» » » » Эмилия Хендриксон - Красавица


Авторские права

Эмилия Хендриксон - Красавица

Здесь можно скачать бесплатно "Эмилия Хендриксон - Красавица" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эмилия Хендриксон - Красавица
Рейтинг:
Название:
Красавица
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1999
ISBN:
5-224-00158-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Красавица"

Описание и краткое содержание "Красавица" читать бесплатно онлайн.



Очаровательная Гарриет, «гадкий утенок» в своей семье, попадает в руки настоящего джентльмена. Он намерен не только обучить ее хорошим манерам, но и доказать всему свету, что она — настоящая красавица.






Рассеянно поблагодарив экономку, Гарриет неторопливо поднялась в свою комнату, с любопытством рассматривая пакеты. В уединении своей комнаты она сразу сломала сургуч и развернула письмо, чтобы узнать, какие указания решил дать ей Ферди по поводу уроков стрельбы из лука. Он писал, что заедет за ней рано утром, если это удобно.

Второе письмо было сложено так, словно содержало что-то внутри. Охваченная любопытством, Гарриет устроилась в кресле у окна, чтобы сломать печать, развернуть плотную веленевую бумагу и посмотреть, что же заключено внутри. Приглашения! В записке содержалось любезное приглашение присоединиться к избранной группе желающих потанцевать и поужинать.

Приглашения на бал и ужин раз в неделю в течение двенадцати недель стоили десять гиней. Приглашения на вечера по средам нельзя было передавать другому лицу, и Гарриет не знала, снизойдет ли ее мать, чье имя было написано на одном из приглашений, до посещения бала с младшей дочерью. Пойти туда было бы не только приятно, а по-настоящему необходимо для ее будущего. Там присутствуют люди из самого высшего общества, не говоря уже о джентльменах, которые могли бы искать себе жену. Хотя не все из этих джентльменов искали себе супругу. Ферди обещал быть, если Гарриет получит почетные приглашения, но он был слишком очарован своими танцовщицами, чтобы задумываться о женитьбе.

Гарриет подумала об этом с сожалением, потому что он так прекрасно относился к детям. И они в ответ явно обожали его.

Днем доставили темно-зеленое платье, которое мадам Клотильда объявила вполне comme il faut[4] для стрельбы из лука. Платье выгодно оттеняло цвет волос и кожи Гарриет. Ей показалось, что волосы немного потускнели, и она позвала Бетси. Они смочили волосы настоем из цветов коровяка и лимонным соком, чтобы вернуть рыжим локонам Гарриет золотистый блеск.

Когда леди Мейн узнала, что Гарриет получила приглашения, она промолчала, что было ей не свойственно.

С волосами, еще влажными после успешного подкрашивания, Гарриет взволнованно смотрела на родительницу.

— Я уверена, что ты найдешь там много своих друзей, мама.

— Ладно, это всего лишь десять вечеров, — вздохнула леди Мейн. — Ты заказала достаточно белых платьев? Ты не должна быть плохо одета.

— Да, мама.

Гарриет не стала утруждать себя объяснениями, что, по словам мадам Клотильды, ее вечерние платья будут из шелкового жаконэ нежнейших оттенков персикового или золотого либо из роскошного кремового атласа. Она сомневалась, будет ли это волновать ее мать — ее дочь должна быть прилично прикрыта и иметь достаточно партнеров для танцев.


На следующее утро Гарриет облачилась в новое зеленое платье, пышный верх рукавов которого был отделан белым, а внизу рукава плотно облегали руки. Надев легкомысленную шляпку и выпустив несколько локонов, чтобы они ласкали щеки, она спустилась вниз, чтобы ожидать там прибытия Ферди.

Купидон вскочил на задние лапы для приветствия, как только Ферди вошел в дом. Собаку украшал зеленый бант на шее, которым пес очень гордился.

— Я польщен, — благоговейно произнес Ферди, увидев Гарриет в прекрасном наряде. — Мне будут завидовать все мои друзья, когда увидят нас вместе на стрельбище.

Стрельбище, по дороге рассказывал Ферди, было перенесено на новое место несколько лет тому назад. Когда они прибыли, она увидела красивую лужайку с деревьями по краям, словно часовыми. В разных местах были установлены мишени, ждущие острия стрел.

Грум Ферди шел следом с Бетси и нес большую коробку с луками и поменьше со стрелами. Ферди достал множество различных предметов, связанных со стрельбой из лука, и рассказывал об их назначении, надевая их на руку и кисть Гарриет.

— Первое — это напульсник, защищающий руку. — Он стоял очень близко к Гарриет, оборачивая прекрасно выделанную кожу длиной около восьми дюймов вокруг ее левой руки чуть выше запястья.

Она рассматривала его, замечая морщинки от смеха вокруг глаз и чистый запах лавровишневой воды, который связывался у нее с ним.

— Должна сказать, что вы великолепно выглядите в зеленом фраке, а это перо в шляпе совершенно потрясающе.

Он удивленно посмотрел на нее и сказал:

— Обычная одежда для стрельбища зеленого цвета, и мы все придерживаемся его.

— Как вам повезло: вам идет зеленый, — простодушно сообщила ему Гарриет.

