» » » » Даниелла Шоу - Атлас и кружева


Авторские права

Даниелла Шоу - Атлас и кружева

Здесь можно скачать бесплатно "Даниелла Шоу - Атлас и кружева" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом на Страстном, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Даниелла Шоу - Атлас и кружева
Рейтинг:
Название:
Атлас и кружева
Издательство:
Издательский Дом на Страстном
Год:
2000
ISBN:
5-7847-0043-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атлас и кружева"

Описание и краткое содержание "Атлас и кружева" читать бесплатно онлайн.



Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.

Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком. Ситуация осложняется тем, что она работает в принадлежащем ему торговом центре, от сотрудников которого скрыть что-либо невозможно.






— Что? — Хью встал, чтобы проводить ее до дверей.

— Ну, — прошептала она, — наверное, не стоило бы вам говорить, но вы в обморок упадете, когда узнаете, что она мне сказала!

Хью затаил дыхание.

— Продолжайте.

— Салли беременна. Разве это не замечательно?

— Замечательно, — слабым голосом подтвердил Хью. — А какова реакция отца на эту новость?

— Боюсь, не слишком радостная. Я не знаю, кто он такой, но уверена, что со временем он опомнится.

— Да, миссис Хьюз? Почему вы так думаете?

— Здравый смысл подсказывает, мистер Баррингтон. Какой мужчина не хочет качать сына на коленях, а потом играть с ним в крикет или гольф?

Роз резко остановилась. Висевшие на стене фотографии Хью Баррингтона, играющего в гольф и теннис, подсказали ей, что она допустила вопиющую бестактность. Бедняга был бесплоден! Роз попятилась к дверям, пытаясь спастись бегством, но Эйч Би перекрыл ей путь к отступлению.

— А откуда миссис Палмер знает, что это мальчик? Врачи сказали?

— Нет. Она еще не была у врача. Я пыталась убедить ее сделать это, но, по-моему, она боится докторов. А идти надо. В ее возрасте беременность может протекать трудно.

Хью посмотрел вслед торопливо удалявшейся Роз, закрыл дверь кабинета, сел за стол и уронил голову на руки.


— Что?! — Джекки стремительно отвернулась от раковины, у которой она чистила картошку.

— Я беременна.

— Но как?

— Как? Сама знаешь.

— Ладно, тогда кто?

— Пока не могу сказать.

Сестра сердито швырнула картофелину. Та плюхнулась в миску, окатив Джекки водой. В этот миг на кухню прибежал Джек, увидел ее забрызганное лицо и тревожно спросил:

— Мама, ты плачешь?

— Нет. Просто вода брызнула. Хотя, видит Бог, мне есть из-за чего плакать.

— Почему? — растерялся Джек.

— Твоя тетя Салли беременна. У нее будет малыш!

Джек отошел от матери, двинулся к Салли, внимательно посмотрел на тетку и положил ей на живот маленькую руку, испачканную чернилами. Потом наклонил голову набок и протянул:

— Вот так так! Что случилось?

— Тебе что-то непонятно, Джек? — добродушно спросила Салли.

Племянник задумчиво пожевал губу и заявил:

— Ну, ведь у тебя же нет папы, чтобы полить твои семена, правда?

Сестры с ужасом посмотрели друг на друга. Затем Салли наклонилась и погладила его по голове.

— Верно, Джек. У меня был папа, но он куда-то исчез.

Стоявшая у раковины Джекки ахнула; нож сорвался и порезал ей палец. Она повернулась к сыну и велела ему идти мыть руки.

— Что мы будем есть? — на бегу спросил он.

— Сосиски, пюре и спагетти.

— А гетти из банки или из пакета?

— Из банки.

— У-у… — донесся недовольный голос, едва слышный из-за шума воды. — Я не люблю гетти из банки. У тети Салли вкуснее. Она кладет туда листья.

Джекки подняла брови и посмотрела на сестру;

— Он говорит про лавровые листья, которые я добавляю в спагетти по-болонски, — просветила ее Салли.

Позже, когда мальчики легли спать, Джекки виновато обернулась к сестре.

— Судя по всему, это случилось из-за Джека, который унес презервативы. Верно?

Салли кивнула.

— Ох, Салли, извини! Почему ты ничего не сказала, когда я положила их в сумку?

— Не захотела. Тогда мне казалось, что это не имеет значения. Кроме того, я слегка рассердилась, что ты записала меня в старухи.

— М-да… Это предположение ты опровергла с блеском. Так что ты решила с ребенком? Оставишь?

— Конечно! — испуганно воскликнула Салли. — Если ты намекаешь на аборт, то я его делать не буду. Этот ребенок слишком много для меня значит!

ГЛАВА 15

По возвращении от сестры Салли решила сразу поставить машину в гараж, а не ждать допоздна. День выдался трудный, и ей не помешало бы принять теплую ванну и пораньше лечь спать. Она заперла гараж и испуганно шарахнулась, увидев человека, прятавшегося в тени.

— Хью! Что ты здесь делаешь?

— Приехал узнать, как ты поживаешь.

— Ты уже спрашивал это сегодня, и мой ответ остался прежним. Нормально.

Взгляд Хью упал на ее выпуклый живот, который не могли скрыть складки платья.

— Значит, ты все еще беременна? — неуклюже спросил Баррингтон.

