» » » » Даниелла Шоу - Атлас и кружева


Авторские права

Даниелла Шоу - Атлас и кружева

Здесь можно скачать бесплатно "Даниелла Шоу - Атлас и кружева" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даниелла Шоу - Атлас и кружева
Рейтинг:
Название:
Атлас и кружева
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2000
ISBN:
5-7847-0043-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атлас и кружева"

Описание и краткое содержание "Атлас и кружева" читать бесплатно онлайн.



Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.

Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком. Ситуация осложняется тем, что она работает в принадлежащем ему торговом центре, от сотрудников которого скрыть что-либо невозможно.






Хью засмеялся, и она шеей ощутила его теплое дыхание.

На обратном пути в Торнгемптон Салли полезла в сумку за дневником.

— Все о'кей? — спросил Баррингтон.

— Да. Я только хотела проверить кое-какие даты и сосчитать, сколько недель осталось до Рождества.

— Судя по тому, что творится в универмаге, немного.

— Ты шутишь! Неужели люди покупают рождественские подарки уже в сентябре?

— Так показывает наша статистика. Кстати, о покупках. Твоя сестра не обидится, если ты отошлешь ее подарки?

— Но почему? Конечно, вещи не новые…

— Именно поэтому. Я предпочитаю, чтобы Стэнли начал жизнь с новой кроваткой и ванночкой. Сама знаешь, выбор товаров для детей в нашем универмаге считается лучшим.

— Знаю, — мечтательно отозвалась она. — Мы с Марион столько раз пускали там слюнки. Она даже предложила купить кроватку, но я сказала, что уже взяла ее у Джекки.

— Отошли назад и купи новую.

— Но…

— Никаких "но". Зайди как-нибудь в магазин, составь список вещей и передай мне.

Салли бросила на него испуганный взгляд.

— Я не могу.

— Можешь и сделаешь, — мягко, но решительно ответил Хью. — Я тоже имею здесь право голоса. Сделай пометку в своем дневнике.

Она послушно выполнила указание Хью и вдруг печально вздохнула.

— Ровно год назад я ухаживала за Стэнли, когда вы с Сереной ездили в Девоншир. Кстати, ты так и не сказал, куда на этот уик-энд отправилась Серена.

— Поехала с Вивьен в Лондон покупать наряд для нашего юбилея, — криво усмехнулся Хью.

— А что, универмаг для нее недостаточно хорош?

— Ты шутишь! Это должна быть авторская вещь. Из черного бархата.

— Роскошно! Я думаю, она будет великолепно выглядеть, — сказала Салли, представив себе элегантную фигуру Серены, затянутую в черный бархат.

Хью свернул в переулок и выключил мотор.

— Почему мы остановились? — спросила Салли.

— Потому что я захотел тебя поцеловать.

— Ты что, Хью! Люди смотрят. Женщина в витрине цветочного магазина так и уставилась!

— Ну и пусть. Все равно она нас не знает. — Хью повернулся к продавщице, расставлявшей в витрине букеты роз, улыбнулся и вышел из машины.

— Куда ты?

— За розами. Ты какие предпочитаешь? Красные?

— Нет! — твердо заявила Салли. — Только не красные!

Ошарашенный Хью просунул голову в машину.

— Почему?

Салли заерзала на месте.

— Потому что красные покупают только женам и невестам. Когда любовная связь законна. Извини, наверное, ты считаешь меня дурой.

— Нисколько. Я считаю тебя прелестью. Мало кто на твоем месте нашел бы в себе силы похвалить Серену. Особенно после того, что она сказала тебе, подарив коробку конфет с кремовой начинкой.

— Ну и память у тебя! Как ты запомнил?

— Еще бы мне не запомнить день, когда я влюбился в тебя! Я прошел с черного хода и увидел, что ты спишь в обнимку со Стэнли. — Он поднес ее руку к губам и хрипло прошептал: — Может быть, черный бархат и роскошен, но ты останешься красавицей даже в джинсах и свитере.

— А как насчет платья для беременных?

— А в нем тем более, — сказал он и пошел к дверям цветочного магазина.

Салли увидела, что продавщица подошла к витрине и сняла с нее целую корзину белых роз.

— Хью, ты с ума сошел! — засмеялась Салли, когда он вернулся. — Господи, куда же я их поставлю?

— В спальню. Ты будешь думать, что вернулась в коттедж. Ведь недаром говорят, что белые розы дарят мир.

— Но мы не ссорились. Может, попробуем?

— Нет, — улыбнулся он. — Это напомнит мне прошлое и то, как я был не прав, когда не поверил тебе…

Салли прижала палец к его губам.

— Тсс… Ты забыл, что я сказала? Все в прошлом, — прошептала она и, не обращая внимания на умиленную продавщицу, крепко обняла Хью.


Четыре недели спустя Серена во время завтрака небрежно спросила:

— Хью, ты в последнее время не бывал в Элмсмарше?

Закрывшись утренней газетой, ошарашенный Хью буркнул:

— В последнее время нет, а что?

— Миссис Барт говорит, что там есть овощной магазин, где заодно составляют великолепные цветочные композиции. Может, заказать им что-нибудь для юбилея?

