Кристина Холлис - Загадка замка Тициано

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Загадка замка Тициано"
Описание и краткое содержание "Загадка замка Тициано" читать бесплатно онлайн.
Когда великолепный и неумолимый Антонио Михаэли-Изола узнал, что замок Тициано, некогда принадлежавший его семье, унаследовала молоденькая графиня Альфере, он решил восстановить справедливость и завладеть замком. И если для этого понадобится соблазнить графиню, а потом бросить ее, то так тому и быть…
— Антонио!
— Да, это я. — Небритый, с опухшими от недосыпа глазами, он возвышался над ней как падший ангел.
Рисса хотела встать, но не смогла отодвинуть стул. Антонио отрезал ей пути к отступлению.
— Но я никому не сказала, куда направляюсь, когда уезжала из Монте-Пикколо. Как же ты нашел меня?
— У меня свои каналы получения информации.
Его тон разозлил девушку. Она обратила на него гневный взор.
— Хочешь сказать, что у тебя повсюду шпионы? Сначала я узнаю, что ты навещал моего адвоката — бедняга мистер Спендер! — а теперь ты решил допечь и меня.
— Вообще-то твои родители — единственные Сильвердейлы в местной телефонной книге.
Рисса стукнула ладонями по клавиатуре. Посетители библиотеки оторвались от книг и удивленно посмотрели в ее сторону.
— Я так и знала! Ты заплатил, чтобы другие сделали за тебя всю работу, — прошипела Рисса сквозь зубы. — Хотя это не объясняет того, почему ты добрался сюда из Монте-Пикколо так быстро. У меня дорога заняла полдня.
— Я летел на личном лайнере.
— Я знаю, что у вас есть деньги, мистер Изола. Теперь вы не сможете меня этим удивить.
— На личном лайнере компании «АМИ Холдинге», — уточнил Антонио. — Кстати, мое полное имя Михаэли-Изола, если уж ты намерена соблюдать формальности.
— Михаэли? Так вот почему твоя подпись показалась мне такой знакомой… И я видела твое имя на картине в замке…
— Думаю, ты должна знать, что семья Альфере обманом завладела древним замком Михаэли-Тициано.
Теперь все встало на свои места.
— Так вот почему ты хотел получить мой замок. И помогал мне бесплатно. Поэтому у тебя такие друзья и такая машина. Да ты за день зарабатываешь больше, чем многие за год!
— Богатство для меня ничего не значит.
— Ты можешь говорить так глупым моделям, но только не мне! А теперь я должна закончить свои дела и вернуться домой, мистер Михаэли-Изола.
— Что ты делаешь?
— Пытаюсь узнать больше об «АМИ Холдингс» и их планах по поводу замка Тициано. Если, конечно, компания достаточно честна, чтобы представить эти данные в Интернете.
Антонио накрыл ее руку своей ладонью и кликнул мышью в строке поиска.
— Ты пробовала имя Михаэли?
— Еще не успела.
— Тебе может не понравиться то, что ты прочтешь.
— Ты бы предпочел, чтобы я так ничего и не узнала?
— Наоборот. Если бы я с самого начала был честен с тобой, все могло сложиться иначе. Можешь считать меня лицемером, но я хотел попробовать мирно решить вопрос с замком. Если бы я начал с того, что заявил свои права на Тициано, ты возненавидела бы меня. — Антонио пожал плечами. — Хотя тогда мне было бы еще все равно.
Встретившись с ним глазами, Рисса вздрогнула. Антонио смотрел на нее глазами голодного зверя, готового к прыжку в любой момент.
— Но как ты узнал, что Тициано принадлежит твоей семье? — произнесла Рисса тихо. — Родственники Луиджи выкупили все земли. Я думала, Тициано принадлежал им веками… — Девушка попыталась встать, но колени предательски задрожали, и она снова опустилась на стул.
Теперь ей вдруг стали понятны намеки Ливии. Тут на экране появилась фотография. На фоне ее любимого замка стояла пара в окружении детей разных возрастов. В стороне от счастливой пары стоял человек в форме.
— Эта женщина просто копия моей свекрови! — Рисса указала на экран. — Графиня Лаура сделала невыносимыми первые три года моего брака. Снимок, должно быть, сделан очень давно. Может, даже во времена Второй мировой войны. «Синьор Альфере и его жена принимают ключи от замка Тициано в награду от благодарной нации», — вслух прочитала Рисса. — Значит, это родители Лауры, бабушка и дедушка Луиджи.
— Моя мать родилась в Нейплсе. Она не любила вспоминать о своих предках. Но я всегда с удовольствием слушал рассказы бабушки о прекрасном замке в Монте-Пикколо, который некогда принадлежал нашему роду. И я поклялся когда-нибудь вернуть Тициано. Когда распространилось известие о смерти последнего из Альфере, я решил воспользоваться своим шансом.
— Почему ты не рассказал мне об этом раньше, Антонио? Хотя… Да, твоя семья была лишена собственности, но при чем здесь Луиджи?
— Я не собираюсь плохо говорить о твоем покойном муже. Он родился уже после этой истории, так же как и я.
— Зато теперь я понимаю, почему его мать всегда наводила на меня страх.
