» » » » Бетти Райт - Доброе сердце


Авторские права

Бетти Райт - Доброе сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Бетти Райт - Доброе сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Бетти Райт - Доброе сердце
Рейтинг:
Название:
Доброе сердце
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2012
ISBN:
978-5-7024-3013-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Доброе сердце"

Описание и краткое содержание "Доброе сердце" читать бесплатно онлайн.



Жизнь Сьюзен Конти была очень похожа на сказку о Золушке. Когда умерла мама, отец женился на другой. Злая мачеха и две ее сварливые дочери невзлюбили Сью и всячески насмехались над ней. А после смерти отца и вовсе выгнали из родного дома. Сьюзен привыкла к одиночеству, но в глубине души все же надеялась встретить родственную душу. В мечтах она видела прекрасного принца, который сажает ее на белого коня и увозит в сказочную страну любви.

Но когда Сью впервые полюбила, ее избранником оказался не прекрасный принц, а, скорее, злой волшебник…






— О господи! — Сьюзен повторила это дважды: — О господи!

Она раздевалась перед публикой, которой не было в комнате! Она играла главную в своей жизни сцену любви в одиночестве!

— Ты что-то сказала? — откликнулся Шон из ванной.

— Ничего, ничего! — Сьюзен в панике схватила халат, не попадая в рукава. — О боже мой!

— Хорошо. — Его силуэт появился в дверях ванной. — Ты надела его наизнанку.

Сьюзен слабо улыбнулась.

— Правда? — Шон насмешливо покачал головой и скрылся в ванной. Пытаясь на ходу переодеть халат, она поспешила отойти подальше от света. — Глупая дуреха! — бормотала Сьюзен. Пальцами ноги она ударилась в темноте обо что-то твердое, вскрикнула и запрыгала на одной ноге.

— Что такое?

Сьюзен резко выпрямилась, и в эту минуту свет залил комнату. Шон недоуменно глядел на нее, держа руку на выключателе.

Сьюзен застыла со стиснутыми зубами и странной улыбкой.

— Все в порядке? — как-то неуверенно спросил он.

Она лихорадочно затрясла головой. Он перевел взгляд на халат, из-под складок которого выглядывали ее босые ноги.

— Он слишком длинный для тебя. Ты споткнулась?

Вытянув шею, она посмотрела вниз на кончики пальцев, потом подняла на него глаза.

— Немножко, — прошептала она, — ударила ногу.

Его рука нашла выключатель на стене, и комната погрузилась в благословенную темноту. Чувствуя огромное облегчение, Сьюзен нащупала пояс и так затянула его, что с трудом могла вздохнуть.

По голосу она могла определить его передвижения по комнате.

— Сейчас я включу свет. Вот. — Небольшая лампа в противоположном углу комнаты осветила стену. — Так будет лучше, — пробормотал он, включая еще одну лампу.

Она осторожно наблюдала за ним и заметила, что Шон переоделся в потертые джинсы и белую рубашку, которую еще не успел застегнуть. Рукава ее были закатаны до локтей.

Он оделся, а ты нет, услышала она насмешливый голос внутри.

— Мне… наверное, нужно подняться и переодеться, — торопливо произнесла она, когда Шон направился к ней. Она сделала шаг назад, что-то задела и покачнулась.

Шон успел подхватить ее.

— Осторожно, Сью, — пробормотал он, нежно сжимая ее одной рукой, и нахмурился, когда почувствовал, что она дрожит. — Ты еще не согрелась. Это я виноват. Мне не следовало это делать.

Он повел ее обратно к диванчику. Сьюзен криво усмехнулась, подумав, что ее дрожь не имеет никакого отношения к холоду.

— Согрейся, как следует, — сказал он, осторожно усаживая ее. Затем нежно коснулся ее щеки. — Я буду на кухне… Извини за это… ребячество. Я сам не знаю, что на меня нашло. И это твое калифорнийское платье… — он резко замолчал.

— Ребячество? — тихо засмеявшись, переспросила она.

Шон отвел взгляд, и в глазах появилась печаль.

— Знаешь, я как будто опять почувствовал себя ребенком. Ты даже не представляешь, как давно я не испытывал ничего подобного. — Он покачал головой и посмотрел на нее, мягко улыбаясь. — Какой подарок ты сделала мне сегодня, Сьюзен Конти. — Его слова прозвучали очень тихо, и он вышел из комнаты.

И ты считаешь это подарком? — молча спросила она, провожая его глазами до двери. Жаль, что ты не видел другого подарка, который был предназначен тебе.

После того как дверь закрылась, Сьюзен еще долго сидела, сложив руки на коленях, глядя на огонь и не двигаясь. Она пыталась разрешить загадку Шона Форрестера. Но ничего не получалось. Сьюзен была слишком неопытна в отношениях с мужчинами. Она, конечно, читала, что мужчина гораздо больше зависит от своих сексуальных импульсов, чем женщина. Той свойственно сначала открывать душу, а затем отдавать тело, даже если мужчине это все равно.

Может быть, именно так произошло сегодня с ними? Детская игра в снежки освободила Шона, которого слишком долго мучили боль и утраты. Увлеченный, он поддался инстинкту и остановился лишь после того, как вернулся к реальности.

Она задумчиво разглаживала пальцами лоб. Тебе повезло, Сью, повторяла она себе. Менее порядочный человек не упустил бы такую легкую добычу. Он просто взял бы тебя прямо там, в снегу, а потом и здесь, у огня…

Она поставила локти на колени и прикрыла глаза руками, почувствовав мгновенную слабость, непроизвольное разочарование от своих рассуждений и недоумение: а чем уж так особенно хороша эта порядочность?

