Авторские права

Анжела Марко - Мануэла

Здесь можно скачать бесплатно "Анжела Марко - Мануэла" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Летопись, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анжела Марко - Мануэла
Рейтинг:
Название:
Мануэла
Издательство:
Летопись
Год:
1995
ISBN:
5-7027-0234-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мануэла"

Описание и краткое содержание "Мануэла" читать бесплатно онлайн.



«Мануэла» — это кинороман известного писателя Анжелы де Марко. В книге читатель встретит знакомых по сериалу героев и попадет вместе с ними в интригующие жизненные ситуации.






— Перестань, подруга!

Успокоившись, гостья села на прежнее место и тихо произнесла:

— Я признаюсь, Фернандо мне очень нравится, но я за ним бегать не буду никогда! Ясно, Тереза?

— Да, дорогая.

— И прошу тебя…

— Ну что ты говоришь, — попыталась сгладить неприятную ситуацию Тереза Салинос.

В конце концов подруги нашли общий язык и с увлечением стали обсуждать моды сезона.


Фернандо Салинос, случайно оказавшийся в соседней комнате, так и не услышал, чем закончилась беседа двух подруг, но суть разговора он уяснил и понял весьма точно…

Тереза Салинос, проводив подругу, сразу же отправилась в клинику. Припарковав машину на автостоянке, она вошла в красивый особняк, где находилась больница.

Терезу встретил мужчина в годах, худощавый, с черной густой бородой в форме «лопаты».

— Прошу вас, — доктор Гоньи указал женщине на кресло, а сам уселся за рабочий стол.

Познакомившись и рассказав о цели своего визита, Тереза вопросительно посмотрела на доктора. Тот неторопливо закурил сигарету…

— В общих чертах, сеньора Салинос, — пояснил доктор, — лечение заключается в том, о чем я вам рассказал.

Женщина согласно кивнула.

— Но каждый конкретный случай лечения, — продолжал он, — зависит от состояния здоровья пациента.

— Понимаю.

— Это хорошо.

Тереза наклонилась к доктору.

— А ваши больные полностью излечиваются, доктор? — с надеждой в голосе спросила она.

Доктор пожал плечами:

— Этого, сеньора, я обещать вам не могу…

Он снова закурил и поднялся из-за стола.

— У нас велика доля выздоровевших пациентов, однако есть и случаи рецидивов, — сообщил он.

— Но на основании того, что я вам рассказала, — спросила Тереза, — как вы считаете, Хуанхо может бросить наркотики?

Доктор снова сел за стол и вздохнул.

— Сеньора, я не хотел бы делать преждевременных заключений, тем более до осмотра пациента.

— Понимаю.

— Когда вы сможете его привести?

Тереза замялась:

— Он не знает, что я здесь.

— Как?

— Я ему не сказала.

Доктор был несколько озадачен.

— Извините, сеньора, за вопрос, — сказал Гоньи, — но кем вам приходится наш будущий пациент?

Женщина еще больше смутилась:

— Мы… мы очень хорошие друзья.

— Понятно.

Доктор Гоньи взял журнал и сделал в нем запись.

— В четверг в три часа дня вас устроит?

— Меня?

— Вас.

— Меня да, — засуетилась женщина, — но я не уверена, смогу ли убедить его.

Доктор почесал густую бороду.

— Хочу вас предупредить, сеньора, — произнес он, — что лечение будет совершенно безрезультативным, если пациента доставят в клинику силой.

— Я понимаю.

— Поговорите с ним, постарайтесь убедить и тогда приходите, — посоветовал доктор.

Тереза поднялась:

— Хорошо, доктор.

Она собралась уже уходить, но доктор Гоньи достал из красной папки лист бумаги.

— Да, вот еще…

— Что это?

— Это наш прейскурант.

Тереза взяла бумагу.

— Это может представить определенный интерес, — добавил хозяин клиники.

На миловидном лице Терезы отразилось нескрываемое удивление, вызванное прочитанным прейскурантом.

— Так дорого?

Доктор развел руками.

— Но позвольте…

— Видите ли, сеньора, — сказал Гоньи, — это особое лечение, новая методика, в общем, вы понимаете…

— Я понимаю.

— И потом, сеньора Салинос, когда речь идет о жизни любимого человека, о деньгах не думают.

Женщина промолчала.

— Итак, — подвел итог их беседы доктор Гоньи, — если вас это заинтересовало, прошу к нам с вашим другом.

Тереза положила на стол бумагу.

— До свидания, доктор Гоньи.

— Всего хорошего.

Женщина грациозно повернулась и вышла из кабинета.


Старый Бенигно давно уже собрал вещи, упаковал их в чемодан и теперь сидел в столовой в ожидании хозяйки, чтобы получить окончательный расчет и попрощаться навсегда.

Рядом с ним хлопотала по хозяйству Чела.

— А вы хорошо ладите со своей племянницей? — спросила девушка, обеспокоенная будущим старика.

— Хорошо, очень хорошо.