Он только улыбнулся ей. Его карие глаза заблестели, а на лоб упала прядь светлых волос.

Из кармана была излечена странная перчатка и надета на правую руку Гарриет. Как говорила Диана, у нее были кожаные напальчники, в которые Гарриет сунула первые три пальца. Ферди закрепил перчатку на запястье кожаным ремешком.

Все это вынуждало его стоять очень близко к Гарриет, но она не чувствовала ничего неуместного в его поведении. Он не ухаживал за ней, используя подмигиванья и восхищенные взгляды и тому подобное. Довольно странно, но впервые в жизни ей захотелось, чтобы мужчина ухаживал за ней, хотя она сомневалась, что это случится. Он относился к ней как к сестре.

— На самом деле все очень просто, — начал Ферди, привлекая рассеянное внимание Гарриет и вручая ей лук. — Ты держишь его вот так, чтобы центр лука был в левой руке. Потом оттягиваешь тетиву правой. Как только установила стрелу на тетиве, просто целишься, обращая внимание на то, чтобы стоять боком к цели и на одной с ней линии. Целишься в центр мишени, — добавил он, как показалось Гарриет, несколько иронически. От новичка не ожидалось, что он поразит центр мишени.

Ферди поднял свой лук, мощную вещь, которая, как он объяснил, весила намного больше ее легкого двадцатифунтового лука. Достав стрелу из колчана, он укрепил ее в центре тетивы, потом оттянул тетиву к плечу.

Гарриет восхищалась представшим перед ней зрелищем — высоким мужчиной, одетым в зеленое, с мощным луком в руке, напряженно сосредоточенным на цели. Несмотря на все его шутки по поводу своих размеров, он был действительно красивым мужчиной. Или она просто неравнодушна к светлым волосам и карим глазам?

Она решила, что не только поразит мишень сегодня, но попадет в центральную часть. Ей отчаянно хотелось заслужить его одобрение.

— При подсчете очков золото дает девять, красное — семь, синее приносит пять, черное — три и белое — одно очко, так решил принц. Знаешь, именно принц-регент устанавливал расстояние до мишеней, размер мишеней, цвета и очки. Он очень увлекался стрельбой из лука и все еще приходит сюда иногда, в основном понаблюдать, но иногда и пострелять. Конечно, предполагается, что участвуют мужчины, не женщины. Боюсь, что женщин не воспринимают как серьезных соперников.

— Я думаю, что надо тренироваться больше, чтобы проявить себя… по крайней мере, в стрельбе из лука. Покажите мне снова, как делать.

Ферди покорился, и Гарриет внимательно следила за ним. Она взяла лук так же, оттянула тетиву, неловко повозилась со стрелой, пока надежно не установила ее. Потом пустила стрелу и, к ее огромному разочарованию, она упала, не долетев ярда до мишени.

— Теперь целься чуть выше, словно хочешь пустить ее в небо, чтобы она описала дугу, — терпеливо объяснял Ферди.

Застыв в стойке, Гарриет вытащила стрелу из колчана, прикрепленного к поясу, которым Ферди подпоясал ее, и попробовала снова.

— Золото? Девять очков? — Она не могла поверить своим глазам. — Наверное, это никогда не получится снова, — улыбнулась она. — Новичкам везет.

— Может да, а может и нет, — сказал Ферди, улыбаясь своей способной ученице.

Гарриет попробовала еще раз, привыкая к ощущению лука в руках, весу стрелы, натяжению тетивы, когда она оттягивала ее к плечу. Она пустила стрелу и была разочарована, хотя и не очень удивлена, когда попала в наружный круг мишени.

— Попробуй снова, — сказал Ферди после того, как еще раз показал ей стойку и технику стрельбы.

Гарриет подчинилась, потом заметила, что на стрельбище пришло несколько человек с луками, колчанами и прочими атрибутами. Они приветствовали Ферди, с любопытством глядя на Гарриет.

Поняв намеки, Ферди представил ее каждому по очереди. Гордясь своей ученицей, он похвастался:

— Она попала в золото со второй попытки.

Гарриет засмеялась и скромно добавила:

— Сомневаюсь, что скоро повторю этот результат.

Но на джентльменов это произвело впечатление и они выразили свое восхищение.

— Пошли, отдохнем немного, — предложил Ферди, когда они остались одни, не считая Бетси и его грума Норберта, которые маячили на небольшом расстоянии.

— Все идет хорошо? — спросил он.

— Да, ваши сестры такие милые. Я знаю, это они устроили мне приглашения в Алмак. Мама согласилась пойти, потому что, как она подчеркнула, это всего десять недель. Кажется, Диане не понравилось, когда она узнала, что у меня не будет первого бала, но я чувствую, что приглашения более чем компенсируют эту потерю, — сказала Гарриет с большей откровенностью, чем обычно. С Ферди она не ощущала барьеров, которые воздвигала теперь вокруг других людей. Нельзя все время быть сорванцом, особенно в обществе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Красавица"

Книги похожие на "Красавица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эмилия Хендриксон

Эмилия Хендриксон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эмилия Хендриксон - Красавица"

Отзывы читателей о книге "Красавица", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.