Усталость неожиданной волной охватила ее плечи, шею, руки. Сьюзен, обратилась она к себе с усмешкой, сегодня у тебя был очень трудный день. Она вспомнила, как паниковала, узнав, что Дональд не поедет вместе с ней, долгую прогулку по лесу, работу под маленьким навесом, потом путешествие в больницу и… снег. Неужели все это произошло сегодня?

Она слегка поежилась, чувствуя огромную усталость и ощутив наконец, что действительно замерзла, легла на диванчик, подложив под голову руку, подтянув ноги под большой, теплый халат и не отрывая глаз от огня. Потом закрыла глаза — пушистые ресницы отбрасывали на лицо нежную тень — и уже не смогла открыть их.


Сьюзен проснулась и сначала почувствовала знакомый запах дров, лесной свежести и слабый аромат чего-то необыкновенно вкусного. Она услышала собственный вздох, потрескивание камина и… больше ничего. Было очень тихо.

Открыв глаза, она увидела догорающие угли, моргнула и не сразу смогла понять, где находится. Наверное, она проспала долго. Слабый свет горел за спиной, и Сьюзен смогла разглядеть пушистый плед, которым ее заботливо укрыл Шон, когда она спала. Подтянув его к подбородку и нежась в его тепле, она улыбнулась, представив эту восхитительную картину.

Шон… Она быстро села в постели, оглядела комнату и увидела его.

Подтянув кресло и оттоманку поближе к огню, он поставил их так, чтобы видеть ее. Он смотрел на меня, когда я спала. Сьюзен почувствовала, как сильно и радостно забилось ее сердце.

Теперь он спал, откинув голову и положив руки на подлокотники. Афганский плед закрывал его ноги, но белая рубашка так и не была застегнута. Во сне его мужественное лицо стало еще прекраснее.

Она смотрела на темные пряди, так упрямо, по-мальчишески падающие на широкий лоб, прямой нос, смелую линию подбородка и не могла оторвать взгляда. Взглянув на этот четко очерченный рот, она мгновенно вспомнила вчерашние ощущения, и горячая краска залила ее щеки. Сьюзен быстро отвернулась.

Она посидела в тишине, уставившись на почерневшие кирпичи камина.

Вспомни что-нибудь еще, — приказала она себе, сильно прикусив нижнюю губу и стараясь сосредоточиться. — Как он извинялся за то, что произошло вчера, будто для него это было лишь бездумное, импульсивное «ребячество».

Она вздохнула и повернулась к маленькому столику, стоящему рядом с ее диваном. Столик сервирован для кофе, но там были еще корзинка, прикрытая льняной салфеткой, какие-то вазочки и маленькое блюдо с серебряной крышкой. Сьюзен наклонилась над ним, и глубоко вдохнула какой-то незнакомый запах.

Все, вероятно, остыло давным-давно, но запах все еще дразнил.

Он принес тебе ужин прямо сюда, а потом смотрел на тебя, когда ты спала. Она нахмурилась недовольная тем, что ее мысли упорно возвращаются к этим пустякам. Перестань, велела она себе. Да, он принес ужин на подносе — и что, по-твоему, это выражение его любви к тебе? То же самое делают и официанты. И он не смотрел на тебя, когда ты спала. Это уж просто глупо. Он просто поставил кресло поближе к огню, чтобы согреться. Вот и все. Ради бога, Сьюзен, когда же ты наконец вырастешь?

Она осторожно потянулась к серебряной крышке, но потом решила, что бесшумно открыть ее все равно не удастся. Вместо этого она приподняла салфетку с хлебной корзиночки и обнаружила горку булочек. Сразу почувствовав голод, она взяла одну и жадно надкусила ее. Подсохшая корочка хрустнула, и это прозвучало слишком громко в глубокой тишине комнаты. Сьюзен замерла и быстро взглянула на Шона, чтобы убедиться, что не разбудила его. Она выскользнула из-под пледа, на цыпочках подкралась к дивану и с тревогой заглянула ему в лицо. Он спал.

Она с облегчением вздохнула и повернулась, оглядывая комнату. И вдруг застыла в полном изумлении.

Лес был прямо здесь, в доме, — она увидела стеклянную стену, выходящую на поросший лесом холм. Наверное, когда она спала, Шон включил внешнее освещение, и теперь огни освещали волшебный ландшафт, подчеркивая засыпанные снегом кроны деревьев и изящно поникшие листья, поблескивающие льдинками.

Подобрав полы халата, она подошла поближе к стеклу и замерла в восхищении.

Сьюзен наконец неохотно отвернулась от окна и рассмотрела комнату, которую едва увидела вчера. Это была его комната, и она с нежным вниманием разглядывала каждую мелочь.

Помещение явно больше, чем показалось ей вчера, но мебели в ней было совсем немного: напротив камина стояла массивная кровать, по обеим сторонам которой находились тумбочки с зажженными бра и груды книг. Книжные шкафы стояли у противоположной стены. На огромном гардеробе, возвышавшемся у внутренней стены, тоже лежали книги. В каждом углу комнаты располагалась целая оранжерея растений в горшках, и она улыбнулась, увидев сосны в огромных кадках, вспоминая, что их запах она сумела распознать вчера даже в темноте.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Доброе сердце"

Книги похожие на "Доброе сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Бетти Райт

Бетти Райт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Бетти Райт - Доброе сердце"

Отзывы читателей о книге "Доброе сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.