— У каждой семьи есть свои скелеты в шкафу.
— Но только не у твоей, я полагаю.
Антонио с трудом сдержал смех.
— Помнишь всадника с портрета, который так заинтересовал тебя?
— Имеешь в виду графа Лоренцо?
— Верно. Он указывает на своих охотничьих псов.
— Это трудно понять. Картина очень старая. Я заметила только, что собаки раздирают оленя на части.
— Да. А Лоренцо восхищается ими.
— Но он такой красивый… — Рисса изучающе посмотрела на Антонио. — Теперь я знаю, что вы с ним родственники. У меня всегда было такое чувство, что эти портреты напоминают мне кого-то. Слава богу, ты не увлекаешься охотой. Ведь правда?
— В любом случае, — Антонио кивнул, — та картина всего лишь аллегория. Первая жена Лоренцо изменила ему, и он спустил на нее своих собак.
— О, бедная женщина! — вскрикнула Рисса, вскочив.
— Когда я был ребенком, бабушка рассказала мне все семейные истории. Попав в Тициано, я с удовольствием бродил по замку, узнавая на портретах людей, о которых так много слышал от своей бабушки. До замужества Лукреция носила фамилию Альфере. Если в Интернете есть ее фотография, ты можешь убедиться, что они похожи с твоей Лаурой.
— Не называй ее моей Лаурой! — поморщилась Рисса. — С этого момента я не хочу слышать ни ее имя, ни имя Луиджи.
— Ты уверена?
— Никогда еще я не была ни в чем так уверена.
Антонио опустился перед Риссой на колени и заглянул в ее глаза.
— Тогда выходи за меня замуж, и ты навсегда забудешь имя Альфере.
— Ты хочешь вернуть мой дом, а не меня. Тебе нужен замок Тициано.
Антонио нежно погладил ее по щеке. Рисса задрожала. Сейчас он соврет. Скажет, что это неправда, что он любит меня, а не дом. И все испортит. Но Антонио поступил совсем не так.
— Да, — сказал он. — Я не могу этого отрицать. С тех самых пор, как я узнал, что моя семья пострадала из-за рода Альфере, я хотел отомстить. Больше всего на свете я хотел завладеть замком Тициано… Пока не встретил тебя. — Он приблизился к ней и поцеловал с такой нежностью, что Рисса едва не растаяла. Но потом она вспомнила, что Антонио однажды уже бросил ее, и отстранилась.
— Но ты ушел, как только узнал, что я продаю дом.
— Я сам не соображал, что делаю. Но и меня можно понять. Я думал, что замок будет для нас идеальным домом, когда мы поженимся. К сожалению, мне не удалось остановить продажу. — Антонио поморщился, но добавил: — Хотя со временем я понял, что Тициано — всего лишь памятник архитектуры. С тобой, Ларисса, я могу жить где угодно. Но пообещай мне кое-что, хорошо?
— Хорошо, — выдохнула Рисса.
— Я прошу тебя отложить продажу имения в Монте-Пикколо, пока моя мама не увидит замок. Она не любит вспоминать о прошлом, предпочитая жить настоящим, но я хочу, чтобы она увидела дом, в котором были так счастливы ее родители. Думаю, мое участие в реставрации замка произведет на нее определенное впечатление.
— Антонио! Ты принял тот факт, что я собираюсь продать Тициано? Ты готов попрощаться с фамильным поместьем ради… меня?
— Ну конечно же!
— Антонио… я так ошибалась в тебе. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
— Не извиняйся, милая. Просто ответь на вопрос, который я задал тебе еще в Тициано. Ты выйдешь за меня, Ларисса?
— О, Антонио! Став твоей женой, я буду самой счастливой женщиной на свете!
Раздались громкие аплодисменты. Рисса и Антонио посмотрели по сторонам. Посетители библиотеки, судя по всему, слышали каждое их слово и теперь радовались вместе с ними.
Рисса и Антонио приехали к Сильвердейлам, чтобы лично пригласить их на предстоящую свадьбу.
Приемные родители Риссы очень волновались. Они переживали, что им нечего надеть, что они не знают, как добраться до замка, и что они совсем ничего не понимают по-итальянски.
Рисса успокоила их, сказав, что Фредди сопроводит их в Италию, а Антонио добавил:
— Моя мама достаточно хорошо говорит по-английски. Она может помочь вам в общении с другими.
Они сидели в гостиной и пили чай с печеньем.
Джейн Сильвердейл заметила, как ее муж макнул печенье в чашку с чаем. Она открыла было рот, чтобы извиниться перед Антонио, но тот неожиданно сделал то же самое.
— Там, откуда я родом, все так делают, — невинно произнес он, улыбнувшись удивленной хозяйке, и все рассмеялись.
Антонио и Рисса собирались устроить скромную свадьбу, но, войдя в церковь, обнаружили, что внутри собрались все жители Монте-Пикколо. После торжественной церемонии все гости переместились на лужайку перед замком.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Загадка замка Тициано"
Книги похожие на "Загадка замка Тициано" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристина Холлис - Загадка замка Тициано"
Отзывы читателей о книге "Загадка замка Тициано", комментарии и мнения людей о произведении.