Бенигно усмехнулся:

— Впрочем, у меня-то особого выбора и нет.

Чела согласилась:

— Да…

— Трудно предположить, что меня в моем возрасте возьмут домоуправляющим, а тем более шофером.

Девушка вздохнула. Ей от души было жаль старика.

— Я буду очень скучать, Бенигно.

— Я тоже, девочка…

Он виновато откашлялся.

— Когда мадемуазель Исабель переедет на новое место, она возьмет тебя с собой? — поинтересовался старик.

— Она мне еще ничего не говорила, — ответила Чела.

— Да… — Задумчиво протянул Бенигно.

— Я очень скучаю по своей матери, — произнесла девушка, — и подумываю о возвращении в свою деревню.

Старик одобрительно кивнул седой головой.

— Ты не представляешь, как это будет правильно! Может быть, там ты встретишь хорошего парня…

Чела смущенно улыбнулась:

— И выйдешь замуж!

— Ай, Бенигно…

Девушка отмахнулась.

— А что?

Они весело рассмеялись.

— Я испекла для вас ваши любимые булочки, — сказала Чела и подала теплый сверток старику.

— О, спасибо!

— Вспомните меня, когда будете их есть.

— Благодарю, благодарю!

Бенигно был растроган таким вниманием со стороны девушки и очень смутился. Он открыл свой чемодан и положил в него дорогой пакет.

Не успел еще старик закрыть чемодан, как Чела достала из буфета две бутылки вина и заговорщицки протянула их Бенигно.

— Возьмите, спрячьте…

Старик изумился:

— Чела…

Старик улыбнулся.

— Вы заслужили большего.

— Что ж, спасибо!

— Знаете, что я вам скажу, — продолжала девушка, — я бы никогда не подумала, что сеньорита вас уволит. Вы же в этом доме появились даже раньше, чем она родилась.

Бенигно молча застегивал чемодан.

— Неправда ли?

— Так оно и есть.

Он тяжело вздохнул.

— Но такова жизнь, — сказал Бенигно, — скоро и ты это узнаешь.

Воцарилось неловкое молчание.

— Когда вы уходите?

— Как только увижусь с Бернардой, — ответил уставший старик, — она должна меня рассчитать и…

— Вам нравится в деревне, где живет ваша племянница? — поинтересовалась Чела.

Старик пожал плечами.

— Я прожил в этом доме тридцать лет, и хотя это может показаться смешным, но я считал его своим собственным, — тихо произнес Бенигно. — А теперь, честное слово, мне все равно куда идти.

Бывший дворецкий приподнялся, хлопнул рукой по потрепанному чемодану и посмотрел на Челу.

— Ах, Бенигно, Бенигно…

Девушка из-за навернувшихся слез больше ничего не смогла вымолвить, подошла к старику и, чмокнув его в щеку, поспешно удалилась.


Бернарда, сидя в своей комнате, долго размышляла о дальнейшей судьбе своей дочери.

В дверь негромко постучали.

— Кто там?

— Можно войти? — раздался голос Челиты.

— Да.

В комнату нерешительно вошла служанка.

— Что тебе, Чела?

— Сеньора Бернарда, — сказала девушка, — Бенигно ждет вас в столовой, чтобы попрощаться и уйти из этого дома.

Бернарда задумчиво взглянула на Челу, она знала, что ее ждут, но она еще не была готова к разговору.

— Я сейчас не могу, ему придется немного подождать.

— Хорошо…

— А теперь ступай.

Девушка вышла из комнаты, тихо притворив за собой дверь.

— Да… — печально вздохнула Бернарда.

Она хотела что-то достать из письменного стола, но во дворе раздался шум подъехавшей машины, и Бернарда с беспокойством выглянула в окно.

К главному подъезду подъехал и остановился новенький «кадилак». Из него неторопливо вышел молодой мужчина…


Исабель перебирала вещи в комнате мадам Герреро. Она достала из шкафа платья, блузки, белье и аккуратно разложила все на кровати небольшими стопками.

В комнату, постучав, быстро вошла Бернарда и остановилась в растерянности, увидев, чем занята ее дочь.

— Исабель…

— Что?

— Что ты делаешь?

Бернарда указала рукой на вещи. Девушка усмехнулась:

— Я думаю, одежда моей матери не пойдет на распродажу с торгов, как этого хотелось бы некоторым.

Бернарда стояла в нерешительности и молчала.

— Что тебе еще? — спросила Исабель.

— Приехал Фернандо Салинос.

— Скажи ему, что я не смогу его принять.

— Но, Исабель…

— Скажи ему это!

Девушка была непреклонна.

— Придумай что-нибудь, чтобы ему было не очень обидно, — приказала она, — ты это так хорошо умеешь делать!

В глазах Исабель играли злые огоньки.

— Но… попыталась возразить Бернарда, однако под строгим взглядом дочери замолчала и вышла из комнаты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мануэла"

Книги похожие на "Мануэла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анжела Марко

Анжела Марко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анжела Марко - Мануэла"

Отзывы читателей о книге "Мануэла", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.