— Да, а что? Ты надеялся на другое?

— Нет. Насколько я знаю, к врачу ты еще не ходила.

— Откуда ты знаешь?

— Миссис Хьюз сказала.

— Ну, можешь не волноваться, ничего другого я ей не говорила!

— Салли, перестань! Почему ты не идешь к врачу?

— Не твое дело!

— Да? А я думал, мое. Конечно, если верить твоим словам.

Поскольку саркастический тон Хью намекал, что верить им не следует совершенно, Салли пришла в ярость.

— Значит, ты приехал, чтобы провести расследование? Тогда давай позовем Ричарда, Бернарда, Терри и Джулию, бросим все ваши имена в шапку, и я буду тянуть жребий. Чей выпадет, тот и будет считаться счастливым отцом!

— По-моему, разговаривать в таком тоне бессмысленно.

— А я вообще не собиралась с тобой разговаривать! — парировала она.

Хью протянул руку, желая прикоснуться к ней, но увидел, что Салли шарахнулась в сторону, и вместо этого провел ладонью по волосам.

— Я вижу, мне здесь не слишком рады, — пробормотал он.

— Ты весьма проницателен. В конце концов, ты лучше других знаешь, что я принимаю своих дружков в спальне, а не в грязном гараже!

Несмотря на язвительный тон, Салли мучительно хотелось дотронуться до Хью, ощутить прикосновение его губ и крепкие объятия. Но на его мрачном лице было написано осуждение. Ледяной голос, в котором не было и намека на тепло, произнес:

— Можешь думать и говорить обо мне что угодно, но я действительно переживаю за тебя и хочу, чтобы ты как можно скорее показалась врачу.

Скрывая слезы, Салли кивнула. Когда Баррингтон повернулся и пошел к машине, она устремилась за ним и догнала у самого "ягуара".

— Хью! — задыхаясь крикнула она.

Он поднял глаза. Что она может ему сказать?

— Хью, наверное, это не мое дело, но твоя неспособность иметь детей… Как ты об этом узнал? Ты когда-нибудь делал анализ?

— Разве недостаточно того, что их может иметь Серена? — Он укоризненно покачал головой, как будто в жизни не слышал более дурацкого вопроса. Казалось, говорить было больше не о чем.


Серена просматривала утреннюю почту, ожидая ответа от устроителей банкетов. По зрелом размышлении предложение Хью принять дома близких друзей и родственников стало ей казаться куда более привлекательным, чем раньше.

Она украсила бы внушительную лестницу гирляндами по собственному выбору, расставила бы цветы на подковообразном столе и накрыла в столовой. А после обеда люди могли бы везде бродить и вспоминать старые времена. Серена вздохнула. Картина получалась чудесная.

Перед Хью, читавшим утреннюю газету, лег еще один лист бумаги. Баррингтон отодвинул его подальше от имбирного мармелада.

— Серена, пожалуйста!

— Извини, дорогой. Я только хотела, чтобы ты взглянул на меню.

— Какое это имеет ко мне отношение? Я думал, меню по твоей части.

— Да, конечно. Но я решила, что ты захочешь выбрать вина. А если так, Хью, тебе нужно знать, что мы будем есть. А когда ты закончишь завтракать, до отъезда на работу будь добр позвонить Джеймсу.

— Джеймсу? Какому Джеймсу? — Хью сложил газету. Было ясно, что читать ему Серена не даст.

— Как какому? Владельцу винного магазина.

Она стала нетерпеливо собирать посуду. Следивший за ней Хью неожиданно спросил:

— Серена, ты никогда не задумывалась, что случилось с твоим Джеймсом?

— С моим Джеймсом? О ком ты говоришь? — Мозг Серены щелкнул и заработал как компьютер, перебирая имена всех ее "маленьких увлечений". Но Джеймса среди них не было.

— О твоем ребенке. Разве ты не говорила, что окрестила его, перед тем как отдать на усыновление?

Тарелка упала на пол и со звоном разлетелась на куски. Лицо Серены стало пепельно-серым.

— Извини, — сказал Хью. — Я должен был предвидеть, какой шок вызовет это имя, произнесенное после стольких лет.

Серена оперлась о моечную машину и прошептала:

— Да, но почему? Что заставило тебя вспомнить о нем?

— Просто ты упомянула имя "Джеймс", и мне тут же пришла на память та телепередача, которую смотрела Вивьен, когда я заезжал за Чарлзом.

Не видя связи между этими двумя событиями, Серена молча ждала объяснений.

— Там женщина встретилась со своим сыном, от которого отказалась много лет назад. Вот я и подумал…

— Что ты подумал, Хью?

— Что хорошо было бы найти Джеймса и пригласить его на наш юбилей.

Серена повернулась к мужу спиной и тихо сказала:

— Нет, Хью, мне эта идея не нравится. Подумай сам, каким ударом это будет для него после стольких лет. Кроме всего прочего, не исключено, что он счастлив с приемными родителями. Тогда было бы несправедливо мешать ему. — Она немного подумала и добавила: — Да и как бы мы его нашли?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атлас и кружева"

Книги похожие на "Атлас и кружева" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Даниелла Шоу

Даниелла Шоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Даниелла Шоу - Атлас и кружева"

Отзывы читателей о книге "Атлас и кружева", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.