» » » » Присцилла Хагон - Опасный круиз


Авторские права

Присцилла Хагон - Опасный круиз

Здесь можно скачать бесплатно "Присцилла Хагон - Опасный круиз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Темпораль, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Присцилла Хагон - Опасный круиз
Рейтинг:
Название:
Опасный круиз
Издательство:
Темпораль
Год:
1995
ISBN:
5-88799-001-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасный круиз"

Описание и краткое содержание "Опасный круиз" читать бесплатно онлайн.



Джоанна нашла себе на лето отличную подработку: «Компаньон для двух детей в круизе по Средиземному морю»! Из обрывка подслушанного разговора ей стало понятно, что ее потенциальный работодатель предпочёл бы на это место девушку поглупее. Джоанна изобразила из себя хорошую, но глуповатую школьницу — и не стала упоминать о своей стипендии в Оксфорде и свободном итальянском и французском языках.

Вот только почему ей вдруг пришло в голову, что эта работа может стать для неё опасной?






— Ладно, но зачем вам обоим понадобилось так явно показывать, что вы не хотите с ним идти? Любой отец обиделся бы.

— Он не обиделся, он просто с ума сошел, — сказал Гильберт.

— Да, но вы же выставили его перед всеми нами дураком. Постарайтесь больше так не делать. Он действительно хочет играть с вами.

Они не ответили, и я оставила их в одиночестве. Интересно, много ли понимают дети в таком возрасте? Наверное, все-таки меньше, чем чувствуют. Но Кенди ведь догадалась, что «жизнерадостный весельчак в морском путешествии» — всего лишь маска. Видно, мистер Верритон слишком понадеялся на удачу, когда рискнул взять с собой в круиз своих повзрослевших детей. И Грэм Хедли все видел. Я ни малейшего представления не имела, какое это имеет значение, но боялась, что может оказаться важным.

Я тоже все видела, и Эдвард Верритон знал об этом. Но я надеялась, что для него больше, чем для всех остальных, продолжаю оставаться все той же недалекой девушкой, которая приятно проводит время со своими сверстниками.

Тут прямо у меня над ухом раздался голос:

— Джоанна, по-моему, пора рассказать вам, какие у нас планы на завтрашний день.

Я подскочила как ошпаренная. Двери позади меня были закрыты и на веранде не было ни души. Там, внизу, на палубе А, я тоже никого не увидела; бассейн был покрыт сетью. Господи, каким же пустынным может время от времени показаться огромный пароход!

Рядом со мной стоял Эдвард Верритон, снова одетый в свой смокинг.

— О, мистер Верритон! К-как же вы меня н-напу-гали! Я замечталась. Югославия и тому подобное. Так романтично!

— Дубровник, я полагаю, действительно красивый городок. Нет сомнений, он покажется вам романтичным, — заметил он. — Он вообще-то не очень старый, потому что там все время землетрясения. Вы интересуетесь историей?

Я позволила себе хихикнуть. Я думаю, это обнаружило во мне громадное присутствие духа, потому что я действительно испытала страшное потрясение, когда увидела его перед собой.

— Ну-у, на самом деле, я не так уж хорошо училась. А потом история ведь такая скучная…

— Я так не нахожу, — сказал он мрачно. — Некоторые аспекты современной истории никак не назовешь скучными. У вас есть концепция мирового развития?

Тут он резко переменил тему разговора и продолжил совсем другим тоном:

— Ладно. Завтра, как вы знаете, мы остановимся неподалеку от Дубровника и пассажиров шлюпками доставят на берег. Шлюпки будут курсировать туда и обратно весь день. На той стороне Дубровника есть порт, Груц, но мы туда не зайдем. Я не заказывал никаких экскурсий ни для вас, ни для детей, потому что Кенди боится крутых серпантинов, а мне известно, что там таких немало. Кроме того, она, кажется, устала в Неаполе. Я только что встретил миссис Крейг, они собираются просто устроить семейный пикник. Крейги с великой радостью возьмут вас и детей с собой. Хотите, можете оставаться на ланч в городе, хотите, возвращайтесь на пароход. Подходит вам это?

— О, это п-просто замечательно, мистер Верритон. Я хотела бы купить кое-какие подарки. Просто обожаю заграничные магазины.

Он издал короткий нетерпеливый звук, и мне сразу стало гораздо спокойнее. Я все гадала, подозревает ли он, что я не совсем та, за кого себя выдаю. Сейчас я почувствовала, что его по-настоящему раздражает мой девический лепет. Похоже, мне удалось его убедить. Слава богу.

— А вы с миссис Верритон поедете осматривать достопримечательности?

— Навряд ли, — резко ответил он. — Моя жена не в том состоянии. Круиз не произвел того благотворного влияния на ее здоровье, на которое я рассчитывал. Хорошо, если мне удастся выбраться на берег ненадолго. Я очень интересуюсь церковной архитектурой, хотя как правило у меня не хватает времени ей заниматься.

— Вы замерзли! Погода определенно переменилась. А вот и дети вас ищут. Не пора ли вам всем приготовиться к ужину?

Действительно, дети стояли за стеклянными дверями и делали мне знаки. Это было настоящее облегчение. Меня и в самом деле трясло, хотя и не только от холода.

А потом, когда я собиралась уйти, он произнес слова, от которых я пришла в ужас:

— Кенди скоро получит свою куклу. Моя жена там принимает гостей за нашим столиком, и я должен к ней присоединиться. Но скоро я спущусь и отдам ей куклу.

