Мэрил Хэнкс - Влюбленная мстительница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Влюбленная мстительница"
Описание и краткое содержание "Влюбленная мстительница" читать бесплатно онлайн.
Белинда теряет самого близкого человека, того, кто заменил ей отца. И на основании газетных публикаций винит в этом могущественного Освальда Фергюссона. Мечтая отомстить любой ценой, она летит через океан в далекую Австралию, где живет ее злейший враг.
Но почему же ее с первого взгляда влечет к мужчине, которого ей надлежит ненавидеть? И так ли уж он виноват в разыгравшей трагедии, как утверждают пронырливые репортеры?
Она давно уже забыла, что значит быть счастливой, но сразу поняла, что в таком доме это было бы возможно… Если бы только не его владелец.
Фергюссон моментально заметил, как по ее лицу пробежала тень, и спросил:
— Надеюсь, вам нравится?
— Да, очень, — просто ответила она.
Ответ прозвучал совершенно искренне, и удовлетворенный Освальд сказал:
— В таком случае, я вас покину, чтоб вы могли распаковать вещи и передохнуть. Я зайду часа через полтора, идет?
— Да, пожалуйста.
Багаж уже ждал ее, и Белинда приступила к делу. Быстро разложив вещи на полках шкафа в спальне, вытащила комплект красивого белья, вечернее платье цвета сливочного масла, которое купила по настоянию Марты, но до сих пор ни разу не надевала, разложила его на диване в гостиной, чтобы разгладились легкие складки, и достала подходящие к нему туфли на изящном каблуке и шелковый жакет.
Наконец убедившись, что все в полном порядке, достала будильник, завела его так, чтобы осталось время принять душ, сбросила костюм и нырнула в постель.
Белинда была уверена, что не уснет — она была так взволнована, в голове роились тревожные мысли. Но спустя пару минут погрузилась в глубокий сон, из которого ее вырвало дребезжание будильника…
Она нащупала рядом лампу, включила ее и с трудом открыла глаза. Больше всего ей хотелось повернуться на другой бок и продолжать спать. Но Фергюссон скоро зайдет за ней…
Молодая женщина с трудом встала с постели и как сомнамбула побрела в ванную. Но, сполоснув лицо холодной водой, почувствовала себя много лучше. Она быстро приняла душ, оделась, чуть подкрасила ресницы и губы и была в состоянии полной боевой готовности, когда раздался стук в дверь.
Подхватив жакет и сумочку, Белинда открыла дверь.
Фергюссон был одет в серый вечерний костюм и выглядел так мужественно и привлекательно, что у нее перехватило дыхание.
Он медленно оглядел молодую женщину с головы до пят и одобрительно кивнул.
— Вы изумительно выглядите. Этот цвет вам необыкновенно идет.
Пока они спускались по лестнице, она, все еще взволнованная тем, как он ее разглядывал, хрипловато спросила:
— Надеюсь, я достаточно нарядна? Это единственное вечернее платье, которое я захватила.
Фергюссон улыбнулся, и синие глаза его заблестели.
— Вы превосходны. Мне сегодня будут завидовать все мужчины, которые увидят вас. Без исключения.
В гостиной он остановился, взял жакет и накинул ей на плечи, прежде чем вывести на улицу.
Лимузин уже ожидал их. Шофер в униформе стоял рядом, чтобы сразу открыть дверцу. Устроившись на мягких кожаных подушках и убедившись, что его спутнице удобно, Фергюссон опустил стекло, разделяющее салон и кабину водителя, и сказал:
— Мы сегодня обедаем в «Роял палас», но особенно не торопимся. Мне бы хотелось показать мисс Стэджерфорд центр города. Можете медленно проехать через него?
— Конечно, сэр.
Освальд повернулся к Белинде.
— Как бы вам больше хотелось: чтобы мы вышли у самого ресторана или немного раньше и прогулялись?
— Я с удовольствием пройдусь, — сказала она.
— В таком случае, Джонсон, высадите нас около Аддисон-авеню.
Белинда остро ощущала близость своего спутника-противника, чувствовала, как его нога слегка касается ее, но заставила себя расслабиться и насладиться поездкой по вечернему городу.
Фергюссон наблюдал за ней, рассматривал повернутое к окну лицо и с огромным трудом удерживался от искушения поцеловать в шею.
Сидней был празднично освещен и кишел народом. Приближение Рождества чувствовалось во всем — в возбужденных, веселых людях, в разукрашенных магазинных витринах, в переполненных ресторанах, в красочно иллюминированных мостах и деревьях.
Белинда, которая всегда любила этот праздник, и сама ощутила вдруг радостное волнение и ожидание какого-то чуда.
Когда лимузин медленно приблизился к Аддисон-авеню, Фергюссон обратился к Белинде:
— Поднялся довольно сильный ветер. Вы уверены, что хотите идти пешком?
— Да, пожалуйста.
— Хорошо. Спасибо, Джонсон, остановите машину здесь. Подъезжайте за нами к отелю в двенадцать.
