Ян Потоцкий - Рукопись, найденная в Сарагосе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рукопись, найденная в Сарагосе"
Описание и краткое содержание "Рукопись, найденная в Сарагосе" читать бесплатно онлайн.
JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w Saragossie
При жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.
В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 “дней”. Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.
46
Божьи суды (лат. ordalia). — Существовали в средние века и применялись в тех случаях, когда обвиняемый не признавал себя виновным. Были различные виды божьего суда, начиная от поединка, когда невиновность доказывалась исходом боя и кончая испытанием огнем, водой и т. п.
47
Достоинство (исп.).
48
Наш Цветник (исп.).
49
Так называемый Пробковый монастырь святого Креста (от порт, convento da cortica) был основан в 1560 г.
50
Бетийское золото. — В период существования Римской империи Андалузия называлась Бетийской Испанией. Горы Андалузии и поныне называются Бетийскими.
51
Неаполитанская унция — золотая монета весом в 25,5 г. В Сицилии унция была монетной единицей до 1865 г.
52
Взгляните на Лунардо, который сделался слугой собственной жены (ит. диалект).
53
Ибо это город пограничный... — Беневенто принадлежал испанскому престолу, но был окружен землею Неаполитанского королевства.
54
Корсо (ит. «прогулка») — большая центральная улица города; в переносном смысле прогулка по городу.
55
Сбиры — полицейские в Ватиканском государстве до 1809 г. В дальнейшем это слово применялось в переносном смысле для обозначения человека, осуществляющего физическую расправу.
56
Таро — серебряная монета, весом 1/70 золотой унции.
57
Цехин (дукат) — старинная золотая монета, чеканка которой началась в Венеции в 1284. Быстро распространилась в Европе.
58
Вице-король Сицилии — титул наместника Сицилии в период вхождения её в испанское королевство, т. е. до 1713 г.
59
Будь проклята твоя бандитская рожа (ит. диалект).
60
Проклятый осел, я не дьявол, я маленький разбойник из обители августинцев (ит. диалект).
61
Зото, Зото! Я уже вижу, что ты станешь разбойником! (ит. диалект).
62
Падрон Леттерео, благоволите взять его к себе (ит. диалект).
63
Проклятые негодяи, этот малыш — сын Зото, если кто-нибудь из вас его тронет, то я ему душу вытрясу (ит. диалект).
64
Прочь, разбойник! прочь! (ит. диалект).
65
Да здравствует Святой Марк! (ит.).
66
Скудо — итальянская серебряная монета весом около 24 г.
67
Галиот — парусный корабль среднего тоннажа, вооруженный легкой артиллерией.
68
Сдавайся, разбойник! Сдавайся, безбожный пес! (ит. диал.).
69
Проклятые мерзавцы, я не пойду на галеры. Молитесь за меня Пресвятой Богородице делла Леттера (ит. диал.).
70
Это тот маленький разбойник из обители августинцев! (ит. диалект).
71
Нотабль — член совета нотаблей, существовавшего при короле Франции с XIV в. До 1787 г., в состав которого входили представители духовенства, дворянства и горожан.
72
Господин поручик (ит.).
73
Пиастр — испанская серебряная монета, в прошлом равноценная итальянскому скудо.
74
Где пояса? (исп.).
75
Пустынники Фиваиды, жившие в Верхнем Египте, известны как первые христианские отшельники.
76
Вечный жид — персонаж одной из позднехристианских легенд, повествующих о человеке по имени Агасфер, который в то мгновение, когда Христос, неся свой крест, остановился, чтобы отдохнуть, якобы крикнул: «Иди, иди!»; в ответ на это Христос, как гласит легенда, ответил: «И ты иди». Эти слова превратились в заклятье, заставившее того человека бесконечно скитаться по всей земле, тщетно мечтая о смерти. Некоторые люди Средневековья и даже позднего Возрождения уверяли, что встречали Агасфера.
77
Каббалистика (от древнеевр. каббала) — средневековое религиозное учение, основанное в значительной степени на числовой мистике и получившие распространение среди приверженцев иудаизма, а также среди некоторых сторонников христианства и ислама. Время возникновения и первых толкований Каббалы (книги «Зогар», «Сейфер Йецира») в точности неизвестно.
78
Адонай (евр. господин, господь мой) — одно из семи имен бога в Библии.
79
Элоим — одно из семи имен бога.
80
«Песнь Песней» — собрание древних любовных песен и стихов, включенное в Библию. создание которого приписывалось царю Израиля и Иудеи Соломону, сыну Давида.
81
Диоскуры — Кастор и Полидевк — в греческой мифологии сыновья Зевса и Леды, герои-близнецы.
82
Кабиры — древнегреческие божества, очевидно, фригийского происхождения. Первоначально считались божествами плодородия; их культ тесно связан с культом Деметры.
83
Енох — библейский пророк, упоминаемый в книге Бытия (V, 18–24).
84
Илия — библейский пророк, упоминаемый в Четвертой книге Царств.
85
Эгрегоры — ангелы, ставшие супругами дочерей библейского Сета.
86
Нефилимы — библейские персонажи — гиганты, дети ангелов и земных дев: «В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали раждать им» («Бытие», VI, 4).
87
На цыганский манер (исп.).
88
Когда мой желанный Пако
Пускается в пляску со мною,
всё тело моё так и тает,
Как марципан от зноя… (исп. диалект).
89
Хаппелиус — латинизированная форма имени Эбергарда Вернера Хаппеля (1647–1690), известного немецкого писателя.
90
Франциск I (1494–1547) — французский король (с 1515 г.) из династии Валуа. Его политика была направлена на укрепление централизации и принципов абсолютизма.
91
Ливр — денежная единица и серебряная монета во Франции в средние века.
92
Бискайское наречие — один из баскских диалектов.
93
Симон Маг — волшебник, упоминаемый в «Деянии апостолов» (VIII, 9—24), обладавший, в частности, как утверждают некоторые апокрифы, способностью левитации — парения в воздухе. Имя Симона Мага окружено множеством легенд, причем некоторые из них приписывают ему попытки создания гностицизма и объединения христианской религии с тайными учениями Востока.
94
Аполлоний Тианский — полулегендарный философ (I в.), имя которого связывается с неопифагорейской школой, упоминаемый во многих апокрифах. Ему приписываются различные чудеса, в том числе воскрешения из мертвых.
95
Филострат, Флавий (170–245 г. н. э.) — автор биографии Аполлония Тианского.
96
Эмпузы — так в греческой мифологии назывались призрачные женщины ужасающего вида.
97
Ларвы — в древнеримской мифологии не нашедшие себе покоя души умерших, блуждающие по земле.
98
Ламии — в древнегреческой мифологии — эмпузы-вампиры, чаще всего появлявшиеся красивым юношам.
99
Плиний Младший (ок. 61 — ок. 113 н. э.) — древнеримский государственный деятель и писатель, усыновленный племянник Плиния Старшего, ученого и писателя, погибшего в 79 г. при извержении Везувия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рукопись, найденная в Сарагосе"
Книги похожие на "Рукопись, найденная в Сарагосе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ян Потоцкий - Рукопись, найденная в Сарагосе"
Отзывы читателей о книге "Рукопись, найденная в Сарагосе", комментарии и мнения людей о произведении.