«Боже мой!» — думала я, пока мы с детьми спешили вниз. Сейчас-то все и начнется!


Я сказала детям, чтобы они умылись, и поторопилась к себе в каюту. Там я переоделась в хорошенькое платьице, накрасилась и потом, все еще не оправившись от испуга, вернулась назад проверить, как у них продвигается дело.

Я как раз расчесывала Кенди волосы, когда случилось то, чего я давно с таким страхом ожидала. Дверь в смежную каюту отворилась, и показался Эдвард Верритон с неаполитанской куклой в руках.

На мгновение он застыл на пороге, и я поразилась, до чего ужасная в нем произошла перемена. Он постарел лет на сто — глубокие морщины пролегли у него от носа к подбородку, а глаза запали и в них появилось какое-то хищное выражение.

— Папа принес мне куклу! — закричала Кенди и вывернулась у меня из-под руки. Кажется, она не обратила внимания на ужасающую перемену. Но Гильберт заметил. Он стоял с полуоткрытым ртом, изумленно глядя на отца.

И тут Эдвард Верритон заговорил. Звук его голоса почти не изменился, но у меня от него по спине побежали мурашки.

— Кенди, ты доставала куклу?

Кенди выглядела совершенно растерянной. Она безмолвно потрясла головой и, кажется, до нее стало доходить, что что-то произошло. Она сделала два шага назад.

— Она была высоко в шкафу. Я не ожидал, что ты дотянешься. Ты вставала на стул?

— Кенди ничего не делала, — сказал Гильберт.

— Я ничего не делала, — подтвердила Кенди. — Я же знала, что ты отдашь мне ее вечером, — а потом пронзительно закричала: — В конце концов не нужна мне никакая дурацкая кукла!

По-моему, Эдварду Верритону пришлось сделать гигантское усилие, чтобы овладеть собой. Он подошел и вложил куклу прямо ей в руки.

— Конечно, радость моя, ты ничего не делала. Я не хотел сердиться, просто мне показалось, что кто-то заглядывал в коробку.

Все это время я оставалась совершенно неподвижной, со щеткой в руке. Мне как-то удалось изобразить вежливое недоумение.

— Я уверена, Кенди никогда не стала бы этого делать, — сказала я. — Она так ждала этого милого сюрприза, правда, Кенди?

Эдвард Верритон глубоко вздохнул. Он еще не оправился окончательно от этого ужасного удара, который поразил его, когда он обнаружил пропажу. Я только смутно могла вообразить, что это для него значило. Ему придется перед кем-то отчитываться… он, вероятно, окажется в ужасном положении.

— Надеюсь, вы не открывали коробку, Джоанна?

— Я, мистер Верритон?! О, нет. Я вообще никогда не входила в вашу каюту, когда там не было миссис Верритон. И… и я не смотрю…

— Нет. Разумеется, нет, — сказал он резко. — Вам незачем этого делать. Просто я… я не люблю, когда люди суют нос в чужие дела. Наверное, стюард… или, разумеется, моя жена…

Ему, конечно, придется вести себя спокойно. Ему придется скрывать ото всех свои настоящие чувства. Он не сможет сказать ничего тому же Джону Холлу. И тут меня осенило. Это, вероятно, было так же жестоко, как запустить кошку в клетку с воробьями, но мне необходимо было отвести подозрения от всех нас.

Я поколебалась, откашлялась и потом сказала взволнованным девическим голоском:

— Я… наверное, это ничего не значит. Наверное вы просто попросили его что-нибудь принести.

— Кого? Что? — рявкнул он.

— Ну, один раз, когда я вечером спустилась взглянуть на детей, я увидела, как мистер Хедли выходил из вашей каюты.

— Мистер Хедли? Что еще за мистер Хедли? — недоумение его показалось мне искренним. Он мог и не подозревать ни об откровенном интересе Грэма Хедли к нему самому, ни об очевидной причастности его к этому делу.

— Ну, мистер Грэм Хедли. Такой смуглый темноволосый мужчина, который часто носит ярко-голубую рубашку. Он по большей части крутится около бассейна и во всем там участвует. Он, мне кажется, сидит за одним столиком с экономом, — мне об этом один раз Пегги Стерлинг сказала по другому поводу.

Его лицо приняло престранное выражение.

— И вы видели, как он выходил из нашей каюты? Когда это было?

— О, сто лет назад, мистер Верритон. Но… я думаю, он мог ведь и еще раз зайти, правда? Может, он хотел посмотреть на куклу, чтобы своей маленькой дочке купить такую же? Если у него есть дети, — добавила я и хихикнула. Впрочем, это я не нарочно сделала, просто нервы не выдерживали.

— Вы сами не понимаете, что говорите! — грубо оборвал он. И потом, поглядев на лица детей, добавил гораздо спокойнее: — Ладно, это не так уж важно. Отправляйтесь-ка вы все трое ужинать.

Мы ушли. Дети были бледные и молчали, я тоже не произнесла ни слова. Это был кошмар. И что теперь будет, после того как я обратила внимание мистера Верритона на Грэма Хедли?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасный круиз"

Книги похожие на "Опасный круиз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Присцилла Хагон

Присцилла Хагон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Присцилла Хагон - Опасный круиз"

Отзывы читателей о книге "Опасный круиз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.