Как только лимузин остановился, Освальд выпрыгнул из него, повернулся и подал Белинде руку. Она приняла ее довольно неохотно — его прикосновение заставило ее напрячься — и последовала за ним по тротуару, полному радостных, смеющихся людей.
Белинда размышляла о том, что ждет ее впереди, и вспоминала события этого длинного дня. Ей необыкновенно повезло: всего за двадцать часов она достигла большего, чем рассчитывала добиться за все свое пребывание в Австралии. Если удача будет по-прежнему улыбаться ей, то скоро она сможет вернуться домой с чувством удовлетворения от того, что смерть бедняги Джона не осталась неотомщенной.
4
— Я предлагаю пройти немного вперед и взглянуть на знаменитый собор Сент-Мэри между Хайд-парком и Ботсадом. Хотите? — спросил Освальд.
Белинда молча кивнула.
Он взял ее под руку и повел в нужном направлении. Когда гостья налюбовалась величественным зданием, они при постоянно нарастающем ветре устремились на соседнюю улицу, ведущую к ресторану. Белинда чуть вздрогнула — она не была готова к так неожиданно наступившей прохладе. Освальд немедленно ощутил это и обнял ее за плечи, прижав к себе, заставив задрожать сильнее, теперь уже от волнения.
— Скоро дойдем, — успокаивающе произнес он. — Осталось не много. Или хотите подъехать на такси?
Но Белинда и так испытывала трудности с дыханием, и отнюдь не от ветра. Представив себе, что будет, если они сейчас окажутся в теплом и темном салоне автомобиля, она молча покачала головой.
Они продолжали быстро идти в сторону ресторана, как вдруг путь им преградила молоденькая и очень красивая девушка.
— Освальд, какая неожиданная встреча! Как приятно встретить вас! — радостно прощебетала она, глядя на него сияющими глазами.
— Добрый вечер, Шарлотт. Мне тоже приятно, — приветливо, но без особого энтузиазма ответил он. — Как поживаете?
— Замечательно, спасибо. — И девушка с упреком добавила: — Я надеялась увидеть вас позавчера вечером у нас на обеде.
— Я объяснил вашем отцу, Шарлотт, что вынужден был уехать по делам.
— Но теперь вы уже вернулись, — оживленно произнесла она. — Надеюсь, вы придете на нашу рождественскую вечеринку?
— Мне очень жаль, но это едва ли возможно, Шарлотт.
Девушка помрачнела.
— Ну, по крайней мере, пообещайте, что заглянете в канун Рождества на обед.
— Боюсь, что и этого не могу вам пообещать.
— Но почему?
— Я планирую провести праздники в горах.
— А если вдруг измените ваши планы?
— Тогда я дам вам знать. — И Фергюссон вежливо улыбнулся девушке, кивнул ее сопровождающему, который держался чуть позади, и повел Белинду дальше.
— Ваша бывшая подружка? — поинтересовалась та, когда они отошли на безопасное расстояние. — Или будущая?
— Ни то, ни другое. Шарлотт — дочь моего делового партнера.
— Но она влюблена в вас, — не подумав, ляпнула Белинда и тут же пожалела о своих словах.
Освальд покосился на нее и ровно спросил:
— Мне будто послышалось осуждение в вашем голосе?
— Любовь, знаете ли, может причинять боль.
— Могу сказать только одно: я не делал решительно ничего, чтобы привлечь Шарлотт. В любом случае, с ее стороны это лишь легкое увлечение, — добавил он.
— И вы не собираетесь им воспользоваться?
— Думаю, в таком случае я был бы действительно достоин осуждения. Шарлотт еще дитя.
Саманта была не намного старше, но это тебя не остановило, негодяй, с горечью подумала Белинда. Все удовольствие от вечера было испорчено печальным воспоминанием. Молодая женщина сжала челюсти и молча шла по улице, которая сразу утратила свое очарование.
Ресторан «Роял палас» находился на верхнем этаже одноименного отеля. Они прошли сквозь сверкающие стеклом двери, поднялись в скоростном лифте и оказались в мраморном холле, напоминающем декорации какого-нибудь голливудского фильма.
— Мистер Фергюссон, добро пожаловать! Рады снова приветствовать вас в нашем ресторане, — произнес мужчина в безупречном смокинге и приветливо добавил: — Анри появится сию минуту и проводит вас к столику.
— Освальд, ты вернулся! — Высокий симпатичный темноволосый молодой человек покинул направляющуюся к входу компанию и подошел к ним.
Он оглядел Белинду с нескрываемым интересом и спросил:
— Так как ты съездил в Штаты?
Но Фергюссон ответил довольно сухо, будто общество молодого человека не особенно порадовало его:
— Спасибо, прекрасно.
— А завтра ты будешь?
— Я собираюсь быть только на совещании двадцать третьего и вернусь в офис только после праздников, если не возникнет ничего неотложного.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Влюбленная мстительница"
Книги похожие на "Влюбленная мстительница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэрил Хэнкс - Влюбленная мстительница"
Отзывы читателей о книге "Влюбленная мстительница", комментарии и мнения людей о произведении.