Хью облегченно вздохнул и перевернул непрочитанную страницу.

— Думаю, совсем не обязательно ездить в такую даль. Для первого раза достаточно позвонить.

— Пожалуй, я так и сделаю. Надо будет уточнить у миссис Барт название. Кажется, она сказала что-то вроде "Горшки и анютины глазки"[4].

— Никогда не слышал, — соврал Хью и сунул руку в карман, проверяя, не потерял ли он список детских вещей, неохотно составленный Салли.

— Кстати, Серена, не планируй ничего на этот уик-энд. Я обещал заехать к дяде Бертраму. Ты, как обычно, со мной не поедешь?

— Конечно нет. У меня слишком много дел.


Хью пришел в отдел детских товаров и вручил переписанный им своей рукой перечень заведующей, миссис Мюррей.

— Это для жены друга, — объяснил Баррингтон. — Ребенок появится на свет только в январе, поэтому часть вещей я заберу до Рождества, а коляску — после родов.

Миссис Мюррей кивнула и стала изучать список.

— Мудрое решение, мистер Баррингтон. Мало ли что?

Хью закусил губу. Он знал, что означает этот намек, и от всего сердца молился, чтобы с Салли и Стэнли ничего не случилось. Неужели меньше чем через восемь недель он станет отцом? Салли расцветала с каждым днем. Теперь, когда обследование осталось позади, она совершенно успокоилась.

Зато начал волноваться Хью. Предстоящее отцовство страшило его. Говорить о ребенке он мог только с Терри и Джулией, да и то получил такое право совсем недавно, когда сумел убедить их в своих честных намерениях по отношению к Салли и младенцу. Естественно, честных, насколько это было возможно в такой ситуации.

В знак прощения Джулия вручил Хью визитную карточку "Горшков и цветов", на оборотной стороне которой написал: "Хью, не забывай звонить, если понадоблюсь. Джулия".

— Это на случай, если возникнет необходимость узнать что-то о Салли, — сказал он, приглаживая свои светлые кудри. — Я бываю в квартире чаще, чем Терри, и всегда могу заглянуть к ней. Что днем, что ночью.

С приближением Рождества Хью понял, что помощь Терри и Джулии может ему понадобиться. Сослаться на необходимость погулять с собакой он больше не мог, а Серена уже пообещала Вивьен и Чарлзу, что праздники они проведут вместе.


Когда Хью взялся за медную ручку двери дяди Бертрама, у Салли похолодело в животе. Издалека донеслась звонкая трель.

— Придется немного подождать, — объяснил Хью. — Когда я предупреждаю о своем приезде, он отпускает миссис Бейли.

— А кто это? — шепотом спросила Салли.

— Экономка. И можешь не шептать. Он тебя не укусит.

— Не уверена. Уж очень страшные вещи ты о нем рассказывал. Серена ведь сюда не ездит, верно?

— Верно, но просто потому, что они не выносят друг друга. Однако я чувствую, что ты с ним быстро найдешь общий язык.

Салли потянулась к руке Хью и крепко сжала ее, услышав шаги, эхом отдававшиеся в длинном коридоре.

— Кстати, если тебе интересно, это старинный дом приходского священника, — сказал Хью.

— Хью, мой мальчик! У тебя же есть ключ! Привыкай, привыкай; все равно дом станет твоим, как только я покину этот грешный мир.

— Ну, Бертрам, до этого еще далеко, а пока могу я представить тебе Салли Палмер?

— Конечно можешь, — сказал старик, приглашая их войти, — но лучше сделать это в тепле. Не годится держать такую даму на ступеньках!

Салли посмотрела в добрые карие глаза, окруженные шапкой пушистых седых волос. К ее удивлению, страх моментально исчез. Вскоре она очутилась в огромном холле и с изумлением принялась разглядывать резную лестницу и фамильные портреты. Бертрам следил за направлением ее взглядов.

— Что вы о нас думаете, Салли? Странноватая мы семейка, верно?

— Дядя, вопрос не по адресу. Я единственный Баррингтон, которого знает Салли.

— И, судя по ее состоянию, довольно близко!

Увидев, что эти слова заставили Салли вспыхнуть, Бертрам протянул руку.

— Простите меня, Салли. Я всегда был бестактен, а теперь слишком стар, чтобы меняться. Дорогая, обопритесь о мою руку. Я проведу вас в гостиную.

Через минуту Салли сидела на удобном диване в не менее удобной комнате. Жестом велев Хью сесть с ней рядом, Бертрам опустился в стоявшее у огня кресло с прямой спинкой.

— А теперь дайте поглядеть на вас, — заявил он. Стариковские глаза рассматривали их строго и пристально, словно подростков. — Да, именно так я и думал! — наконец воскликнул он и хлопнул ладонью по ручке кресла. — Замечательная пара!

Хью улыбнулся и взял Салли за руку.

— Ну, Бертрам, я рад твоему одобрению. И, не дожидаясь расспросов, могу заверить тебя, что ребенок мой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атлас и кружева"

Книги похожие на "Атлас и кружева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даниелла Шоу

Даниелла Шоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даниелла Шоу - Атлас и кружева"

Отзывы читателей о книге "Атлас и кружева", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.