испугалась!» — подсказал Рите опыт. «Впрочем, тему хорошую подбросила, подумаю на досуге после премьеры Тима», — решила Рита. Ожидалось важное событие, про которое будут писать и вещать ВСЕ. Надо бы найти необычный ракурс в рассказе про первое цирковое представление знаменитого времяпроходца, а его у Риты пока не было…

Глава XXVII. Первое представление

…Большие хлопья белого снега выписывали в воздухе замысловатые узоры, — ветер гонял их то вверх, но влево, то по спирали — вправо и опять наверх. Метель намела пушистые сугробы, и они поблескивали слабым светом под облачным зимним небом. Точнее, под куполом цирка, который был задекорирован соответствующим образом.

Публика замерла в ожидании — что же будет дальше? Еще минуту назад люди аплодировали — наконец-то они дождались выхода знаменитого времяпроходца на арену (номер Тимура был последним во втором отделении). Метель стихла, и под лучами прожекторного солнца снежные сугробы начали таять, освобождая песчаный откос озера с редкими камышами по краям. Зазвучала знакомая музыка — вариация на тему балета «Лебединое озеро» Чайковского.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Путь в надвремени. Книга 2"

Книги похожие на "Путь в надвремени. Книга 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александр Шпильман

Александр Шпильман - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александр Шпильман - Путь в надвремени. Книга 2"

Отзывы читателей о книге "Путь в надвремени. Книга 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.